camry CR 3057 User manual

1
CR 3057
(EST) kasutusjuhend 20 (I) istruzioni per l’uso 51
(E) manual de uso 10 (NL) handleiding 34
(CZ) návod k obsluze 31 (DK) brugsanvisning 54
(LV) lietošanas instrukcija 17 (SLO) navodila za uporabo 36
(RO) Instrucţiunea de deservire 22 (UA) інструкція з експлуатації 57
(GR) οδηγίες χρήσεως 29 (SR) kорисничко упутство 60
(GB) user manual 3 (BIH) upute za rad 43
(LT) naudojimo instrukcija 15 (RUS) инструкция обслуживания 38
(F) mode d'emploi 8 (FIN) käyttöopas 46
(SK) používateľská príručka 41 (S) instruktionsbok 63
(P) manual de serviço 13 (HR) upute za uporabu 49
(MK) упатство за корисникот 26 (PL) instrukcja obsługi 72
(D) bedienungsanweisung 5 (H) felhasználói kézikönyv 24
(AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد 68
(BG) Инструкция за употреба 65

2
1
2
3
4
5
9
10 7 8
6
11

3
ENGLISH
1.Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
4.Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
5.WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without
experience or knowledge of the device, only under the supervision of a person
responsible for their safety, or if they were instructed on the safe use of the device
and are aware of the dangers associated with its operation. Children should not play
with the device. Cleaning and maintenance of the device should not be carried out
by children, unless they are over 8 years of age and these activities are carried out
under supervision.
2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not
compatible with its application.
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
7.Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose the
product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the
product in humid conditions.
8.Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
should be turned to a professional service location to be replaced in order to avoid
hazardous situations.
6.After you are finished using the product always remember to gently remove the plug from
the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
10.Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances
like the electric oven or gas burner.
12.Do not let cord hang over edge of counter or touch hot surfaces.
13.Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when
use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
9.Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in
any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product
yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a
professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by
authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause
hazardous situations for the user.
3.The applicable voltage is 220-240V ~50/60Hz. For safety reasons it is not appropriate to
connect multiple devices to one power outlet.
11.Never use the product close to combustibles.

4
26. Before first use, remove all packaging components. Attention! In the case of a casing
with metal parts, on these elements a slightly visible protective foil can be stretched, which
should also be removed.
18. The device must cool down before you store it.
16. Due to the high temperature you should be careful when removing the
prepared dishes, removing hot grease or other hot liquids. Be careful, there can be hot
steam presence during use of the appliance.
22.The power cord may not be placed above the device and it may not touch or be located
near hot surfaces. Do not place the device under a mains socket.
17. This electrical appliance contains a heating function. Surfaces, also different than the
functional surfaces, can develop high temperatures. The equipment shall be touch only at
intended handles and gripping surfaces, and use heat protection like gloves or similar.
24.Open device by holding the handle. Before that, release the buckle (4).
Never touch the hot surfaces of the appliance.
19. Do not place products made of cardboard, paper, plastic materials or other flammable
or meltable objects in the device.
During or after use, please do not touch the baking tray or the hot area on the shell before
the temperature goes down.
21.Do not insert food portions that use whole oven volume, as it may cause fire and
destruction of the device.
23. Do not move or carry the device during operation. After the operation it can be moved
only if it had enough time for cooling down.
15. Accessible surface temperatures can be high when the appliance is operating.
25. Before and during use, make sure that the power cord is not stretched over an open
flame or other heat source or sharp edges that may damage the insulation of the cable.
20. The device is not designed to work with external schedulers or separate remote control
system.
14.In order to provide additional protection, it is recommended to install residue current
device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA.
Contact professional electrician in this matter.
(4) closing clip (5) heating plate lock (6) waffle plate
29. The device can not be used with external time switches or other separate remote
control systems.
DESCRIPTION OF THE DEVICE
(1) toaster cover (2) power indicator light (red) (3) thermostat lamp (green)
(10) plate for cookies "nuts" (11) Omelette plate
(7) plate for thinner toasted bread sandwiches (8) plate for thicker bread sandwiches (9) grill plate
27. NEVER cover the device during operation or when it does not cool down completely,
remember that the heating elements of the device take time to cool down completely.
28. SAVE CAREFULLY if you use the device on surfaces sensitive to high temperatures. It
is recommended then to use insulating washers

