CAMPAGNOLA OLISTAR User manual

MANUALE USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
MANUAL DEUSO Y MANTENIMIENTO
LIVRET D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
KULLANIM VE BAKIM KILAVUZU PRIROČNIK ZA
UPORABO IN VZDRŽEVANJE
Abbacchiatore pneumatico
Pneumatc harvester
Cosechador neumático
Gaule pneumatique
Πνευματικό ελαιοραβδιστικό
Pnömatik mahsül toplama başlığı Pnevmatski obiralnik
MOD.
OLISTAR -DIABLO - PIUMA - IRON

MOD. OLISTAR
MOD. TUONO
MOD. DIABLO
MOD. DIABLO EVO
MOD. PIUMA
2
11
2
25
67896
3
1
A
B
25
25 3536 37 12
12
2
11
10
10

4
34
34
C D
4
29 13
30 31 32 33
FE
G
H
18 13 17 14
L
19 20 21
151413
162827
26
24
23
25
22
I
16



2 - 92
Italiano
Italiano
Italiano
Gentile cliente,
La ringraziamo vivamente per aver scelto uno dei nostri prodotti.
La capacità di interpretare il mercato con risposte specifiche e dinamiche di insieme, unitamente alla garanzia di una vasta
conoscenza di settore, hanno fatto di CAMPAGNOLA S.r.l., in seguito denominato “Costruttore”, uno dei leaders mondiali per
progettazione, costruzione e realizzazione di attrezzature per la potatura e la raccolta.
Attraverso la sua efficace rete di vendita ed assistenza, che si avvale di personale altamente qualificato, CAMPAGNOLA S.r.l.
offre una vasta gamma di prodotti:
• forbici, abbacchiatori e potatori a catena elettromeccanici a batteria;
• forbici e potatori pneumatici per la potatura (anche su prolunga);
• attrezzature pneumatiche e a motore per la raccolta delle olive e di altri frutti e per il diradamento della frutta;
• compressori per l’applicazione ai tre punti del trattore e motocompressori;
Le ragioni di una scelta si possono riassumere in:
• maneggevolezza e praticità dei prodotti;
• versatilità d’impiego;
• qualità dei materiali costruttivi;
• affidabilità;
• ingegneria progettuale.
Questo manuale è da considerarsi parte integrante della fornitura del prodotto.Qualora risultasse rovinato o illeggibile in qualsiasi
parte, occorre richiederne immediatamente una copia al Costruttore.
Il Costruttore declina ogni responsabilità per uso improprio del prodotto e per danni causati in seguito ad operazioni non con-
template in questo manuale o irragionevoli.
La macchina deve essere utilizzata solo per soddisfare le esigenze per cui é stata espressamente concepita. Ogni altro uso
è ritenuto pericoloso.
Ogni intervento che modifichi la struttura della macchina deve essere autorizzato espressamente ed esclusivamente dall’ufficio
tecnico del Costruttore.
Utilizzare esclusivamente i ricambi originali. Il Costruttore non si ritiene responsabile per danni causati in seguito all’utilizzo di
ricambi non originali.
Tutti i diritti di riproduzione del presente manuale sono riservati al Costruttore. Il presente manuale non può essere ceduto in
visione a terzi senza autorizzazione scritta del Costruttore.
Il Costruttore si riserva il diritto di modificare il progetto e di apportare migliorie al prodotto senza comunicarlo ai clienti già in
possesso di modelli simili.
Le presenti istruzioni originali sono state redatte in lingua italiana. Ogni altra lingua è stata tradotta dall’originale.
Il Costruttore si ritiene responsabile solo per le descrizioni in lingua italiana. In caso di difficoltà di comprensione, contattare
l’ufficio commerciale per chiarimenti.

3 - 92
SOMMARIO
Pagina
1 INTRODUZIONE
1.1 Funzioni e utilizzo del manuale di uso e manutenzione................................................................................................4
1.2 Simbologia e qualifica degli operatori addetti ...............................................................................................................4
1.3 Dichiarazione di conformità ..........................................................................................................................................4
1.4 Ricevimento del prodotto ..............................................................................................................................................4
1.5 Garanzia .......................................................................................................................................................................4
2 AVVERTENZE ANTINFORTUNISTICHE
2.1 Avvertenze ...................................................................................................................................................................5
2.1.1 Risultati delle prove di Legge............................................................................................................................5
2.2 Avvertenze generali .....................................................................................................................................................5
2.3 Uso ..............................................................................................................................................................................6
2.4 Manutenzione ..............................................................................................................................................................6
3 SPECIFICHE TECNICHE
3.1 Identificazione del prodotto ..........................................................................................................................................7
3.2 Descrizione del prodotto...............................................................................................................................................7
3.3 Parti a corredo..............................................................................................................................................................7
3.4 Uso previsto .................................................................................................................................................................7
3.5 Composizione dell’attrezzo .........................................................................................................................................8
3.6 Dati tecnici....................................................................................................................................................................9
3.7 Dispositivi di sicurezza.................................................................................................................................................9
3.8 Simbologia e avvertimenti.........................................................................................................................................10
4 INSTALLAZIONE, CONTROLLI PRE-USO, CONSEGNA E MOVIMENTAZIONE
4.1 Montaggio attrezzo su prolunga .................................................................................................................................10
4.2 Collegamento alla rete ..............................................................................................................................................10
4.3 Apparati di comando ..................................................................................................................................................10
4.4 Consegna e movimentazione.....................................................................................................................................10
5 USO DELL’ATTREZZO
5.1 Utilizzo dell’attrezzo....................................................................................................................................................11
5.2 Inconvenienti, cause, rimedi...................................................................................................................................... 11
6 MANUTENZIONE
6.1 Manutenzione ordinaria.............................................................................................................................................12
6.1.1 Generalità .......................................................................................................................................................12
6.1.2 Lubrificazione..................................................................................................................................................12
6.1.3 Pulizia e messa a riposo .................................................................................................................................12
6.2 Manutenzione straordinaria.......................................................................................................................................12
6.2.1 Generalità.......................................................................................................................................................12
6.2.2 Pulizia della valvola impugnatura (28) ............................................................................................................12
6.2.3 Sostituzione delle guarnizioni (17) e ammortizzatori (21) del pistone (14).....................................................12
6.2.4 Sostituzione del pistoncino (30) e della pastiglia (31) ....................................................................................13
6.2.5 Smontaggio del rastrello (2) ...........................................................................................................................13
6.2.6 Sostituzione dei rebbi.....................................................................................................................................13
7 DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO DEI COMPONENTI
7.1 Smaltimento materiali esausti.....................................................................................................................................13
7.2 Indicazioni per i rifiuti speciali .....................................................................................................................................14

