CAME 001SIRCEWL User manual

Русский
001SIRCEWL
RU
Français
FR
English
EN
Italiano
IT
119RF86
CAME Cancelli Automatici S.p.a.
Via Martiri Della Libertà, 15
31030 Dosson Di Casier (Tv)
(+39) 0422 4940
(+39) 0422 4941
Assistenza Tecnica/Numero Verde 800 295830

A
0.8 – 1.2 m
Tilt
ON
ON
1 2 3 4 5 6
C
D
B
CN6
REMOVE
CN3
2 - 119RF86 ver. 1 05/2014

0' 5' 10' 15'
0.8
0
(m)
1.0
1.2
2'7"
0'
(ft.)
3'3"
3'11"
10 2 3 4 5
(m)
(ft.)
0' 5' 10' 15'
0.8
0
(m)
1.0
1.2 10 2 3 4 5
(m)
2'7"
0'
(ft.)
3'3"
3'11"
(ft.)
0
10
0'
0'
5'
5'
5'
10'
10'
10'
15'
15'
15'
2345
1
1
1
2
3
4
5
(m) (ft.)
(ft.)
(m)
2
4
5
3
0' 5' 10' 15'
0.8
0
(m)
1.0
1.2
2'7"
0'
(ft.)
3'3"
3'11"
10 2 3 4 5
(m)
(ft.)
0' 5' 10' 15'
0.8
0
(m)
1.0
1.2 10 2 3 4 5
(m)
2'7"
0'
(ft.)
3'3"
3'11"
(ft.)
0
10
0'
0'
5'
5'
5'
10'
10'
10'
15'
15'
15'
2345
1
1
1
2
3
4
5
(m) (ft.)
(ft.)
(m)
2
4
5
3
CN3
CN6
F
GH
E
I
3 - 119RF86 ver. 1 05/2014

1
3
2
1
3
2
Wiring
2
1
L
O
J
M
K
N
4 - 119RF86 ver. 1 05/2014

1
3
2
0.8÷1.2 m
100 mm
1
2
3
12
3
R
S
PQ
0' 5' 10' 15'
0.8
0
(m)
1.0
1.2
2'7"
0'(ft.)
3'3"
3'11"
10 2 3 4 5
(m)
(ft.)
0' 5' 10' 15'
2'7"
0'(ft.)
3'3"
3'11"
0.8
0
(m)
1.0
1.2
(ft.)
10 2 3 4 5
(m)
0' 5' 10' 15'
0.8
0
(m)
1.0
1.2
2'7"
0'(ft.)
3'3"
3'11"
10 2 3 4 5
(m)
(ft.)
0' 5' 10' 15'
2'7"
0'(ft.)
3'3"
3'11"
0.8
0
(m)
1.0
1.2
(ft.)
10 2 3 4 5
(m)
T
U
5 - 119RF86 ver. 1 05/2014

100 mm
0,8÷1,2 m
83,5 mm
V W X
Y
6 - 119RF86 ver. 1 05/2014

7 - 119RF86 ver. 1 05/2014
Italiano
DESCRIZIONE
001SIRCEWL è un rilevatore infrarosso passivo ad eetto tenda,
radio,daesternoconsupporto orientabile(no a 190°), funzione
antimascheramento e tamper antistrappo.
Ildispositivo èdotatodi duesensoriIRche funzionano con logica
AND, ovvero l’allarme viene generato solo quando entrambi i
sensori rilevano un’intrusione.
Precauzioni
ATTENZIONE. Il dispositivo funziona con batterie al litio.
Maneggiare con cura.
Pericolo di esplosione e incendio. Non gettare le batterie nel
fuoco, non saldare o danneggiare le batterie.
Rispettare le polarità indicate.
Far sostituire le batterie da unTECNICO SPECIALIZZATO.
Smaltire le batterie esauste secondo le norme vigenti,
anche nel caso di messa in disuso del dispositivo. In caso di
fuoriuscitadi liquido,proteggerelemanicon appositiguanti.
Dati tecnici
Tipo 001SIRCEWL
Alimentazione a 2 batterie a Litio a 3 [V] CR123A
Assorbimento in stand-by [uA] 60
Assorbimento in allarme [mA] 50
Autonomia stimata [anni]* 2
Frequenza trasmissione radio DUAL-BAND
[MHz] 868.65/433.92
Copertura IR [m] 5x1
Portata IR [m] 2–5
Velocità rilevabile [m/s] 0.3 – 1.5
Sensibilità [°C] 2.0 (a 0.6 m/s)
Tempo di stabilizzazione dopo l’alimenta-
zione [s] 120
Temperatura d’esercizio [°C] -20 / +60 °
Umidità ambientale max [%] 95 %
Dimensioni contenitore sensore [mm] 155x35x42.5
Dimensione contenitore modulo alimenta-
zione ed interfaccia [mm] 155x35x42.5
Grado di protezione [IP] 55
Peso [g] 215
* La durata stimata della batteria del sensore è inversamente
proporzionaleal numerodi rilevazionia cui lo stessoèsottoposto
(indipendentemente dal fatto che il sistema di allarme sia o
meno inserito).
Se il sensore è installato in zone ad alta frequenza di passaggio
l’autonomia della batteria può ridursi drasticamente.
Funzioni A
LED
Significato Indicazioni
Inizializzazione
Lampeggia per circa 120 secondi.
NOTA.Inquesta faseilLED lampeggia
anche se il DIP4 è in OFF
Allarme Acceso sso per 2 secondi
Rilevazione masche-
ramento
Lampeggia 3 volte e ripete la se-
quenza.
Dipswitch
DEFAULT
DIP1 (Walk test)
ON Il LED si accende in caso di rilevazione indipenden-
temente dall'impostazione del DIP4. L'impostazione
del DIP2 è irrilevante.
OFF
IlLED si accendein caso di rilevazionesolose abilitato
ovverodipendentementedall'impostazionedel DIP4.
L'intervallo minimofrarilevazioni successivedipende
dall'impostazione del DIP2.
DIP2 (Intervallo minimo fra rilevazioni successive)
ON Intervallo 5 secondi
OFF Intervallo 120 secondi
NOTA.Ilsensorenongenera allarmiadintervalliminoririspetto
al tempo specicato.
DIP3 (Uscite ALARM eTROUBLE)
ON Uscite NO
OFF Uscite NC
Per un corretto funzionamento del sistema è necessario che le
uscite siano impostate in modalità NC (DIP3 OFF)
DIP4 (LED)
ON abilitato
OFF disabilitato
Se il LED si accende nonostante il DIP4 sia in OFF, vericare
l'impostazione del DIP1 (walk test)
DIP5 (Sensibilità del PIR)
ON Sensibilità normale
OFF Sensibilità bassa