5
3. Lightly grease the plates with vegetable oil or other fat, close the device and connect to the power - the power indicator light (2) will light
up.
USE
1. Connect the device to a mains socket with earthling - the power indicator (2) will light up.
• sandwiches: ingredients should not stick out of the bread
• nut cakes: form balls of 1.5 cm in diameter and fill in the dimples with nut
2. Wait about 10 minutes for the device to warm up to the right temperature. The thermostat control lamp (3) will then light up.
3. In the meantime you can prepare sandwiches for toasting / cake for waffles / food for grilling / cake for cookies / omelette mixture
• waffle cake: will grow, do not pour the dough full, just enough to cover the bottom plate with cake
• pour the omelette mixture evenly to the non-stick cooking plate
6. Close the device by the closing clip (4) on the lower holder. Do not close the upper cover (1) by force. When closing and opening, watch
out for the steam coming out of the sides of the device. Even when food is being baked, hot steam may come out from under the lid.
2. Wipe the hobs with a moist cloth and then with a dry cloth.
7. During toasting, the thermostat control lamp (3) will light up and go out - the thermostat maintains the right temperature of the heating
plates.
4. The device is ready for use when the thermostat control lamp (3) comes on.
5. Clean the device in accordance with the "Cleaning" section of these operating instructions.
5. Open the device completely and place pre-prepared food on the bottom cooking plate.
1. Remove the packaging and all stickers and accessories that are outside and inside the device - between the hobs.
4. Leave the device turned on for a few minutes to get rid of the odor. At this time, the device can emit a small amount of smoke. This is a
normal phenomenon.
BEFORE FIRST USE
• thicker sandwiches: 5-6 minutes or until golden brown
Power: 800W
2. Clean using a damp and then dry cloth (or paper towel).
• nut cakes: 2-3 minutes or until golden
• omelette: 6-8 minutes until fluffy.
CLEANING THE DEVICE
8. The toasting time is different and depends on the type of food, additives used and taste preferences. We recommend:
• thin sandwiches: 2-3 minutes or until golden brown
• contact grill: vegetables or meat - individual match your preferences
9. Open the top cover (1) of the device completely and remove the food using only a wooden or plastic spatula.
11. After the toasting is finished, remove the plug from the power socket and let the appliance cool down.
4. Do not clean the hobs with sharp, abrasive cloths or sponges, or use cleaning powders as they may damage the smooth non-stick
coatings.
ATTENTION ! Do not use metal cutlery or sharp kitchen tools as they may damage the special non-stick coating of the hobs.
1. Before cleaning the device, unplug the appliance from the power socket and allow the device to cool down.
5. Do not immerse the device in water.
TECHNICAL DATA
Supply voltage: 220-240V ~ 50 / 60Hz
• waffles: minimum 8 minutes, preferably 10-11 minutes, depending on the ingredients of the dough
10. Before loading the next batch of food, close the device, so that the hobs are heated to the right temperature. The lighting of the
thermostat lamp (3) indicates readiness for browning.
Maximum power: 1200W
3. Use a small amount of edible oil to remove leftovers and after a few minutes, gently remove them with a wooden spatula.
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic PE bags and dispose them in corresponding waste
bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may effect
the environment. Electrical appliance must be returned in order to reduce its reuse and utilization. If the device contains
batteries they should be delivered to dedicated points separatelly.
DEUTSCH
1.Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen
Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund von
bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind.
2.Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch verwendet. Verwenden Sie es nicht für andere
Zwecke als den bestimmungsgemäßen Gebrauch.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE
ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE
DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF
Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen
geändert.