4 - 92
1- INTRODUZIONE
1.1 Funzioni e utilizzo del manuale di uso e manutenzione
Per salvaguardare l’incolumità dell’operatore ed evitare possibili danneggiamenti, prima di compiere qualsiasi operazione sulla
macchina è indispensabile aver preso conoscenza di tutto il manuale di uso e manutenzione. Le presenti istruzioni hanno la
funzione di descrivere il funzionamento del prodotto ed il suo utilizzo sicuro, economico e conforme alle normative.L’osservanza
delle istruzioni contribuisce ad evitare pericoli, a ridurre i costi di riparazione e di arresto del prodotto e ad aumentare la durata del
prodotto stesso. Il presente manuale deve essere integro e leggibile in ogni sua parte.Ogni operatore addetto all’uso del prodotto
o responsabile della manutenzione deve conoscerne la collocazione e deve avere la possibilità di consultarlo in ogni momento.
1.2 Simbologia e qualifica degli operatori addetti
Tutte le interazioni uomo-macchina descritte all’interno del manuale debbono essere eseguite dal personale definito secondo
le istruzioni del Costruttore. Ogni operazione descritta sarà accompagnata dal pittogramma relativo all’operatore ritenuto più
idoneo alle mansioni da svolgere.A seguito forniamo le indicazioni necessarie alla identificazione delle varie figure professionali.
Operatori
Personale addetto ad installazione, funzionamento, regolazione, manutenzione ordinaria, pulizia e trasporto della macchina.
Manutentori meccanici
Personale con competenze specifiche meccaniche, in grado di svolgere gli interventi di installazione, manutenzione straordinaria
e/o riparazione indicati nel presente manuale.
OFFICINA AUTORIZZATA
È l’officina autorizzata ad eseguire operazioni di riparazione sulle macchine del Costruttore.
ATTENZIONE!
Avvertenza precauzionale da seguire per garantire la sicurezza dell’operatore e delle persone presenti nell’area di lavoro.
IMPORTANTE!
Nota da seguire per evitare danni o malfunzionamenti del prodotto o per operare nel rispetto delle normative vigenti.
1.3 Dichiarazione di conformità
Ogni macchina destinata a Paesi compresi nell’ambito dell’Unione Europea (UE) è fornita con caratteristiche adeguate a quanto
richiesto dalla Direttiva Macchine 2006/42/CE. La relativa dichiarazione di conformità del Costruttore è allegata al manuale di
uso e manutenzione.
1.4 Ricevimento del prodotto
Al ricevimento del prodotto è necessario verificare che:
• durante il trasporto esso non abbia riportato danni;
• la fornitura corrisponda a quanto ordinato e comprenda le eventuali parti a corredo (vedi “Descrizione del prodotto” - cap.
“Specifiche tecniche”).
In caso di problemi, contattare il Servizio Assistenza Tecnica del Costruttore, fornendo gli estremi del prodotto riportati sulla
targhetta di identificazione (vedi “Identificazione del prodotto” - cap. “Specifiche tecniche”).
1.5 Garanzia
Per quanto riguarda la garanzia del prodotto, consultare la scheda allegata “Certificato di garanzia”.
ATTENZIONE
All’atto della richiesta di riparazione in garanzia, in accordo con le disposizioni sopra citate, il prodotto da riparare
deve essere sempre accompagnato dal certificato di garanzia correttamente compilato, con allegata la corrispondente
prova d’acquisto (fattura o altro documento avente valore legale).