8 - 119RF86 ver. 1 05/2014
DIP6 (Anti-mascheramento)
ON Anti-mascheramento attivo
OFF Anti-mascheramento disattivo
Connettori
CN3 Connettore modulo sensore
Rosso: Alimentazione +
Nero: Alimentazione –
Bianco: Allarme
Giallo:Allarme
CN6 Connettore modulo sensore
Verde:Trouble
Blu:Trouble
Connettore modulo sensore
Marrone:Tamper
Arancio:Tamper
Grigio:Tamper
Apprendimento
1. Assicurarsi che ilTAMPER sia abilitato;
2. Assicurarsi che la centrale sia in modalità apprendimento.
3.Premereerilasciareper 3volteiltamperin un tempomassimo
di10secondi.Fraun'operazionedi pressione/rilascioe la succes-
siva attendere almeno 2 secondi. Durante la comunicazione per
apprendimento i LED ROSSO e VERDE presenti sull'espansione
radio lampeggeranno, al termine della fase di apprendimento si
accenderà per 3 secondi il LEDVERDE in caso di SUCCESSO, il LED
ROSSO in caso di ERRORE.
Funzione anti-mascheramento
Nel caso in cui si verichi una condizione di mascheramento che
duri per più di 3 minuti, nella fase di funzionamento normale, o
perpiù di 20secondinella faseditest,siattiveràl'uscitaTROUBLE
(con DIP6 in ON).
Dalmomentoincuiicoperchideiduemoduli sonoentrambichiusi
iniziaun tempodianalisi di 1minutoduranteil quale ilrilevatore
analizza l'ambiente circostante.
Attenzione a NON lasciare oggetti nel raggio di 1 metro dal
sensore in questa fase.
Funzione walk-test
1. Impostare il DIP1 in ON (test);
2. In caso di rilevazione il LED si accende per 2 secondi B;
3. Impostare il DIP1 in OFF (normale).
NOTA. Perevitare che la batteriasiscarichi tropporapidamente è
necessario disabilitare il walk test impostando il DIP1 in OFF. Per
utilizzare il LED anche in modalità operativa normale, impostare
il DIP4 in ON (sconsigliato).
Precauzioni di installazione
1. Mantenere il rivelatore parallelo al suolo ad un'altezza com-
presa tra 0,8÷1,2 m C;
2. Considerare l'area di rilevamento e la direzione dalla quale
l'intruso entra nell'area stessa C;
3. Installare il rivelatore in luoghi liberi da possibili fonti di
generazione di falsi allarmi.
Evitare l'installazione in luoghi nei quali il sensore sia esposto
direttamente o per riessione alla luce solare o a sorgenti di
alta intensità luminosa D, vicino a sorgenti di calore D
oppure in luoghi in prossimità di oggetti che possano muoversi
ad esempio per eetto delle correnti d'aria D.
Descrizioni delle parti E
Contenitore per modulo di alimentazione ed interfaccia;
Coperchio del contenitore per modulo di alimentazione ed
interfaccia;
Spugna;
Supporto modulo sensore;
Modulo sensore;
Coperchio modulo sensore;
Lenti;
Fixture;
Tamper anti-aperturadelcontenitore per modulo di alimen-
tazione ed interfaccia;
Area di rilevamento
Vista dall'alto F
Campo di regolazione: 95° a passi di 5°;
Vista laterale G
Lunghezza di rilevazione: 5m;
Lunghezza di rilevazione: 2m.
INSTALLAZIONE
Schema generale di cablaggio H
NOTA. Le batterie del modulo di alimentazione ed interfaccia
alimentano anche il sensore.
La connessione TROUBLE è utilizzata sia per il monitoraggio del
TAMPERA che peril monitoraggiodell'anti-mascheramento.
Montaggio
1. Aprire il coperchio del modulo sensore I;
2. Rimuovere la xture J;
3. Tenere la parte superiore del supporto K e rimuovere il
modulo sensore K.
Assicurarsi che i connettori non si slino dalla parte inferiore del
supporto dopo la rimozione del modulo sensore.
4.Aprireil contenitore delmodulodi alimentazioneed interfaccia
L.Nonrimuovereiltamper anti-aperturadel contenitoredel