6
DEUTSCH
4.Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle
Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für
Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben, geeignet.
3.Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 220-240V ~50/60Hz anschließen. Es darf nicht
zu anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden. Wegen Vorsichtsmaßnahmen,
sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis angeschlossen werden.
5.WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie
von Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen
Fähigkeit oder von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem
Gerät haben, nur dann genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person,
welche die Verantwortung für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen
Ratschläge bezüglich der sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich
den mit seiner Benutzung verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und die Unterhaltung des Geräts dürfen nicht
von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8
Jahren sind und diese Tätigkeiten unter Aufsicht durchgeführt werden.
8.Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem
spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden.
14.Es wird empfohlen, für zusätzlichen Schutz den Fehlerstromschutzschalter (RCD),
dessen Bemessungsdifferenzstrom 30 mA nicht übersteigt, zu installieren. In diesem Bereich
wenden Sie sich an einen Fachelektriker.
17. Das Gerät hat die Heizfunktion. Das Gerät soll man vorsichtig benutzen. Berühren Sie
nur die dazu bestimmten Flächen. Benutzen Sie die Schutzkleidung (Kochhandschuhe u.a.).
19. Ins Gerät darf man keine Tektur-, Papier-, Plastikerzeugnisse und anderen
15. Die Temperatur der zugänglichen Flächen des arbeitenden Gerätes kann hoch
sein. Berühren Sie nicht die heißen Flächen des Gerätes.
13.Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das Stromnetz
angeschlossen ist.
10.Das Gerät auf eine kühle, gerade Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden Geräten,
wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen.
7.Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder
Campingwagen) schützen.
9.Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen
gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das
Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines
Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur Kontrolle
oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen spezialisierten
Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur kann das Leben
des Benutzers gefährden.
11.Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen.
16.Wegen der hohen Temperatur soll man besonders vorsichtig sein, wenn die fertigen
Speisen ausgezogen, heißes Fett oder andere heiße Flüssigkeiten entfernt werden.Aus dem
Gerät kann der heiße Dampf heraustreten.
12.Das Kabel darf nicht außerhalb der Tischkante hängen oder heiße Flächen berühren.
18. Vor der Lagerung soll man abwarten, bis das Gerät abkühlt.
6.Nach der Benutzung, den Stecker aus der Steckdose ziehen und dabei die Steckdose mit
der Hand festhalten. NIEMALS am Kabel ziehen.