5 - 92
2- AVVERTENZE ANTINFORTUNISTICHE
2.1 Avvertenze
ATTENZIONE!
Il Costruttore declina ogni responsabilità derivante dall’inadempienza di quanto segue.
Restano a carico del datore di lavoro o dell’utilizzatore gli adempimenti previsti dalla legislazione vigente in materia
di sicurezza e igiene negli ambienti di lavoro (Dir. 2003/10/CE, Dir. 2002/44/CE nonché il D. Lgs nr. 81/2008): consegna
degli idonei dispositivi di protezione individuali, informazione sui rischi, sorveglianza sanitaria, ecc....
L’esposizione eccessiva alle vibrazioni può causare lesioni neuro-vascolari a chi soffre di disturbi circolatori. In caso
di sintomi riferibili ad una esposizione eccessiva alle vibrazioni contattare il medico competente.Tali sintomi possono
essere torpore, perdita della sensibilità, punture, prurito, dolore, riduzione o perdita della forza, decolorazioni della
pelle o modifiche strutturali della sua superficie.Tali sintomi si riscontrano soprattutto nelle mani, nei polsi e nelle dita.
ATTENZIONE!
Il costruttore declina ogni responsabilità derivante dall’inadempienza di quanto segue.
2.1.1 Risultati delle prove di Legge
ATTENZIONE!
Rischi dovuti all’esposizione dell’operatore alla rumorosità e/o vibrazioni della macchina o dell’attrezzo.
1) LIVELLO SONORO
Valori di pressione acustica continuo equivalente ponderato A posto operatore (LpA) e valore di potenza acustica
dell’attrezzatura (LwA), misurati secondo la normativa UNI EN ISO 3744:
LpAeq = 86 dBA - LwA = 98 dBA
2) LIVELLO VIBRAZIONI
Il valore quadratico medio ponderato in frequenza dell’accelerazione trasmessa al sistema mano-braccio al quale
è esposto l’utilizzatore misurato secondo la EN ISO 5349/1-2:
Abbacchiatore con asta fissa m 0,5 aheq = 3,9 m/s
Abbacchiatore con asta fissa m 1,0 aheq = 2,54 m/s
Abbacchiatore con asta fissa m 1,5 aheq = 3,9 m/s
Abbacchiatore con asta fissa m 2,0 aheq = 4,30 m/s
Abbacchiatore con asta fissa m 2,5 aheq = 2,0 m/s
Abbacchiatore con asta fissa m 3,0 aheq = 2,08 m/s
Abbacchiatore con asta telescopica alluminio m 0,70 ÷ 1,00 aheq = 2,30 m/s
Abbacchiatore con asta telescopica alluminio m 1,25 ÷ 1,95 aheq = 2,33 m/s
Abbacchiatore con asta telescopica alluminio m 1,85 ÷ 3,15 aheq = 3,85 m/s
ATTENZIONE!
Restano a carico del datore di lavoro o dell’utilizzatore gli adempimenti previsti dalla legislazione vigente in materia di
sicurezza e igiene negli ambienti di lavoro (Dir. 2003/10/CE, Dir. 2002/44/CE nonchè il D. Lgs nr. 81/2008): consegnare
idonei dispositivi di protezione individuali, informare sui rischi, sorveglianza sanitaria, ecc....
2.2 Avvertenze generali
ATTENZIONE!
Non utilizzare l’attrezzo in ambienti chiusi o con atmosfera potenzialmente esplosiva.
• Il prodotto è destinato esclusivamente ad un uso professionale
• Utilizzare esclusivamente con accessori indicati da Campagnola s.r.l.
• Utilizzare l’attrezzo solo da terra in posizione stabile e sicura.
• Indossare un equipaggiamento di protezione idoneo alle operazioni da effettuare. Indossare gli occhiali di protezione e
verificare che gli indumenti siano attillati al corpo. Evitare di portare cravatte, collane, cinture o capelli lunghi non raccolti
che potrebbero impigliarsi o infilarsi tra gli organi in movimento. Utilizzare scarpe con suole antiscivolo e guanti.

6 - 92
2 - AVVERTENZE ANTINFORTUNISTICHE
• Indossare cuffie antirumore.
• Una persona sotto l’effetto dell’alcool o che assuma farmaci che riducono la prontezza di riflessi o droghe non è autorizzata
a movimentare o comandare l’attrezzo, né ad eseguire su di esso operazioni di manutenzione o riparazione.
• L’attrezzo può essere utilizzato solamente da un operatore idoneamente addestrato ed istruito mediante un corso sulla
sicurezza.
• Affidare o prestare l’attrezzo solo a persone che conoscono le istruzioni per l’uso o addestrate da persone autorizzate.
• Tenere lontano dall’attrezzo bambini ed animali.
• Non manomettere i dispositivi di sicurezza.
• L’utente è responsabile di pericoli o incidenti nei confronti di altre persone o loro proprietà.
• Non utilizzare l’attrezzo quando si è in equilibrio precario.
• È vietato all’operatore usare l’attrezzo operando su una scala.
• Prima di qualsiasi manutenzione ordinaria, leggere attentamente il manuale di uso e manutenzione. Per manutenzioni non
espressamente indicate sul manuale rivolgersi ad un Centro Assistenza Autorizzato.
• Utilizzare l’attrezzo solo per gli scopi descritti nel par. “Descrizione del prodotto”. Ogni altro utilizzo può essere causa di
infortuni.
• Conservare con cura il seguente manuale e consultarlo prima di ogni utilizzo della macchina.
• Mantenere in perfette condizioni tutte le etichette con i segnali di pericolo e di sicurezza.
• Evitare di lavorare in condizioni meteorologiche avverse, come nebbia, pioggia intensa e vento forte.
• Tenere il rastrello (2) e, in generale, gli organi in movimento lontani dal viso.
• Prima di qualsiasi manutenzione, distaccare il tubo d’alimentazione dell’aria.
2.3 Uso
Indossare gli occhiali protettivi o una visiera, le scarpe di sicurezza, i guanti e le cuffie antirumore (Fig. G).
ATTENZIONE
Regolare il compressore ad una pressione di 700 kPa (7 bar) per i modelli Olistar Metal Top e Diablo e di 600 kPa (6
bar) per il modelli Olistar Tuono, Diablo 1800 Evo e Piuma.
Pressioni superiori possono essere causa di maggiore usura degli attrezzi.
• Assumere una posizione di lavoro stabile e sicura.
• Utilizzare l’attrezzo solo per gli scopi descritti nel par. “Descrizione del prodotto”. Ogni altro utilizzo può essere causa di
infortuni.
• Quando l’attrezzo è collegato all’aria compressa, ma non viene utilizzato, controllare che la sicura (23) posta sull’impu-
gnatura (25) si inserisca automaticamente.
• Nel caso si utilizzi una prolunga telescopica (36), prima di iniziare a lavorare controllare che la pinza (37) di bloccaggio sia
stretta.
• Verificare sempre che i sistemi di sicurezza siano in perfetta efficienza.
• Afferrare sempre l’attrezzo con entrambe le mani ed assumere una posizione di lavoro stabile e sicura.
• Si raccomanda di utilizzare l’attrezzo nell’arco di una giornata solo per breve tempo da parte della stessa persona, alternando
gli operatori con un’ora di lavoro ed un’ora di riposo. L’uso continuativo può causare un forte affaticamento dell’operatore.
2.4 Manutenzione
ATTENZIONE!
Prima di effettuare una qualsiasi operazione di manutenzione o registrazione meccanica dell’attrezzo, indossare scarpe
di sicurezza, guanti antiperforazione ed occhiali.
• Ogni intervento di riparazione o manutenzione ordinaria può essere eseguito da un operatore che abbia i requisiti fisici
ed intellettivi necessari.
• Le operazioni di manutenzione straordinaria o riparazione devono essere eseguite da un manutentore qualificato.
• Prima di effettuare una qualsiasi operazione di manutenzione o registrazione meccanica dell’attrezzo, scollegarlo dalla
fonte di energia.