SMALTIMENTO
Assicurarsi che il materiale d’imballaggio non venga disperso
nell’ambiente,ma smaltitoseguendole norme vigenti nelpaese
di utilizzo del prodotto.Alla ne del ciclo di vita dell’apparecchio
evitare che lo stesso venga disperso nell’ambiente. Lo smalti-
mento dell’apparecchiatura deve essere eettuato rispettando
le norme vigenti e privilegiando il riciclaggio delle sue parti
costituenti. Sui componenti, per cui è previsto lo smaltimento
con riciclaggio, sono riportati il simbolo e la sigla del materiale.
9 - 119RF86 ver. 1 05/2014
modulo di alimentazione ed interfaccia L.
5. Scegliere la modalità di montaggio M:
- Moduli sovrapposti orizzontalmente (Questo metodo di mon-
taggioè l'unicocheconsentel'utilizzodeltamperanti-rimozione
che va installato sul fondo del contenitore per il modulo di
alimentazione ed interfaccia) ;
- Moduli aancati ;
- Moduli sovrapposti verticalmente (E' necessario che il modulo
sensore sia posizionato sopra il modulo di alimentazione ed
interfaccia) ;
Moduli sovrapposti orizzontalmente
1. Aprire le preforature e far passare i connettori attraverso la
preforatura per il passaggio cavi N;
2. Attaccare il coperchio del contenitore per il modulo di alimen-
tazione ed interfaccia al supporto del modulo sensore N ed
eettuareicollegamentiN.Bloccareiconnettoriutilizzando
il nastro biadesivo N.
Nota. Attenzione a non attaccare il coperchio del contenitore
del modulo di alimentazione ed interfaccia a testa in giù e a
non pizzicare i li.
3. Tenere la parte superiore del supporto e montare il modulo
sensore O.
4. Fissare il fondo del contenitore del modulo di alimentazione
edinterfacciaalla pareteutilizzandoleviti in dotazione,tenendo
conto dell'altezza P.
5. Collegare i connettori.
Quando il tamper del modulo sensore è connesso al tamper del
contenitore del modulo di alimentazione ed interfaccia, la rimo-
zionedi questocollegamentotramitesconnessioneotaglio,NON
provocal'attivazionedelcircuitoditamper.Perrilevarelapossibile
sconnessione è necessario tagliare il jumper lare arancione sul
modulo sensore come mostrato in gura P.
In questo caso è necessario che i tamper dei due moduli siano
connessi altrimenti l'uscitaTROUBLE risulterà sempre attiva.
6. Inserire le batterie nel modulo di alimentazione ed interfaccia
e chiudere il contenitore del modulo stesso Q.
7. Determinare l'angolo di rilevazione orizzontale rimuovendo
la xture. Eettuate le regolazioni, innestare la xture ed il
supporto R.
NOTA. Il fascio di rilevamento deve essere parallelo alla parete
per evitare interferenze con la parete stessa S. Quando il
dispositivoèmontatosuunangolo perrilevazionilungolaparete,
orientarloscegliendolatracciaguidaincisasul latooppostodella
parete lungo la quale si vuole eettuare la rilevazione S.
8. Determinare la lunghezza di rilevazione: 2m To 5m
(default) T.
Per avere una lunghezza di rilevazione di 2 m, ruotare di 180° la
lente inferiore U. Non rimuovere la lente superiore.
9. Attaccare il coperchio del modulo sensore Ved eseguire un
walk test.
Moduli aancati e moduli sovrapposti verticalmente
1. Aprire le preforature W e far passare i connettori attraverso la
preforatura per il passaggio cavi X;
2. Fissare il supporto del modulo sensore ed il contenitore del
modulodialimentazioneed interfaccia al muro Yed eettuare
i collegamenti .
Perl'installazionidimoduliaancati orizzontalmenteposiziona-
re la spugna come in gura Y; per installazioni in verticale
Y posizionare la spugna come in gura Y.
Percompletarel'installazioneprocederecomedescrittoa partire
dal punto 3 al paragrafo 'Moduli sovrapposti orizzontalmente'.
Sostituzione delle batterie
Le batterie alimentano sia l'interfaccia che il modulo sensore.
Aprire il contenitore del modulo di alimentazione ed interfaccia,
staccareleconnessionie rimuovereilPCBdalcontenitorefacendo
leva con un cacciavite A.
Sostituire le batterie, ripristinare le connessioni e chiudere il
contenitore. NOTA. Vericare che la fase di stabilizzazione sia
iniziata correttamente.

10 - 119RF86 ver. 1 05/2014
English
DESCRIPTION
001SIRCEWL is an outdoor curtain-eect passive infrared radio
sensor, with adjustable support (up to 190°), with anti-masking
and ant-removal tamper features. The device is tted with two
IR sensors that work on AND logic, that is, the alarm is triggered
only when both sensors detect and intrusion.
Precautions
WARNING: the device works on lithium batteries. Handle
with care.
Danger of explosion and fire. Do not throw out the batteries
into a fire. Do not heat of damage the batteries. Respect the
markedpolarities.Toreplacethe batteriescontacta SKILLED
TECHNICIAN. Dispose of exhausted batteries in compliance
with the laws in effect, even when decomissioning the
device. If any liquid comes out, protect your hands with
special gloves.
Technical data
Type 001SIRCEWL
Powered by 2 3 [V] lithium batteries CR123A
Draw when standing by [uA] 60
Draw while in alarm state [mA] 50
Estimated eectiveness [years]* 2
DUAL-BAND radio transmission frequency
[MHz] 868.65/433.92
IR Coverage [m] 5x1
IR Range [m] 2–5
Detectable speed [m/s] 0.3 – 1.5
Sensitivity [°C] 2.0 (at 0.6 m/s)
Stabilizing time after powering on [s] 120
Operating temperature [°C] -20 / +60 °
Max. environmental humidity [%] 95 %
Sensor's container dimensions [mm] 155x35x42.5
Powersupply andinterfacemodule container
dimensions [mm] 155x35x42.5
Protection rating [IP] 55
Weight [g] 215
*Thesensor'sbatterylife durationis inverselyproportional tothe
numberor detections itissubjectedto(regardlessofwhether the
alarm system is armed or not).
If the sensor is installed in high frequency transit zones, the
battery life may be drastically shortened.
Features A
LED
Meaning Indications
Initiation Flashes for about 120 seconds.NOTE. In this
phase the LED ashes even if DIP4 is set to OFF
Alarm Stays on for two seconds
Antimasking
detection
Flashes three times before repeating the
sequence.
Dipswitch
DEFAULT
DIP1 (Walk test)
ON The LED turns on in case of detection regardless of of
the DIP4 setting.The DIP2 setting is irrelevant.
OFF
The LED turns on in case of detection only if it is
enabled, that is, depending on the DIP 4 setting.The
minimum interval between subsequent detections
depends on the DIP2 setting.
DIP2 (Minimun interval between subsequent detections)
ON Five second interval
OFF 120 second interval
NOTE.Thesensordoes not triggeranalarm atintervalsthat are
smaller than the given time.
DIP3 (ALARM and TROUBLE outputs)
ON NO outputs
OFF NC outputs
For the system to work properly, the outputs must be set to
NC mode (DIP3 OFF)
DIP4 (LED)
ON enabled
OFF disabled
If the LED turns on even though DIP4 is OFF, check the setting
of DIP1 (walk test)
DIP5 (PIR sensitivity)
ON Normal sensitivity
OFF Low sensitivity
DIP6 (Anti-masking)
ON Anti-masking active