7
28. SORGFÄLTIG SPEICHERN, wenn Sie das Gerät auf Oberflächen verwenden, die
empfindlich gegen hohe Temperaturen sind. Es wird empfohlen, dann Isolierscheiben zu
verwenden
leichtentzündlichen sowie schmelzbaren Erzeugnisse geben.
25. Vergewissern Sie sich vor und während des Betriebs, dass das Netzkabel nicht über eine
offene Flamme oder eine andere Wärmequelle oder scharfe Kanten gezogen wird, die die
Isolierung des Kabels beschädigen könnten.
24. Das Gerät darf man nur mit dem Griff öffnen. Lösen Sie vorher die Verriegelungsklemme
(4).
29. Das Gerät kann nicht mit externen Zeitschaltuhren oder anderen separaten
Fernbedienungssystemen verwendet werden.
BESCHREIBUNG DER VORRICHTUNG
(1) Toasterabdeckung (2) Betriebsanzeige (rot) (3) Thermostatlampe (grün)
22. Führen Sie den Versorgungskabel über dem Gerät nicht, er darf auch keinesfalls mit den
heißen Oberflächen in Berührung kommen oder in ihrer Nähe liegen. Stellen Sie nicht das
Gerät unter die Steckdose.
21. Legen Sie weder die zu großen noch das ganze Volumen beanspruchenden Portionen
ins Gerät, weil das den Brand und die Zerstörung des Gerätes verursachen kann.
20.Das Gerät ist nicht zum Betrieb mit den externen Zeitschaltern oder zur getrennten
Fernbedienung bestimmt.
23. Das Gerät im Betrieb darf man nicht verschieben und übertragen. Nach der beendeten
Arbeit darf man es erst nach dem Abkühlen verschieben.
26. Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungskomponenten. Beachtung! Bei
einem Gehäuse mit Metallteilen kann auf diesen Elementen eine leicht sichtbare Schutzfolie
gespannt werden, die ebenfalls entfernt werden sollte.
27. Bedecken Sie das Gerät NIEMALS während des Betriebs oder wenn es nicht vollständig
abgekühlt ist, denken Sie daran, dass die Heizelemente des Geräts Zeit brauchen, um
vollständig abzukühlen.
ACHTUNG! Verwenden Sie kein Metallbesteck oder scharfe Werkzeuge.
9. Öffnen Sie die obere Abdeckung (1) des Geräts vollständig und entnehmen Sie die Lebensmittel nur mit einem Holz- oder Plastikspatel.
• Omelette: 6-8 Minuten bis es flaumig ist.
2. Wischen Sie die Kochfelder mit einem feuchten Tuch und dann mit einem trockenen Tuch ab.
5. Öffnen Sie das Gerät vollständig und legen Sie vorbereitete Speisen auf die untere Kochplatte.
• Omelettmasse gleichmäßig auf die antihaftbeschichtete kochplatte gießen
6. Schließen Sie das Gerät mit dem Verschlussclip (4) am unteren Halter. Schließen Sie die obere Abdeckung (1) nicht gewaltsam. Achten
Sie beim Öffnen und Öffnen auf die kommende Seite des Geräts. Selbst wenn Speisen gebacken werden, kann heißer Dampf unter dem
Deckel austreten.
• dickere Sandwiches: 5-6 Minuten oder bis sie goldbraun sind
7. Während des Toastens leuchtet die Thermostatkontrolllampe (3) auf und erlischt - der Thermostat hält die richtige Temperatur.
1. Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose mit Erdung an - die Betriebsanzeige (2) leuchtet auf.
• Sandwiches: Zutaten dürfen nicht aus dem Brot herausragen
5. Reinigen Sie das Gerät gemäß dem Abschnitt "Reinigung" dieser Bedienungsanleitung.
• Nusskuchen: 2-3 Minuten oder bis golden
4. Das Gerät ist betriebsbereit, wenn die Thermostatkontrollleuchte (3) aufleuchtet.
8. Beim Toasten handelt es sich um eine andere Art von Lebensmitteln, Zusatzstoffen und Geschmackspräferenzen. Wir empfehlen:
3. In der Zwischenzeit können Sie Sandwiches zum Toasten / Waffelkuchen / Grillspeisen / Kuchen backen / Omelett-Mischung
3. Fetten Sie die Platten leicht mit Öl oder anderem Fett ein, schließen Sie das Gerät und schließen Sie es an die Stromversorgung an - die
Betriebsanzeige (2) leuchtet auf.
• dünne Sandwiches: 2-3 Minuten oder bis sie goldbraun sind
• Kontaktgrill: Gemüse oder Fleisch - individuell nach Ihren Wünschen
(7) Platte für dünnere Toastbrot-Sandwiches (8) Platte für dickere Brotsandwiche (9) Grillplatte
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
1. Entfernen Sie die Verpackung und das gesamte Zubehör innerhalb des Geräts - zwischen den Kochfeldern.
(4) Verschlussclip (5) Heizplattenverriegelung (6) Waffelplatte
(10) Platte für Kekse "Nüsse" (11) Omelettteller
• Waffelkuchen: wächst, gießen Sie den Teig nicht voll, gerade genug, um die Bodenplatte mit Kuchen zu bedecken
• Nusskuchen: Formen Sie Kugeln mit einem Durchmesser von 1,5 cm und füllen Sie die Vertiefungen mit Noten
4. Lassen Sie das Gerät einige Minuten eingeschaltet, um den Geruch loszuwerden. Zu diesem Zeitpunkt kann das Gerät eine geringe
Menge Rauch abgeben. Dies ist ein normales Phänomen.
• Waffeln: mindestens 8 Minuten, vorzugsweise 10 bis 11 Minuten, und auf die Zutaten des Teigs
USE
2. Warten Sie ca. 10 Minuten, bis sich das Gerät auf die richtige Temperatur erwärmt hat. Die Thermostatkontrollleuchte (3) leuchtet dann
auf.

8
2. Reinigen Sie es mit einem feuchten und dann trockenen Tuch (oder Papiertuch).
Maximale Leistung: 1200W
10. Schließen Sie das Gerät vor dem Laden der nächsten Lebensmittelcharge, sodass die Kochfelder auf die richtige Temperatur erhitzt
werden. Die Beleuchtung der Thermostatlampe (3) zeigt die Bräunungsbereitschaft an.
TECHNISCHE DATEN
REINIGEN DES GERÄTS
1. Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen.
11. Nach dem Ende ist das Gerät fertig und das Gerät wird abgekühlt.
4. Reinigen Sie die Kochfelder nicht mit scharfen, kratzenden Tüchern oder Schwämmen oder verwenden Sie eine Reinigung.
Leistung: 800W
Versorgungsspannung: 220-240V ~ 50 / 60Hz
3. Verwenden Sie eine kleine Menge Speiseöl, um Speisereste zu entfernen, und entfernen Sie sie vorsichtig mit einem Holzspatel.
5. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum Recycling
zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer Form
abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und separat an einer
Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
FRANÇAIS
5.AVERTISSEMENT: Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et
par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites ou encore des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de
cet appareil, seulement si cela s'effectue sous la surveillance d'une personne
responsable de la sécurité, ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une
utilisation sûre de l'appareil et qu'ils sont conscients des risques inérant à son
utilisation. Les enfants de doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien
de l'appareil ne doivent pas être effectués par les enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans
et que ces manipulations sont surveillées.
8.Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le
danger.
6.Après chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en
maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation.
7.Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre liquide.
Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne pas
l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-homes
humides).
9.Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est tombé
ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne pas
correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque
CONSIGNES DE SECURITE.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION.
LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR"
En cas d'utilisation dans des fins commerciaux, les conditions de garantie changent."
1.Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation. Le
fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour laquelle
l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles d'utilisation.
2.L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que celles
pour lesquelles il a été prévu.
3.L'appareil se branche uniquement à une prise 220-240V ~50/60Hz. Afin d'augmenter la
sécurité de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le même
circuit électrique.
4.Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants à
proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de l'appareil
ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit.