7 - 92
2 - AVVERTENZE ANTINFORTUNISTICHE
• Durante le operazioni di manutenzione o di riparazione le persone non autorizzate devono tenersi distanti dall’attrezzo.
• La disattivazione dei dispositivi di protezione o sicurezza deve essere effettuata esclusivamente per operazioni di manu-
tenzione straordinaria e solo da un manutentore qualificato, il quale provvederà a garantire l’incolumità degli operatori
ed evitare qualsiasi danno all’attrezzo, nonché a ripristinare l’efficacia dei dispositivi stessi al termine della manutenzione.
• Tutte le operazioni di manutenzione non contemplate nel presente manuale devono essere eseguite nei centri di assistenza
autorizzati indicati dal Costruttore.
• Al termine delle operazioni di manutenzione o riparazione si deve riavviare l’attrezzo solo dopo l’autorizzazione di un
manutentore qualificato, il quale deve accertarsi che:
- i lavori siano stati effettuati completamente;
- l’attrezzatura funzioni perfettamente;
- i sistemi di sicurezza siano attivi;
- nessuno stia operando sull’attrezzatura
3- SPECIFICHE TECNICHE
3.1 Identificazione del prodotto
I dati identificativi dell’attrezzo sono riportati sulla targhetta adesiva (1).
3.2 Descrizione del prodotto
L’abbacchiatore è un attrezzo a funzionamento pneumatico destinato alla raccolta di olive e di altri frutti.
La vibrazione della coppia di rastrelli (2) di cui è dotato viene trasmessa ai rami degli alberi provocando il distacco dei suoi prodotti.
L’abbacchiatore è montato su un’asta con impugnatura ergonomica (25), disponibile in varie lunghezze, che ne consente un
facile uso da terra.
3.3 Parti a corredo
Manuale uso & manutenzione.
3.4 Uso previsto
L’attrezzo è stato progettato e costruito per la raccolta meccanizzata di olive ed altri frutti nei modi e con i limiti precedentemente
descritti.
ATTENZIONE!
• Ogni uso diverso è da considerarsi improprio e perciò potenzialmente pericoloso per l’incolumità degli operatori,
nonché tale da far decadere la garanzia contrattuale.
• Se l’attrezzo viene utilizzato per scopi diversi da quelli sopra elencati può danneggiarsi gravemente e causare
danni a cose e persone.
Anno di produzione
Codice attrezzo
Numero matricola
(1)

8 - 92
3 - SPECIFICHE TECNICHE
3.5 Composizione dell’attrezzo
POS. DENOMINAZIONE RIFERIMENTO FOTO
1 Targa dati identificativi A
2 Rastrelli A
3 Dado prigioniero A
4 Dentini di trattenuta C-D
5 Vite prigioniero A
6 Maglia di giunzione A
7 Molla maglia di giunzione A
8 Oscillatore A
9 Dado autobloccante A
10 Viti di fissaggio protezione oscillatore A
11 Protezione oscillatore B-E
12 Attacco prolunga E-M
13 Corpo abbacchiatore F-H-L
14 Pistone H-L
15 Guarnizione F
16 Viti fissaggio supporto L-E
17 Guarnizione pistone H
18 Viti fissaggio coperchio H
19 Deviatore aria H
20 Piastrino inox H
21 Ammortizzatori H
22 Protezione di sicurezza I
23 Sicura I
24 Leva di comando I
25 Impugnatura ergonomica B-I
26 Raccordo aria I
27 Filtro aria I
28 Valvola su impugnatura I
29 Guarnizione pistoncino F
30 Pistoncino F
31 Pastiglia F
32 Guarnizione distributore aria F
33 Tappi distributore aria F
34 Supporto portarebbi C-D
35 Asta di prolunga fissa B
36 Asta telescopica B
37 Pinza di bloccaggio B
- Indumenti di protezione operatore G