11 - 119RF86 ver. 1 05/2014
OFF Anti-masking inactive
Connectors
CN3 Sensor module connector
Red: Power supply +
Black: Power supply -
White: Alarm
Yellow: Alarm
CN6 Sensor module connector
Green:Trouble
Blue:Trouble
Sensor module connector
Brown:Tamper
Orange:Tamper
Grey:Tamper
Learning
1. Make sure the TAMPER is enabled:
2. Make sure the control unit is in learning mode.
3. Press and release the tamper three times in less than ten
seconds.Betweena pressing/releasingandthenext,waitatleast
two seconds. During the learning communication the RED and
GREEN LEDs on the radio expansion will ash. At the end of the
learning phase the GREEN LED will turn on for three seconds if
SUCCESSFUL, whereas the RED LED will turn on in case of ERROR.
Anti-maksing feature
If there a masking condition were to happen (that lasts for more
thanthreeminutes)duringnormal operation,or formorethan20
seconds during the test phase, theTROUBLE output will activate
(with DIP6 set to ON).
The analysis time starts, from the moment the covers of the two
modulesareboth closed,anditlasts forone minute,duringwhich
the detector analyses the surroundings.
Careful not to leave any objects within a one meter radius of the
sensor in this phase.
Walk test feature
1. Set DIP1 to ON (test);
2. In case of detection the LED turns on for two seconds. B;
3. Set DIP1 to OFF (normal).
NOTE.To preventthebatteryfrom quicklyrunningdown,disable
thewalktestbysetting DIP1 toOFF.To usetheLED evenin normal
operating mode, set DIP4 to ON (not advisable).
Installation precautions
1.Keepthedetectorparalleltothegroundata heightof between
0.8÷1,2 m C;
2. Consider the detection area and the direction from which any
intruders may come into the area. C;
3. Install the detector in areas that are possibly free from gene-
rating any false alarms.
Avoid installing in places where the sensor would be exposed
to either direct or reected sunlight or to very bright light de-
claration D, or near heat sources declaration Dor near
objects that could move due to air currents declaration D.
Description of parts E
Container for power supply and interface module ;
Cover for the container for power supply and interface
module ;
Sponge;
Sensor module support;
Sensor module;
Sensor module cover;
Lenses;
Fixture;
Container's anti-opening tamper for the power supply and
interface module;
Detection area
View from the top F
Adjustment eld: 95° at 5° intervals;
Lateral view G
Detection length: 5m;
Detection length: 2m.
INSTALLATION
General wiring scheme H
NOTE. The batteries of the power supply and interface module
also power the sensor.
TheTROUBLE connection is used for monitoring theTAMPER and
A for monitoring the anti-masking.
Mounting
1. Open the cover of the sensor module I;
2. Remove the xture J;
3. Keep the upper part of the support K and remove the
sensor module K.
Make sure the connectors do no slide out of the bottom of the
support after removing the sensor module.
4. Open the container of the power supply and interface module
L. Do not remove the anti-opening tamper of the power
supply and interface module container L.
5. Select the mounting mode M:
- Modules overlapped horizontally (this mounting method is
the only one that allows use of the anti-removal tamper which
is to be installed at the bottom of the power module supply and

12 - 119RF86 ver. 1 05/2014
interface container) ;
- Side by side modules ;
- Modules overlapped vertically (the sensor module must be
placed above the power supply and interface module) .
Modules overlapped horizontally
1.Open the pre-perforations and threadthe connectors through
the cable passing pre-perforations N;
2.Attachthe containerforthepowersupply andinterfacemodule
to the sensor module support N and make the connections
N. Lock the connectors using double-sided tape N.
Note. Be careful not to attach the cover of the power supply and
interface module face down and to not pinch any wires.
3. Keep the upper part of the support and mount the sensor
module O.
4. Fasten the bottom of the power supply and interface module
containertothe wallusingthe supplied screws,whiletakinginto
account the height P.
5. Connect the connectors.
When the sensor module tamper is connected to the power
supply and interface module tamper, removing this connection
by disconnecting it or cutting it, DOES NOT trigger the activation
ofthetampercircuit.To detectanydisconnectiononemustcutthe
wiredjumperon the sensormodule as shownin thegureP.
In this case the tampers of the two modules must be connected
otherwise the TROUBLE output will always be open.
6. Insert the batteries on to the power supply and interface
module and close the module container Q.
7. Establish the horizontal detection angle by removing the
xture.Makeanyadjustments,tthe xtureandthe support R.
NOTE.The detection beam must be parallel to the wall to avoid
any interference with the wall itself S. When the device is
mountedon a corner to detect along thewall,aim it by choosing
theguide lineengravedon theside oppositethe wallalong which
you want to detect S.
8.Establishthedetection length:2m To5m(default)T.
To have 2 m of detection length, turn the lower lens 180° U. Do
not remove the top lens.
9. Attach the cover to the sensor module Vand perform a
walk test
Side by side and vertically overlapped modules
1. Open the pre-perforations W and thread the connectors
through the cable-passing pre-perforations X;
2. Fasten the sensor module support and the power supply
and interface module container to the wall Yand make the
connections.
For installing horizontally side by side modules position the
sponge as shown in the gure Y; for vertical installations
Y position the sponge as shown in the gure Y.
To complete the installation proceed as described starting from
point 3 in the 'Horizontally overlapped modules' paragraph.
Replacing the batteries
The batteries power both the interface and the sensor module.
Open the power supply and interface module container, discon-
nect the connections and remove the PCB from the container by
applying pressure with a screwdriver A.
Replace the batteries, reconnect the connections and close the
container. NOTE. Check that the stabilization phase has started
properly.
DISPOSAL
Make sure the packaging material is not disposed of in
nature, but rather disposed of in compliant with the laws
in eect in the country in which the product is being used.
At the end of the product's life cycle, make sure it not disposed
of in nature.The equipemtn must be disposed of in compliance
with current laws and its components recycled where possible.
The components that should be recycled are marked with the
material's ID marker.

