
7
Pour réduire le plus possi le le risque de cavitation à l'intérieur du
réducteur, ce qui pourrait entraîner un dysfonctionnement avec risque
d'érosion sur la zone d'étanchéité, de vi rations et de ruits, il est
vivement conseillé de faire référence aux conditions de travail
indiquées sur le diagramme. Sachant que de nom reux facteurs et
certaines conditions varia les vérifiées telles que : pression du circuit,
température, présence d'air, dé it et vitesse, pourraient influencer le
comportement du réducteur de pression, il convient que le rapport
entre la pression en amont et en aval reste idéalement compris entre la
valeur 2:1 et ne dépasse pas 3:1 (par exemple, pression en amont 10
ar, pression en aval 5 ar, rapport de pression = 10/5 = 2:1). Dans ces
conditions, le risque de cavitation est extrêmement limité ien que
certains effets soient possi les à cause de nom reux facteurs présents
dans le circuit durant le fonctionnement. Si le rapport de pression
dépasse la limite indiquée, prendre en considération la pression de
projet du circuit ou l'emploi d'un réducteur de pression de premier
stade (par exemple, réducteur de pression de premier stade de 16 à
8 ar et de 8 à 4 ar pour le deuxième stade). Les tuyaux en amont et
en aval du réducteur de pression doivent être fixés conformément aux
instructions du constructeur et aux normes locales afin d'éviter de créer
et de transmettre des vi rations et/ou des ruits à l'intérieur du circuit.
Para minimizar las posi ilidades de cavitación dentro del reductor, que
podría causar fallos con riesgo de erosión en la zona de estanqueidad,
vi raciones y ruidos, se recomienda encarecidamente respetar las
condiciones de tra ajo indicadas en el diagrama. A causa de los
numerosos factores y varia les que pueden modificar el
comportamiento del reductor (presión de la instalación, temperatura,
presencia de aire, caudal o velocidad), se recomienda cuidar que la
relación entre las presiones de entrada y salida se mantenga en torno
a 2:1 y no sea superior a 3:1 (por ejemplo, presión de entrada 10 ar,
presión de salida 5 ar, relación de presión 10/5 = 2:1). En estas
condiciones el riesgo de cavitación es mínimo, aunque no se excluyen
posi les fenómenos de idos a los muchos otros factores que actúan
en la instalación durante el funcionamiento. Si la relación de presión
supera el límite indicado, se de erá evaluar la presión de diseño de la
instalación o considerar el empleo de un reductor de presión de
primera etapa (por ejemplo, primera etapa de 16 a 8 ar y segunda
etapa de 8 a 4 ar). Los tu os anteriores y posteriores al reductor de
presión de en fijarse de acuerdo con las instrucciones del fa ricante
y las especificaciones locales para evitar que se produzcan y
transmitan vi raciones o ruido en la instalación.
Para minimizar o risco de cavitação no interior da redutora que poderia
provocar o mau funcionamento com risco de erosão na área de
vedação e ainda vi rações e ruído, recomenda-se vivamente
consultar as condições de tra alho representadas no diagrama.
Devido a muitos fatores e condições variáveis como pressão do
sistema, temperatura da água, presença de ar, caudal e velocidade,
que poderiam influenciar o comportamento da redutora de pressão,
recomenda-se que a relação entre a pressão a montante e a jusante
seja idealmente mantida entre o valor de 2:1 e não superior a 3:1 (por
exemplo, pressão a montante 10 ar, pressão a jusante 5 ar, relação
de pressão = 10/5 = 2:1). Nestas condições, o risco de possível
cavitação é reduzido ao mínimo, contudo isto não exclui os possíveis
efeitos de muitas outras variáveis presentes no sistema durante o seu
funcionamento. Se a relação de pressão exceder o limite indicado, a
pressão de conceção do sistema ou a utilização de uma redutora de
pressão de primeira fase devem ser avaliados (por exemplo, redutora
de pressão de primeira fase de 16 a 8 ar e, posteriormente, de
segunda fase de 8 a 4 ar). As tu agens a montante e jusante da
redutora de pressão devem ser fixadas em conformidade com as
instruções do fa ricante e os requisitos locais, para evitar a criação e
transferência de vi rações e/ou ruído na instalação.
Om het risico op cavitatie in de drukverminderaar te verminderen,
waardoor werkingspro lemen kunnen ontstaan met gevaar voor erosie
in de dichtingszone, trillingen en lawaai, is het sterk aan evolen om de
edrijfscondities in het schema te raadplegen. Als gevolg van de
talrijke eproefde varia ele factoren en condities zoals: druk van de
installatie, temperatuur, aanwezigheid van lucht, de iet en snelheid die
het gedrag van de drukverminderaar kunnen eïnvloeden, is het
aan evolen dat de verhouding tussen de ovenstroomse en
enedenstroomse druk tussen de waarde 2:1 wordt gehouden en dat
deze niet hoger is dan 3:1 ( ijvoor eeld, ovenstroomse druk 10 ar,
enedenstroomse druk 5 ar, drukverhouding = 10/5 = 2:1) Onder
deze omstandigheden is het risico op mogelijke cavitaties tot een
minimum terugge racht, maar dit sluit niet uit dat er mogelijke effecten
zijn door talrijke andere factoren in de installatie tijdens de werking.
Neem de ontwerpdruk van de installatie of het ge ruik van een eerste
fase drukverminderaar in eschouwing als de drukverhouding de
aangegeven limiet overschrijdt ( ijvoor eeld eerste fase
drukverminderaar van 16 tot 8 ar en dus de tweede fase van 8 tot
4 ar). De oven- en enedenstroomse leidingen van de
drukverminderaar moeten worden evestigd volgens de aanwijzingen
van de fa rikant en de plaatselijke specificaties om het ontstaan en de
overdracht van trillingen en/of lawaai in de installatie te voorkomen.