9
18. Avant le stockage, attendre que l'appareil refroidisse.
20. L'appareil ne peut pas être utilisé avec les minuteries externes ou le système séparé de
commande à distance.
10. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils
électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.).
25. Avant et pendant l'utilisation, assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas tendu
sur une flamme nue ou une autre source de chaleur ou des arêtes vives qui pourraient
endommager l'isolation du câble.
13.Il est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché à la prise de courant sans
surveillance.
14.Afin d'assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer dans le réseau
électrique un appareil à courant différentiel nominal ne dépassant pas 30 mA. Pour cela il
faut contacter un électricien spécialisé.
16. Compte tenu de la haute température, prendre des précautions particulières en
retirant les plats finis, en enlevant la graisse chaude ou autres liquides chauds. Une vapeur
brûlante peur se libérer de l'appareil.
17. L'appareil dispose d'une fonction de chauffage. L'appareil doit être utilisé avec prudence.
Ne toucher que les surfaces qui y sont destinées. Utiliser les vêtements de protection (gants
de cuisine, etc.)
26. Avant la première utilisation, retirez tous les composants de l'emballage. Attention! Dans
le cas d'un boîtier avec des pièces métalliques, une feuille de protection légèrement visible
peut être étirée sur ces éléments, ce qui doit également être enlevé.
21. Ne pas mettre dans l'appareil des portions trop grandes ou occupant toute sa surface,
car cela provoquer un incendie ou l'endommagement de l'appareil.
27. Ne couvrez JAMAIS l'appareil pendant son fonctionnement ou lorsqu'il ne refroidit pas
complètement. N'oubliez pas que les éléments chauffants de l'appareil mettent du temps à
se refroidir complètement.
19. Ne pas mettre dans l'appareil de produits en carton, en papier ou en plastique et autres
objets inflammables ou fusibles.
24. N'ouvrir l'appareil qu'à l'aide de la poignée. Avant, débloquer le clip de verrouillage (4).
d'électrocution. Un appareil endommagé doit être remis chez un professionnel pour
vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par un service de réparation
agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non négligeable pour
l'utilisateur.
12.Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des
surfaces très chaudes.
22. Le cordon d'alimentation ne peut être posé au-dessus de l'appareil, et ne doit pas
toucher ou se trouver à proximité de surfaces chaudes. Ne pas placer l'appareil sous la prise
électrique.
23. Ne pas déplacer ou transporter l'appareil pendant le fonctionnement. Une fois le travail
terminé, déplacer l'appareil après son refroidissement.
15. La température des surfaces disponibles peut être élevée pendant le
11.Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
fonctionnement de l'appareil. Ne pas toucher les surfaces chaudes de l'appareil.
28. ECONOMISEZ ATTENTIVEMENT si vous utilisez l'appareil sur des surfaces sensibles
aux températures élevées. Il est alors recommandé d'utiliser des rondelles isolantes