13 - 119RF86 ver. 1 05/2014
DESCRIPTION
001SIRCEWLestun détecteurradiod'extérieuràrayoninfrarouge
passif, eet rideau,avecsupportorientable (jusqu'à 190°), fonc-
tion anti-masque et autoprotection anti-cisaillement.
Cedispositifest dotéde deuxcapteursIRqui fonctionnentselonla
logiqueAND,c'est-à-direque l'alarme se déclencheuniquement
lorsque les deux capteurs détectent une intrusion.
Précautions
ATTENTION.le dispositif fonctionne avecdespilesau lithium.
Manipuler soigneusement. Risque d'explosion et d'incen-
die. Ne pas jeter les piles au feu, ne pas les souder ni les
endommager. Respecter les polarités indiquées. Confier le
remplacementdes piles à unTECHNICIENQUALIFIÉ.Éliminer
les piles usagées conformément aux normes en vigueur,
même en cas de mise hors d'usage du dispositif. En cas de
perte de liquide, porter des gants de protection.
Données techniques
Type 001SIRCEWL
Alimentation par 2 piles au Lithium 3 [V] CR123A
Absorption en stand-by [uA] 60
Absorption en état d'alarme [mA] 50
Autonomie estimée à [ans]* 2
Fréquence transmission radio DUAL-BAND
[MHz] 868.65/433.92
Couverture IR [m] 5x1
Portée IR [m] 2–5
Vitesse détectable [m/s] 0.3 – 1.5
Sensibilité [°C] 2.0 (a 0.6 m/s)
Temps destabilisationaprèsl’alimentation[s] 120
Température de fonctionnement [°C] -20 / +60 °
Français
Humidité ambiante max. [%] 95 %
Dimensions boîtier capteur [mm] 155x35x42.5
Dimension boîtier module alimentation et
interface [mm] 155x35x42.5
Degré de protection [IP] 55
Poids [g] 215
* La durée estimée de la pile du capteur est inversement propor-
tionnelleau nombrede détections eectuées (indépendamment
de l'activation ou non du système d'alarme).
L'installation du capteur dans des zones à trac intense peut
réduire considérablement l'autonomie de la pile.
Fonctions A
LEDS
Signification Indications
Initialisation
Clignote pendant environ 120 se-
condes.
REMARQUE : durant cette phase, la
LEDclignotemêmesilecommutateur
DIP4 est sur OFF.
Alarme Allumée en permanence pendant
2 secondes.
Détection masquage Clignote 3 fois et répète la séquence.
Commutateurs DIP
PAR DÉFAUT
DIP1 (Essai de marche)
ON LaLEDs'allumeen cas dedétectionindépendamment
dela congurationdu DIP4. Lacongurationdu DIP2
est insigniante.
OFF
LaLEDs'allumeen casdedétection uniquementsi elle
estactivée,c'est-à-direqu'elles'allumeenfonction de
la conguration du DIP4. L'intervalle minimum entre
les détections dépend de la conguration du DIP2.
DIP2 (Intervalle minimum entre les détections)
ON Intervalle 5 secondes
OFF Intervalle 120 secondes
REMARQUE : le capteur ne génère aucune alarme en cas
d'intervalles inférieurs au temps indiqué.
DIP3 (Sorties ALARM et TROUBLE)
ON Sorties NO
OFF Sorties NF
Pourun fonctionnementcorrectdusystème,les sortiesdoivent
être congurées en mode NF (DIP3 OFF)
DIP4 (LED)
ON activé
OFF désactivé
Si la LED s'allume même lorsque le DIP4 est sur OFF, contrôler
la conguration du DIP1 (essai de marche).
DIP5 (Sensibilité du PIR)
ON Sensibilité normale
OFF Sensibilité faible

14 - 119RF86 ver. 1 05/2014
DIP6 (Anti-masquage)
ON Anti-masquage activé
OFF Anti-masquage désactivé
Connecteurs
CN3 Connecteur module capteur
Rouge : Alimentation +
Noir : Alimentation –
Blanc : Alarme
Jaune : Alarme
CN6 Connecteur module capteur
Vert :Trouble
Bleu :Trouble
Connecteur module capteur
Marron : Autoprotection
Orange : Autoprotection
Gris : Autoprotection
Apprentissage
1. S'assurer que l'AUTOPROTECTION est bien activée ;
2. S'assurer que la centrale est bien en mode apprentissage.
3. Enfoncer et relâcher 3 fois l'autoprotection en 10 secondes
maxi. Attendre au moins 2 secondes entre un enfoncement/
relâchement et l'autre.
Durant la communication pour apprentissage, les VOYANTS
ROUGE et VERT présents sur l'expansion radio clignoteront. Le
VOYANT VERT, en cas de RÉUSSITE, et le VOYANT ROUGE, en cas
d'ERREUR,s'allumerontpendant3secondes autermede laphase
d'apprentissage.
Fonction anti-masquage
Tout masquage de plus de 3 minutes durant le fonctionnement
normal ou de plus de 20 secondes durant l'essai provoquera
l'activation de la sortie TROUBLE (avec DIP6 sur ON).
Un temps d'analyse d'une minute commence à s'écouler à partir
du moment où les couvercles des deux modules sont fermés. Au
cours de ce délai, le détecteur analyse le milieu environnant.
Avoir soin, durant cette phase, de NE laisser AUCUN objet dans le
rayon d'action (1 mètre) du capteur.
Fonction essai de marche
1. Congurer le DIP1 sur ON (test) ;
2.Encasde détection, laLEDs'allume pendant2 secondesB;
3. Congurer le DIP1 sur OFF (normal).
REMARQUE : pour éviter que la pile ne s'épuise trop rapidement,
désactiver l'essai de marche en congurant le DIP1 sur OFF. Pour
utiliser également la LED durant le fonctionnement normal,
congurer le DIP4 sur ON (opération conseillée).
Précautions d'installation
1.Faireen sortequeledétecteursoitparallèleausolàunehauteur
comprise entre 0,8÷1,2 m C;
2. Tenir compte de la zone de détection et du sens par lequel
l'intrus entre dans la zone en question C;
3.Installer ledétecteurdansdes endroitséloignés detoutesource
de génération de fausses alarmes.
Éviter toute installation dans des endroits où le capteur est
exposé, directement ou par réexion, à la lumière du soleil ou à
une haute intensité lumineuse D, à proximité de sources de
chaleur Dou dans des endroits situés près d'objets pouvant
se déplacer sous l'eet, par exemple, des courants d'air D.
Description des parties E
Boîtier pour module d'alimentation et interface ;
Couvercleduboîtier pourmoduled'alimentationet interface;
Éponge ;
Support module capteur ;
Module capteur ;
Couvercle module capteur ;
Lentilles ;
Fixture ;
Autoprotection anti-ouverture du boîtier pour module
d'alimentation et interface ;
Zone de détection
Vue d'en haut F
Champ de réglage : 95° à pas de 5° ;
Vue latérale G
Longueur de détection : 5m ;
Longueur de détection : 2 m.
INSTALLATION
Schéma général de câblage H
REMARQUE : les piles du module d'alimentation et interface
alimentent également le capteur.
LaconnexionTROUBLE estutiliséepour le contrôledel'AUTOPRO-
TECTION Aet de l'anti-masquage.
Montage
1. Ouvrir le couvercle du module capteur I.
2. Enlever la xture J.
3. Tenir la partie supérieure du support K et enlever le
module capteur K.
S'assurerqueles connecteursnesortentpasdela partieinférieure
du support après la dépose du module capteur.
4. Ouvrir le boîtier du module d'alimentation et interface L.
Ne pas enlever l'autoprotection anti-ouverture du boîtier du
module d'alimentation et interface L.