9 - 92
3 - SPECIFICHE TECNICHE
3.6 Dati tecnici
Modello Olistar Metal Top
Pressione d’esercizio:.............................................................. 7 bar (600÷700 kPa)
Peso: .......................................................................................................... 0,920 kg
Consumo d’aria: ......................................................................................... 200 Nl/1’
Capacità di raccolta: ............................................................................ 50 ÷ 80 kg/h
Montaggio su prolunga: ....................................................................................... SÌ
Modello Olistar Tuono
Pressione d’esercizio:...................................................................... 6 bar (600 kPa)
Peso: .......................................................................................................... 0,920 kg
Consumo d’aria: ......................................................................................... 150 Nl/1’
Capacità di raccolta: ............................................................................ 50 ÷ 80 kg/h
Montaggio su prolunga: ....................................................................................... SÌ
Modello Diablo
Pressione d’esercizio:...................................................................... 7 bar (700 kPa)
Peso: .......................................................................................................... 0,920 kg
Consumo d’aria: ......................................................................................... 200 Nl/1’
Capacità di raccolta: ............................................................................ 50 ÷ 80 kg/h
Montaggio su prolunga: ....................................................................................... SÌ
Modello Diablo 1800 EVO
Pressione d’esercizio:...................................................................... 6 bar (600 kPa)
Peso: .......................................................................................................... 0,920 kg
Consumo d’aria: ......................................................................................... 150 Nl/1’
Capacità di raccolta: ............................................................................ 50 ÷ 80 kg/h
Montaggio su prolunga: ....................................................................................... SÌ
Modello Piuma
Pressione d’esercizio:...................................................................... 6 bar (600 kPa)
Peso: .......................................................................................................... 0,810 kg
Consumo d’aria: ......................................................................................... 200 Nl/1’
Capacità di raccolta: ............................................................................ 50 ÷ 80 kg/h
Montaggio su prolunga: ....................................................................................... SÌ
3.7 Dispositivi di sicurezza
• Sicura attiva (23): si inserisce automaticamente rilasciando la leva azionamento (24) ed impedisce un avviamento involon-
tario dell’attrezzo.
• Protezione paramano impugnatura (22): protegge la leva (24) da azionamenti accidentali.
Modello IRON
Pressione d’esercizio:...................................................................... 8bar (800 kPa)
Peso: ...........................................................................................................1,115 kg
Consumo d’aria: ......................................................................................... 170 Nl/1’
Capacità di raccolta: ............................................................................ 50 ÷ 80 kg/h
Montaggio su prolunga: ....................................................................................... SÌ

10 - 92
3 - SPECIFICHE TECNICHE
3.8 Simbologia e avvertimenti
Avvertenze generali Obbligo abbigliamento idoneo
Obbligo lettura libretto
uso e manutenzione Obbligo protezioni mani
Obbligo protezione capo Obbligo protezioni piedi
4- INSTALLAZIONE, CONTROLLI PRE-USO, CONSEGNA E MOVIMENTAZIONE
4.1 Montaggio attrezzo su prolunga
• Montare la prolunga (35) o (36) sull’attrezzo (ruotandola in senso orario) avvitandola sull’attacco (12) fino a bloccarla; per
lo smontaggio ruotare in senso antiorario.
• Controllare che il filtro aria (27) posto sul raccordo (26) sia montato correttamente e che sia privo di impurità.
NOTA
Questa operazione deve essere eseguita con il collegamento alla rete disinserito.
4.2 Collegamento alla rete
•Verificare che la sicura (23) sia inserita.
• Controllare il buono stato del filtro a rete; se necessario pulirlo da eventuali residui.
• Connettere il tubo di alimentazione al raccordo (26) assicurandosi prima che il raccordo stesso sia libero da impurità e che
il diametro interno sia almeno di 6 mm.
ATTENZIONE!
Utilizzare solo compressori o impianti pneumatici conformi alle leggi vigenti e dotati di valvola di massima sicurezza.
NOTA
• Verificare il perfetto stato del tubo di alimentazione dell’aria; deve essere privo di incisioni o piegature.
• Regolare il lubrificatore dell’aria posto sul compressore in modo che cada una goccia ogni 10 secondi. Quando
necessario, rabboccare con olio Campagnola tipo BIG FLU o FUDY FLU (a bassa tossicità).
4.3 Apparati di comando
L’avviamento dell’attrezzo si effettua mantenendo spostata in avanti la sicura (23) e premendo la leva (24) di comando.
L’arresto dell’attrezzo si effettua rilasciando la leva (24) di comando.
4.4 Consegna e movimentazione
L’attrezzatura viene imballata e trasportata dalla ditta produttrice al rivenditore utilizzando una scatola di cartone di 320x140x280
mm. Il peso dell’imballo è di 1,380 kg e quindi risulta facilmente spostabile senza l’ausilio di particolari attrezzature.
ATTENZIONE!
Le operazioni di movimentazione dei carichi devono essere eseguite nel rispetto delle normative vigenti in materia di
sicurezza nei luoghi di lavoro.

