
- 9 -
DESCRIPTION TECHNIQUE CARTE BASE ZC2-C
DESCRIZIONE TECNICA SCHEDA BASE ZC2-C
TECHNICAL DESCRIPTION ZC2-C MOTHERBOARD
Il circuito va alimentato con la ten-
sione indicata (230V) sui morsetti
L1-L2 ed èprotetto in ingresso con
fusibili da 5A.
I comandi sono a bassa tensione
(24V)protetticonfusibileda1,6Acon
possibilitàdi utilizzo della stessa per
l'alimentazione dei vari accessori
(radiocomandi, fotocellule, ecc.).
Sicurezza
Lefotocellulepossonoesserecolle-
gateepredisposteperlariaperturain
fase di chiusura;
- Finecorsa di apertura (ottenuto con
microinterruttore installato sul grup-
po CAT X);
- Finecorsa di chiusura elettronico
fisso 15";
- Finecorsa di sicurezza in chiusura
(ottenutoconmicrointerruttoreinstal-
lato sul gruppo CAT X).
Accessoricollegabili
Incasodiapplicazionedellampeggia-
tore, possibilitàdi prelampeggio nella
fase di chiusura;
- Lampadaspia24Vinposizioneaper-
to;
- Selettore a chiave;
- Lampeggiatore di movimento;
- Ricevitore radio ad innesto.
Altre funzioni selezionabili
-Chiusura automatica. Il tempo-
rizzatore di chiusura automatica si
autoalimentaafinecorsadiapertura.Il
tempo regolabile, écomunque subor-
dinato dall'intervento di eventuali
accessori di sicurezza e si esclude
dopouninterventodi«stop»totaleoin
mancanza di energia elettrica;
(selezionabile tramite interruttore)
O
ITALIANO
Thecircuitispoweredbythevoltage
indicaded(230V)onterminalsL1-L2.
Thepowerinputis protectedbya 5A
fuse.
The low-tension controls (24V) are
protected by a 1.6A fuse.The same
LT power supply can be used to
power the various accessories (ra-
dio controls, photocells, etc.).
Safety
Photocells can be connected to
obtain on re-opening during the
closing cycle;
- Opening limit switch (microswitch
fitted to CAT X unit);
-Electronic closure limitswitch,fixed
time 15 seconds;
- Safety closure limit switch
(microswitch fitted to CAT X unit);
Accessories which can be
connected to this unit
Ifaflashinglightis fitted, a pre-flashing
phaseduring closure canbeselected;
- 24V open position warning light;
- Key selector;
- Flashing signallight whenchain isin
motion;
- Plug-in radio receiver.
Other functions available
- Automatic closing: The automatic
closingtimerisautomatically activated
at the end of the opening cycle. The
preset, adjustable automatic closing
timeisautomaticallyinterruptedbythe
activationof any safetysystem, and is
deactivatedafteratotalstopcommand
or in case of power failure; (inserting
switch);
-“Man present”operation (cut the
board at the points indicated);
- Selection of command sequence:
-open-close-reverse;
-open only.
Adjustments
- Trimmer TCA = Automatic closing
time: 5" to 40";
- Trimmer T.P.= Pre-flashing time in
the closing phase: 0" to 5".
Important: disconnect theunit from
themain powerlines beforecarrying
out any operation inside the unit.
N
FRANÇAIS
Le circuit doit être alimentéavec la
tension indiquée (230V), sur les
bornes L1 - L2 et est protégéen
entrée par des fusibles de 5A.
Lescommandes fonctionnent àbas-
se tension (24V); elles sont
protégées par des fusibles de 1.6A.
Cette tension peut être utilisée pour
l'alimentation des différents
accessoires (radiocommandes,
photocellules etc.).
Sécurité
Il est possible de brancher des
photocellules et de les programmer
pour réouverture en phase de
fermeture;
- Fin de course d'ouverture (obtenu
avec microinterrupteur installésur le
groupe CAT X);
- Fin de course de fermeture élec-
tronique fixéà15";
- Fin de course de sécuritéen
fermeture (obtenu avec
microinterrupteurinstallésurle groupe
CAT X).
Accessoires branchés
En cas d'application d'un clignotant, il
estpossibled'avoir un préclignotement
dans la phase de fermeture;
- Lampe témoin 24V en position
ouverte;
- Selecteur àclef;
- Clignotant de mouvement;
-Récepteur radio àinsertion.
Autres fonctions pouvant être
sélectionnées
- Fermeture automatique. Le tempo-
risateur defermeture automatiqueest
autoalimentéàla fin du temps de la
course en ouverture. Le temps
réglable est programmé, cependant,
LN I
ENGLISH
- Funzionamento a «uomo presente»
(sulla scheda tagliare i punti contras-
segnati);
- Tipo di comando:
-apre-chiude-inversione;
- solo apertura.
Regolazioni
- Trimmer TCA = Tempo chiusura au-
tomatica: da 5 a 40";
- TrimmerT.P.=Tempoprelampeggio
in fase di chiusura: da 0" a 5".
Attenzione:primadi intevenireall’in-
terno dell’apparecchiatura, togliere la
tensione.
il est subordonnéàl’intervention
d’éventuels accessoires de sécurité
et il est exclu après une intervention
de“stop”total ou en cas de coupure
de courant; (sèlectionnée grace
interrupteur);
-Fonctionnement “homme mort”
(couper suivant les pointillés sur la
fiche).
- Types de commande :
-ouverte - fermée - inversion;
-seulement ouverture.
Réglages
-Trimmer T.C.A. = Temps de
fermeture automatique :de 5" à40";
-Trimmer T.P. = Temps de
préclignotement dans la phase de
fermeture: de 0" à5".
Attention: couper la tension avant
d'intervenir àl'interieur de
l'appareillage.