15 - 119RF86 ver. 1 05/2014
5. Choisir le mode d'installation M:
-Modulessuperposés horizontalement(cemode d'installationest
le seul qui permet l'utilisation de l'autoprotection anti-cisaille-
mentà installeraufond duboîtierpourle module d'alimentation
et interface) .
- Modules juxtaposés .
- Modules superposés verticalement (le module capteur doit
être positionné sur le module d'alimentation et interface) .
Modules superposés horizontalement
1.Ouvrirlestrouspréforésetfairepasserles connecteursàtravers
le trou prévu pour le passage des câbles N.
2. Fixer le couvercle du boîtier pour le module d'alimentation et
interface au support du module capteur Net eectuer les
branchements N. Bloquer les connecteurs avec du ruban
adhésif double face N.
Remarque : avoir soin de ne pas xer le couvercle du boîtier du
module d'alimentation et interface la tête en bas et de ne pas
pincer les ls.
3. Tenir la partie supérieure du support et installer le module
capteur O.
4. Fixer le fond du boîtier du module d'alimentation et interface
au mur à l'aide des vis fournies en tenant compte de la hauteur
P.
5. Brancher les connecteurs.
Quandl'autoprotectiondu modulecapteurestconnectéeàl'auto-
protectiondu boîtier dumoduled'alimentationet interface,leur
déconnexion par débranchement ou cisaillement NE provoque
PAS l'activationducircuitd'autoprotection.Pourdétecterl'éven-
tuelle déconnexion, il est nécessaire de couper le cavalier laire
orangesur lemodulecapteur commeindiqué sur lagureP.
Il faut dans ce cas que les autoprotections des deux modules
soient connectées an d'éviter l'activation permanente de la
sortie TROUBLE.
6. Introduire les piles dans le module d'alimentation et interface
et fermer le boîtier du module en question Q.
7. Déterminer l'angle de détection horizontale en enlevant la
xture. Eectuer les réglages, insérer la xture et le support R.
REMARQUE : le faisceau de détection doit être parallèle au mur
an d'éviter tout contact avec le mur lui-même S. Quand le
dispositif est appliqué sur un angle pour des détections le long
du mur, l'orienter en choisissant le repère présent de l'autre côté
du mur le long duquel eectuer la détection S.
8. Déterminer la longueur de détection : 2 m Tou 5 m (par
défaut) T. Pour obtenir une longueur de détection de 2
m, tourner de 180° la lentille inférieure U. Ne pas enlever la
lentille supérieure.
9. Fixer le couvercle du module capteur Vet eectuer un essai
de marche.
Modules juxtaposés et modules superposés
verticalement
1. Ouvrir les trous préforés Wet faire passer les connecteurs à
travers le trou prévu pour le passage des câbles X.
2. Fixer le support du module capteur et le boîtier du module
d'alimentation et interface au mur Ypuis eectuer les bran-
chements. Pour l'installation de modules juxtaposés horizonta-
lement,positionner l'épongecomme indiqué sur la gure Y
; pour l'installation à la verticale Y positionner l'éponge
comme indiqué sur la gure Y.
Pour compléter l'installation, suivre la procédure décrite au
paragraphe« Modules superposés horizontalement» en partant
du point 3.
Remplacement des piles
Lespilesalimententaussibienl'interfaceque le modulecapteur.
Ouvrir le boîtier du module d'alimentation et interface, débran-
cher les connexions et enlever le PCB du boîtier en soulevant à
l'aide d'un tournevis A. Remplacer les piles, rebrancher les
connexionsetfermerleboîtier.REMARQUE:s'assurerque laphase
de stabilisation a bien commencé correctement.
ÉLIMINATION
S'assurerquele matérield'emballagen'estpasjetédansla nature
mais qu'il est bien éliminé selon les normes en vigueur dans le
paysoùle produitest utilisé.Éviterque l'appareil,autermedeson
cycledevie, nesoitjeté danslanature. L'éliminationdel'appareil
doit être eectuée conformément aux normes en vigueur en
privilégiantlerecyclagede sescomposants.Lesymboleet le sigle
du matériau gurent sur les composants à recycler.