11 - 92
5- USO DELL’ATTREZZO
5.1 Utilizzo dell’attrezzo
Prima di iniziare ad operare con l’attrezzo indossare gli indumenti di protezione come illustrato nella figura (G) e controllare che
tutti i sistemi di dì sicurezza e protezione siano funzionanti e montati correttamente.
ATTENZIONE!
Ultilizzare solo compressori o impianti pneumatici conformi alle leggi vigenti e dotati di valvola di massima sicurezza.
ATTENZIONE!
• Azionare l’attrezzo solo quando é inserito tra i rami; un uso improprio é causa di maggior usura dell’attrezzo che
provoca un eccessivo consumo d’aria.
• Non usare l’attrezzo senza la protezione (11) delle maglie.
• Non far funzionare a vuoto i rastrelli (2); potrebbero subire danni nella struttura.
• Utilizzare l’attrezzo solo per gli scopi descritti nel par. “Descrizione del prodotto”. Ogni altro utilizzo può essere
causa di infortuni.
L’operatore, dopo aver impugnato l’attrezzo con le due mani, per operare deve eseguire le seguenti operazioni nell’ordine:
a) Inserire con cautela un ramo tra i rastrelli (2) dell’abbacchiatore, stringere manualmente la leva (24) che comanda l’azio-
namento e pettinare il ramo dall’alto verso il basso causando il distacco dei frutti.
b) Dopo che é avvenuto il distacco totale dei frutti dal ramo, rilasciare la leva (24) di comando fermando l’abbacchiatore, poi
ripetere l’operazione descritta al punto a).
ATTENZIONE!
Nel caso in cui l’attrezzo rimanga incastrato o bloccato tra i rami della pianta, staccare il tubo di alimentazione dell’aria
e sbloccare l’abbacchiatore manualmente.
5.2 Inconvenienti, cause, rimedi
ATTENZIONE!
Tutte le seguenti manutenzioni devono essere eseguite da un manutentore meccanico.
INCONVENIENTE CAUSA RIMEDIO
Il rastrello (2) non funziona. a) Regolatore dell’aria posto sul com-
pressore chiuso.
b) Tubo di alimentazione dell’aria ottu-
rato.
a) Registrare il regolatore alla pressione
corretta
b) Staccare il tubo di alimentazione dell’a-
ria e verificare se vi sono interruzioni o
impurità all’interno dei raccordi.
Il rastrello (2) non ha potenza. a) Tubo di alimentazione con impurità.
b) Pressione del compressore insuffi-
ciente.
c) Pistone (14) non lubrificato.
a) Staccare il tubo di alimentazione e
soffiare con aria compressa per libe-
rarlo da eventuali impurità.
b) Controllare che la pressione del com-
pressore.
c) Controllare il livello dell’olio del lubrifi
catore del compressore.
A leva di comando (24) premuta,
fuoriesce aria. a) Guarnizioni della valvola (28) rovinate
o usurate. a) Smontare la valvola dell’impugnatura
(25) e sostituire le guarnizioni (28)
anche se leggermente usurate.
Il rastrello (2) funziona lentamente
o si inceppa. a) Mancanza di lubrificazione delle maglie
di giunzione (6). a) Lubrificare le maglie di giunzione (6)
e controllare la lubrificazione del com-
pressore
I rastrelli (2) sono in posizione di
stallo. a) Pistoncino (30) e pastiglia (31) usurati. a) Controllare lo stato del pistoncino, del-
la pastiglia e delle guarnizioni.
NOTA
Se i rimedi consigliati non conducono all’eliminazione dell’inconveniente, rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato.

12 - 92
6- MANUTENZIONE
6.1 Manutenzione ordinaria
ATTENZIONE!
• Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione distaccare dall’attrezzo il tubo di alimentazione dell’aria
compressa.
• Tutte le operazioni di manutenzione non contemplate nel presente manuale devono essere eseguite nei centri di
assistenza autorizzati.
• Le operazioni di manutenzione ordinaria possono essere eseguite dagli operatori.
6.1.1 Generalità
Prima di qualunque manutenzione:
• Inserire la sicura (23).
• Distaccare il tubo di alimentazione dell’aria compressa.
6.1.2 Lubrificazione
• Ogni 20 ore di lavoro, per mezzo di oliatore, introdurre qualche goccia di olio consigliato dal costrttore attraverso il raccordo
dell’aria (26).
• Lubrificare la maglia di giunzione (6) del rastrello (2) con grasso spray.
• Controllare periodicamente il livello d’olio nel lubrificatore del compressore (vedi nota del par. 4.2).
ATTENZIONE!
Non usare olio idraulico o per impianti frenanti; questi possono causare danni irrimediabili all’attrezzatura.
6.1.3 Pulizia e messa a riposo
•A ciclo di lavorazione ultimato, prima di riporre l’attrezzo per un periodo prolungato è consigliabile immettere qualche goccia
di gasolio nel raccordo dell’aria (26) posto nell’impugnatura, azionando a vuoto l’attrezzo per qualche secondo.
•L’operazione eviterà il formarsi di incrostazioni provocate dall’umidità dell’aria.
ATTENZIONE!
Non disperdere olii nell’ambiente, ma smaltirli attenendosi alle norme di legge vigenti nel Paese di utilizzo.
6.2 Manutenzione straordinaria
6.2.1 Generalità
Prima di qualunque manutenzione:
•Distaccare il tubo di alimentazione dell’aria compressa.
ATTENZIONE!
Qualunque operazione di manutenzione straordinaria deve essere eseguita presso un centro di assistenza autorizza-
to da CAMPAGNOLA S.r.l.
6.2.2 Pulizia della valvola impugnatura (28)
•Svitare il tappo della valvola.
•Sfilare delicatamente la valvola.
• Controllare lo stato delle guarnizioni e sostituirle anche se lievemente usurate.
•Soffiare con aria compressa sull’alberino valvola e nella sede, rimontare seguendo la procedura inversa.
6.2.3 Sostituzione delle guarnizioni (17) e ammortizzatori (21) del pistone (14)
•Svitare le viti (10) che fissano la protezione oscillatore (11).
•Svitare il dado autobloccante (9).
•Usando una chiave a brugola di 4 mm, svitare il pistone (14) dall’oscillatore (8).
• Svitare le 4 viti (16) che bloccano il supporto rastrelli al corpo.
•Estrarre il pistone (14) e sostituire le guarnizioni (16) o gli ammortizzatori (21) anche se leggermente usurati.
•Per rimontare eseguire le operazioni seguendo la procedura inversa.