16 - 119RF86 ver. 1 05/2014
ОПИСАНИЕ
001SIRCEWL- беспроводныйпассивныйИК-датчикдвижения
с зоной обнаружения типа "штора" и функцией защиты от
маскирования, для наружной установки, в комплекте с по-
воротнымкреплением(до 190°)идатчикомснятиясостены.
Прибор оснащен двумя ИК-детекторами с логикой функ-
ционирования AND: тревожная сигнализация включается
толькоприодновременномсрабатыванииобоихдетекторов.
Меры предосторожности
ВНИМАНИЕ! Источником питания прибора служат ли-
тиевые батареи. Будьте внимательны при обращении
с ними:
небрежное обращение чревато взрывом и пожаром.
Запрещено бросать в огонь, сваривать или повреждать
батареи каким-либо иным способом.
Соблюдайтеполярностьвовремя подключения батарей.
Заменабатарейдолжнаосуществляться КВАЛИФИЦИРО-
ВАННЫМ СПЕЦИАЛИСТОМ.
Использованные элементы питания необходимо
утилизировать в соответствии с действующим законо-
дательством,втомчислепривыводеустройства из экс-
плуатации.При обнаруженииутечекжидкостиработайте
с прибором только в защитных перчатках.
Технические характеристики
Модель 001SIRCEWL
Электропитание от 2 литиевых батарей
3 [В] CR123A
Потребляемый ток в режиме ожидания
[мА] 60
Потребляемый ток при включении сигна-
лизации [мА] 50
Русский
Расчетный срок службы [годы]* 2
Частота передачи радиосигнала DUAL-
BAND [МГц]868.65/433.92
Покрытие ИК-детекторов [м] 5x1
Дальность действия ИК-детекторов [м] 2–5
Разрешение измеряемой скорости [м/с] 0.3 – 1.5
Чувствительность [°C] 2.0 (a 0.6 m/s)
Время автоматической калибровки дат-
чикапослевключенияэлектропитания[с] 120
Диапазон рабочих температур [°C] -20 / +60 °
Макс. атмосферная влажность [%] 95 %
Размеры корпуса датчика [мм] 155x35x42.5
Размеры корпуса модуля питания и
интерфейса [мм] 155x35x42.5
Класс защиты [IP] 55
Масса [г] 215
*Расчетныйсрокслужбы элементовпитаниядатчикаобрат-
нопропорционаленколичествуегосрабатываний(независи-
мо от того, включена ли тревожная сигнализация или нет).
Если датчик установлен в проходной зоне с высокой
интенсивностью движения, срок службы батарей может
значительно уменьшиться.
Функции A
Светодиодные индикаторы
Значение Описание
Запуск
Мигает в течение 120 секунд.
ПРИМЕЧАНИЕ: на данном этапе светоди-
одныйиндикатормигает,дажеесли DIP4
установлен в положение OFF.
Тревожная
сигнализация
Включается и горит ровным светом в
течение 2 секунд.
Значение Описание
Обнаружение
маскирования
Мигает сериями по 3 раза.
Dip-переключатели
ИСХОДНЫЕ НАСТРОЙКИ
DIP1 (Тестирование движения)
ON Светодиодный индикатор включается в случае
обнаружениядвижениянезависимоотположения
DIP4. Положение DIP2 не имеет значения.
OFF
Светодиодныйиндикаторобнаружениядвижения
включается, только если он активирован, то есть
взависимостиот положенияDIP4.Минимальный
интервал между последующими включениями
зависит от положения DIP2.
DIP2 (Минимальный интервал между последующими
включениями)
ON Интервал = 5 секунд
OFF Интервал = 120 секунд
ПРИМЕЧАНИЕ: датчик не генерирует сигналы тревоги с
периодичностью меньше, чем установленная.
DIP3 (Выходы "ТРЕВОЖНАЯ СИГНАЛИЗАЦИЯ" и "ТРЕ-
ВОГА")
ON Выходы Н.О.
OFF Выходы Н.З.

17 - 119RF86 ver. 1 05/2014
для обеспечения исправной работы системы выходы
должны быть установлены в режиме Н.З. контактов (DIP
3 OFF).
DIP4 (Светодиодный индикатор)
ON включен
OFF отключен
Если светодиодныйиндикаторвключается несмотряна то,
чтоDIP4 установленвположениеOFF,проверьтеположение
DIP1 (тестирование движения).
DIP5 (Чувствительность ПИК)
ON Нормальная чувствительность
OFF Низкая чувствительность
DIP6 (Защита от маскирования)
ON Защита от маскирования включена
OFF Защита от маскирования отключена
Разъемы
CN3 Разъем модуля детекторов
Красный: электропита-
ние +
Черный: электропитание -
Белый: тревожная сигна-
лизация
Желтый: тревожная сиг-
нализация
CN6 Разъем модуля детекторов
Зеленый: "тревога"
Синий: "тревога"
Разъем модуля детекторов
Коричневый: датчик
вскрытия (тампер)
Оранжевый: датчик
вскрытия (тампер)
Серый: датчик вскрытия
(тампер)
Определение радиокода
1. Убедитесь в том, что ТАМПЕР включен.
2. Убедитесь, что контроллер системы охранной сигнализа-
ции находится в режиме определения радиокода.
3. Трижды нажмите и отпустите кнопку тампера в течение
максимум 10 секунд. Между первым и вторым нажатием/
отпусканием кнопки подождите хотя бы 2 секунды. Во время
определениярадиокодаКРАСНЫЙиЗЕЛЕНЫЙСВЕТОДИОДНЫЕ
ИНДИКАТОРЫ на модуле расширения радиоуправлениябудут
мигать. По завершении определения радиокода в случае его
УСПЕШНОГО выполнения загорится на 3 секунды ЗЕЛЕНЫЙ
СВЕТОДИОДНЫЙ ИНДИКАТОР, в случае ОШИБКИ - КРАСНЫЙ.
Функция защиты от маскирования
В случае обнаружения условий маскирования, длящихся
более3 минут врежименормальнойработыилиболее 20се-
кундв режиметестирования,активируетсявыход"ТРЕВОГА"
(если DIP6 установлен в положение ON). Как только крышки
обоих модулей закрыты, начинается отсчет 1 минуты, во
времякоторой детекторыанализируют окружающую среду.
Внимание! На данном этапе в радиусе 1метра от датчика НЕ
должно быть никаких предметов.
Функция тестирования движения
1. Установите DIP1 в положение ON (тестирование).
2.Вслучаеобнаружениядвижениясветодиодныйиндикатор
включится на 2 секунды B;
3. Установите DIP1 в положение OFF (нормальная работа).
ПРИМЕЧАНИЕ: во избежание быстрой разрядки батареи
рекомендуется отключить режим тестирования движения,
установив DIP1 в положение OFF. Чтобы использовать
светодиодный индикатор движения в режиме нормальной
работы,установитеDIP4 вположениеON(не рекомендуется).
Меры предосторожности при монтаже
1. Датчик необходимо установить параллельно земле на
высоте от 0,8 до 1,2м C.
2. При выборе места для монтажа необходимо учесть
зону обнаружения и направления проникновения в зону
обнаружения C.
3. Датчик необходимо установить в месте, по возможности
защищенном от источников, могущих спровоцировать
ложную тревогу. Не устанавливайте устройство в местах, не
защищенных от попадания прямых или отраженных лучей,
в непосредственной близости от сильных источников света
D,источниковтеплаDили объектов, которыеприхо-
дитьв движение,например,поддействиемсквозняковD.
Основные компоненты E
Корпус интерфейсного модуля
Крышка корпуса интерфейсного модуля
Губка
Стойка модуля детекторов
Модуль детекторов
Крышка модуля детекторов
Линзы
Крепление
Тампер для защиты от снятия корпуса интерфейсного
модуля