13 - 92
6 - MANUTENZIONE
6.2.4 Sostituzione del pistoncino (30) e della pastiglia (31)
• Svitare le viti (18) che fissano il coperchio distributore (19).
• Smontare il piastrino inox (20), facendo attenzione alle guarnizioni speciali.
• Smontare i tappi distributore (33) ed estrarre il pistoncino (30).
• Verificare lo stato delle guarnizioni (29) e della pastiglia (31) e sostituirle anche se lievemente usurate.
• Per rimontare eseguire le operazioni seguendo la procedura inversa.
6.2.5 Smontaggio del rastrello (2)
Eseguire nell’ordine le seguenti operazioni:
• Smontare la protezione (11) delle maglie.
• Con l’attrezzo bloccato nella morsa fare leva con un cacciavite togliendo la molla (7), sfilare la maglia (6), svitare il dado
autobloccante (3) e sfilare il perno (5).
• Rimontare la protezione (11).
• Per rimontare eseguire le operazioni seguendo la procedura inversa.
6.2.6 Sostituzione dei rebbi nei modelli Diablo, Diablo 1800 Evo e Piuma
• I rebbi danneggiati devono essere sfilati dalla loro sede:
• Allargare i dentini (4) che trattengono il rebbio con un cacciavite (fig. C).
• Sfilare il rebbio danneggiato nel senso indicato dalla freccia.
• Infilare nella sede il nuovo rebbio fino a fare uscire i dentini (4) di trattenuta (fig. D).
ATTENZIONE!
Non usare mai l’attrezzo senza la protezione (11) delle maglie.
7- DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO DEI COMPONENTI
7.1 Smaltimento materiali esausti
La macchina, successivamente all’installazione e nel suo normale funzionamento, non comporta contaminazione am-
bientale, ma durante l’intero periodo di utilizzo vengono comunque prodotti alcuni tipi di materiali di scarto od esausti
in particolari condizioni, come durante la sostituzione dei filtri o il riempimento/rabbocco dell’olio.
Per lo smaltimento di questi materiali esistono in ogni nazione normative specifiche per la salvaguardia dell’ambiente.
È obbligo del Cliente essere a conoscenza delle leggi vigenti in merito nel proprio Paese ed operare in modo da
ottemperare a tali legislazioni in conformità alle indicazioni riportate sulle schede tecniche dei prodotti utilizzati,
richiedibili al Costruttore.
ATTENZIONE
Si rammenta l’osservanza delle leggi vigenti in materia di smaltimento degli oli minerali.
ATTENZIONE
Maggiori informazioni sulle modalità di smaltimento di oli ed altre sostanze possono essere reperite nella scheda di
sicurezza delle sostanze stesse.
Lo smaltimento dei rifiuti tossici nelle fasi di raccolta, trasporto, trattamento (inteso come operazione di trasformazione
necessaria per il recupero), nonché il deposito e la discarica sul suolo costituiscono attività di pubblico interesse
sottoposte all’osservanza dei seguenti principi generali:
a) Deve essere evitato ogni danno o pericolo per la salute, l’incolumità e la sicurezza della collettività e dei singoli.
b) Deve essere garantito il rispetto delle esigenze igienico-sanitarie ed evitato ogni rischio di inquinamento
dell’aria, dell’acqua, del suolo e del sottosuolo.
Devono essere promossi, con l’osservanza di criteri economici ed efficienti, i sistemi di recupero e riciclaggio di
materiali ed energia.

14 - 92
7 - DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO DEI COMPONENTI
7.2 Indicazioni per i rifiuti speciali
Sono rifiuti speciali i residui derivanti da lavorazioni industriali ed i materiali provenienti da demolizioni di apparec-
chiature e macchinari deteriorati ed obsoleti.
Allo smaltimento dei rifiuti speciali, anche tossici e nocivi, sono tenuti a provvedere i produttori dei rifiuti stessi, diret-
tamente o attraverso imprese od enti autorizzati, o consegnandoli ai soggetti che gestiscono il servizio pubblico, con
i quali sia stata stipulata apposita convenzione.
Ciascun Paese/Comune è tenuto a fornire alla Regione tutte le informazioni disponibili sullo smaltimento dei rifiuti
nel proprio territorio.
ATTENZIONE
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte del detentore comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative
previste dalle normative vigenti.
ATTENZIONE
Nel caso in cui non sia presente sull’apparecchiature il simbolo del cassonetto barrato significa che lo smaltimento
del prodotto stesso non è a carico del produttore. In tal caso valgono le norme vigenti sullo smaltimento dei rifiuti.
Nel rispetto delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze
pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti, tenere presente che:
Il simbolo del cassonetto barrato, ove presente, indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere
raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, consegnare l’apparecchiatura giunta a fine vita,
integra dei componenti essenziali, agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici,
oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione
di uno a uno. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio,
al trattamento ed allo smaltimento ambientale compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla
salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta
l’applicazione delle sanzioni previste dalle Leggi localmente in vigore.