18 - 119RF86 ver. 1 05/2014
Зона обнаружения
Вид сверху F
Диапазон регулировки: 95° с шагом 5°.
Вид сбоку G
Длина зоны обнаружения: 5 м.
Длина зоны обнаружения: 2 м.
МОНТАЖ
Схема электрических подключений H
ПРИМЕЧАНИЕ: питание датчика осуществляется от батареи
интерфейсногомодуля.Соединение"ТРЕВОГА" используется
какдляконтроляТАМПЕРАA,таки дляконтроляисправ-
ности защиты от маскирования.
Монтаж
1. Откройте крышку модуля детекторов I.
2. Вытащите крепление J.
3.УдерживаяверхнюючастьстойкиK ,вытащитемодуль
детекторов K.
После извлечения модуля детекторов убедитесь, что разъ-
емы в нижней части стойки не отсоединены.
4.ОткройтекорпусинтерфейсногомодуляL.Неснимайте
тампер интерфейсного модуля L.
5. Выберите способ монтажа M:
- модули устанавливаются на одной высоте на смежных
стенах(толькопри такоммонтажеможет бытьиспользован
тампер снятия со стены, устанавливаемый на дне корпуса
интерфейсного модуля) ;
- модули устанавливаются в ряд на одной стене ;
-модулиустанавливаютсядругнад другом(модульдетекто-
ровдолженрасполагатьсянад интерфейсныммодулем).
Модули, установленные на одной высоте на
смежных стенах
1. Пробейте предварительно просверленные отверстия и
пропустите провода N.
2. Прикрепите крышку корпуса интерфейсного модуля к
стойкемодулядетекторовNи выполнитенеобходимые
электрическиеподключения N.Зафиксируйтепроводас
помощью двусторонней клейкой ленты N.
Примечание: внимательно следите за тем, чтоб не прикре-
пить крышку корпуса интерфейсного модуля вверх ногами
и не зажать провода.
3. Удерживая верхнюю часть стойки, установите на место
модуль детекторов O.
4.Прикрепитезаднююстенкукорпусаинтерфейсногомодуля
к стене, используя прилагаемые винты и соблюдая расстоя-
ния, указанные на рисунке P.
5. Подключите провода.
Если тампер модуля детекторов подключен к тамперу ин-
терфейсного модуля, прерывание этого соединения путем
отсоединения или перерезания проводов НЕ провоцирует
срабатывание цепи тампера. Чтобы выявить возможное
отсоединение, необходимо перерезать оранжевую про-
волочную перемычку так, как показано на рисунке P.
В этом случае необходимо, чтобы тамперы обоих модулей
были взаимно подключены. В противном случае выход
"ТРЕВОГА" будет оставаться постоянно включенным.
6. Вставьте батареи в интерфейсный модуль и закройте
корпус Q.
7. Сняв крепление, установите горизонтальный угол обна-
ружения.Выполнив необходимыерегулировки,прикрепите
крепление к стойке R.
ПРИМЕЧАНИЕ:пучокдетекторадолженпроходитьпараллельно
стеневоизбежаниепомехS.Еслиустройствоустановлено
вуглудляобнаружениядвижениявдольстены,выставьтеего
пучок по прямой на противоположной стене S.
8. Установите длину зоны обнаружения: 2м Tили
5м (по умолчанию) T. Чтобы установить длину зоны
обнаружения на 2м, поверните нижнюю линзу на 180° U.
Не снимайте верхнюю линзу.
9. Установите крышку модуля детекторов Vи выполните
тестирование движения.
Модули, установленные в ряд или друг над другом
1.Пробейтепредварительнопросверленные отверстияWи
пропустите провода X.
2. Прикрепите стойку модуля детекторов и корпус интер-
фейсного модуля к стене Yи выполните необходимые
электрические подключения. Чтобы установить модули в
ряд на одной высоте, установите губку так, как показано на
рисунке Y; чтобы установить их друг над другом Y ,
установите губку так, как показано на рисунке Y.
Длязавершениямонтажавыполнитедействия,описанные в
пункте3 и последующихпунктахраздела"Модули,установ-
ленные на одной высоте на смежных стенах".
Замена батарей
Батареи питают как интерфейсный модуль, так и модуль
детекторов. Откройте крышку интерфейсного модуля, отсо-
едините провода и вытащите блок управления процессом,
поддев его отверткой A. Замените батареи, выполните
соответствующие электрические подключения и закройте
корпус. ПРИМЕЧАНИЕ: убедитесь, что процедура автомати-
ческой калибровки датчика исправно запустилась.
УТИЛИЗАЦИЯ
Позаботьтесь о том, чтобы упаковочный материал не вы-
брасывался в окружающую среду, а утилизировался в соот-
ветствиистребованиямизаконодательства,действующегов
стране установки. Поистечениисрокаслужбыустройстване
выбрасывайте его в вместе с бытовым мусором. Устройство
необходимо утилизировать в соответствии с требованиями
действующего законодательства после демонтажа всех
компонентов, пригодных для повторного использования.
Компоненты, пригодные для повторного использования,
отмечены специальным символом и обозначением мате-
риала изготовления.

19 - 119RF86 ver. 1 05/2014

119RF86 ver. 1 05/2014
IT • Per ogni ulteriore informazione su azienda, prodotti e assistenza nella vostra lingua:
EN • For any further information on company, products and assistance in your language:
FR • Pour toute autre information sur la société, les produits et l’assistance dans votre langue :
RU •
Для получения дополнительной информации о компании, продукции и сервисной поддержке на вашем языке:
CAME Cancelli Automatici S.p.a.
Via Martiri Della Libertà, 15
31030 Dosson Di Casier (Tv)
(+39) 0422 4940
(+39) 0422 4941
Assistenza Tecnica/Numero Verde 800 295830
www. came.com
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other CAME Accessories manuals
Popular Accessories manuals by other brands

Chauvet
Chauvet CH-765 user guide

LLOYTRON
LLOYTRON rapidresponse A1212WH-C operating instructions

PCB Piezotronics
PCB Piezotronics ICP 350B50 Installation and operating manual

Alpine
Alpine KTC-111GY installation manual

Medisana
Medisana AD 640 operating instructions

Broan
Broan NuTone Overture 1110725 manual