15 - 92
English
English
English
Dear Customer,
Thank you for choosing one of our products.
The vast manufacturing expertise and the ability to meet all specific customer’s requirements have made CAMPAGNOLA S.r.l.
one of the market leaders of pruning and harvesting equipment, known world-wide for its top quality.
The company employs highly qualified personnel and offers an extended sales network and a wide range of products:
• electromechanical, battery-operated shears, chain pruners and harvesters
• pneumatic pruning shears and chain pruners (which can also be connected to extension poles)
• pneumatic and motor-driven harvesters for olives and other kinds of fruit and fruit-thinning tools
• engine-driven and PTO compressors that can be attached to the three point hitch of the tractor
These products represent the ideal solution since they are:
• very easy to handle and use
• extremely versatile
• made of the highest quality material
• sturdy and reliable
• superbly designed.
This manual is supplied with the machine and should be kept together with it at all times. If any part of the manual is damaged
or illegible, please contact CAMPAGNOLA S.r.l. immediately for another copy.
The Manufacturer shall not be held responsible for any damage or injury, if the equipment is not used as specified in this manual.
The equipment must be used for the purpose it was designed for. The equipment, if used improperly, is dangerous.
Any change to the equipment must be authorised only by the Manufacturer’s Technical Dept.
Use original spare parts only! The Manufacturer shall not be held responsible for damages caused by the use of non-original
spare parts.
All rights of this manual are reserved by the Manufacturer. It cannot be given to third parties without the Manufacturer’s written
permission.
The Manufacturer reserves the right to make changes to or improve the products without contacting the clients who already
own similar models.
The following use and maintenance instructions have been originally issued in Italian.Any other language has been translated.
For further explanation of its contents, please contact the Sales Dept. of CAMPAGNOLA S.r.l.

16 - 92
CONTENTS
1 INTRODUCTION
1.1 Reading the Use & Maintenance Manual...................................................................................................................17
1.2 Symbols and operators’ competence levels................................................................................................................17
1.3 Compliance certificate ................................................................................................................................................17
1.4 Receiving the product .................................................................................................................................................17
1.5 Warranty .....................................................................................................................................................................17
2 SAFETY PRECAUTIONS
2.1 Precautions ................................................................................................................................................................18
2.1.1 Results of the tests made according to the Laws............................................................................................18
2.2 General precautions...................................................................................................................................................18
2.3 Use.............................................................................................................................................................................19
2.4 Maintenance ..............................................................................................................................................................19
3 SPECIFICATIONS
3.1 Product identification..................................................................................................................................................20
3.2 Product description.....................................................................................................................................................20
3.3 Supplied parts............................................................................................................................................................20
3.4 Recommended use....................................................................................................................................................20
3.5 Tool parts....................................................................................................................................................................21
3.6 Technical details.........................................................................................................................................................22
3.7 Safety devices............................................................................................................................................................22
3.8 Warning symbols........................................................................................................................................................23
4 INSTALLATION, PRE-USE CONTROLS, DELIVERY AND HANDLING
4.1 Connection to the extension pole...............................................................................................................................23
4.2 Connection to the air supply.......................................................................................................................................23
4.3 Control devices...........................................................................................................................................................23
4.4 Delivery and handling.................................................................................................................................................23
5 OPERATING THE TOOL
5.1 Operating instructions ................................................................................................................................................24
5.2 Troubleshooting ..........................................................................................................................................................24
6 MAINTENANCE
6.1 Routine maintenance .................................................................................................................................................25
6.1.1 General ...........................................................................................................................................................25
6.1.2 Lubrication ......................................................................................................................................................25
6.1.3 Cleaning and putting the tool away .................................................................................................................25
6.2 Special maintenance..................................................................................................................................................25
6.2.1 General...........................................................................................................................................................25
6.2.2 Cleaning the handle valve (28).......................................................................................................................25
6.2.3 Replacing piston seals (17) and shock absorbers (21)...................................................................................25
6.2.4 Replacing piston (30) and cap (31) ................................................................................................................26
6.2.5 Disassembling the rake (2).............................................................................................................................26
6.2.6 Replacing the teeth.........................................................................................................................................26
7 DISMANTLING THE MACHINE WHEN NO LONGER USED
7.1 Disposal of exhaust materials.....................................................................................................................................26
7.2 Indications for special waste.......................................................................................................................................27
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other CAMPAGNOLA Farm Equipment manuals

CAMPAGNOLA
CAMPAGNOLA BuonOlio TOP User manual

CAMPAGNOLA
CAMPAGNOLA OLISTAR METAL TOP User manual

CAMPAGNOLA
CAMPAGNOLA HERCULES User manual

CAMPAGNOLA
CAMPAGNOLA POWER 58 PLUS User manual

CAMPAGNOLA
CAMPAGNOLA STAR 40 User manual

CAMPAGNOLA
CAMPAGNOLA ELEKTRA User manual

CAMPAGNOLA
CAMPAGNOLA SPEEDY User manual

CAMPAGNOLA
CAMPAGNOLA Storm User manual

CAMPAGNOLA
CAMPAGNOLA OLISTAR DIABLO User manual

CAMPAGNOLA
CAMPAGNOLA ICARUS User manual