10
• gaufres: minimum 8 minutes, de préférence 10-11 minutes, et sur les ingrédients de la pâte
(1) couvercle du grille-pain (2) voyant d'alimentation (rouge) (3) voyant du thermostat (vert)
• gâteaux aux noix: 2-3 minutes ou jusqu'à ce qu'ils soient dorés
• omelette : 6-8 minutes jusqu'à consistance mousseuse.
9. Ouvrez complètement le capot supérieur (1) de l'appareil et retirez les aliments à l'aide d'une spatule en bois ou en plastique.
5. Ouvrez complètement l'appareil et placez les aliments préparés sur la plaque de cuisson inférieure.
1. Branchez l'appareil sur une prise secteur avec prise de terre - le voyant d'alimentation (2) s'allume.
4. L'appareil est prêt à l'emploi lorsque le voyant du thermostat (3) s'allume.
4. Laissez l'appareil allumé pendant quelques minutes pour éliminer les odeurs. À ce stade, l'appareil peut émettre une petite quantité de
fumée. C'est un phénomène normal.
5. Nettoyez l'appareil conformément à la section "Nettoyage" de ce mode d'emploi.
2. Essuyez les tables de cuisson avec un chiffon humide, puis avec un chiffon sec.
UTILISATION
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• verser le mélange d'omelette uniformément sur la plaque de cuisson antiadhésive
(4) clip de fermeture (5) verrou de plaque chauffante (6) plaque gaufrée
(10) assiette à biscuits "noix" (11) Assiette omelette
1. Retirez l'emballage et tous les accessoires à l'intérieur de l'appareil, entre les plaques de cuisson.
3. Entre-temps, vous pouvez préparer des sandwichs pour des toasts / gâteaux pour gaufres / des plats à griller / des gâteaux / mélange
d'omelettes
2. Attendez environ 10 minutes que l'appareil se réchauffe à la bonne température. Le voyant du thermostat (3) s’allumera alors.
• sandwichs: les ingrédients ne doivent pas sortir du pain
7. Pendant le grillage, le voyant du thermostat (3) s'allume et s'éteint - le thermostat maintient la bonne température.
• Gaufre: grossira, ne versez pas la pâte pleine, juste assez pour recouvrir la plaque inférieure avec du gâteau
8. Le grillage est un type différent d’aliments, d’additifs et de préférences gustatives. Nous recommandons:
• sandwichs minces: 2-3 minutes ou jusqu'à ce que doré
(7) assiette pour sandwichs au pain grillé plus fin (8) assiette pour sandwichs au pain plus épais (9) assiette à griller
• sandwichs plus épais: 5-6 minutes ou jusqu'à coloration dorée
• gâteaux aux noix: formez des boules de 1,5 cm de diamètre et remplissez les fossettes de notes
• gril de contact: légumes ou viande - à votre convenance
3. Graissez légèrement les plaques avec de l'huile ou une autre graisse, fermez l'appareil et branchez-le au secteur - le voyant
d'alimentation (2) s'allume.
6. Fermez l'appareil à l'aide du clip de fermeture (4) du support inférieur. Ne fermez pas le capot supérieur (1) en forçant. Lors de
l’ouverture et de l’ouverture, faites attention au côté venant de l’appareil. Même lorsque les aliments sont cuits, une vapeur chaude peut
sortir du couvercle.
29. L'appareil ne peut pas être utilisé avec des minuteries externes ou d'autres systèmes de
commande à distance séparés.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1. Avant de nettoyer l'appareil, débranchez-le de la prise de courant et laissez-le refroidir.
10. Avant de charger le prochain lot d'aliments, fermez l'appareil afin que les plaques de cuisson soient chauffées à la bonne température.
L'allumage du voyant du thermostat (3) indique que le brunissement est prêt.
11. Après la fin, c'est terminé et l'appareil refroidit.
4. Ne nettoyez pas les plaques avec des chiffons ou des éponges tranchants et abrasifs, et ne les utilisez pas.
ATTENTION! N'utilisez pas de couverts en métal ou d'outils tranchants.
3. Utilisez une petite quantité d'huile alimentaire pour éliminer les restes, puis retirez-les doucement à l'aide d'une spatule en bois.
5. Ne plongez pas l'appareil dans l'eau.
2. Nettoyer avec un chiffon humide ou sec.
DONNEES TECHNIQUES
Puissance: 800W
Puissance maximale: 1200W
Tension d'alimentation: 220-240V ~ 50 / 60Hz
NETTOYAGE DE L'APPAREIL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être
nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation ultérieure. Si
l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte. Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets
ménagers !!!
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO
2.El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros fines
que los indicados.
Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán.
POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO
1.Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones
que figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por el uso indebido
del equipo o su manejo inadecuado.

11
14.Para asegurar más protección, se recomienda instalar en el circuito eléctrico un
Diferencial (RCD) con la corriente diferencial no superior a 30 mA. En este caso hay que
recurrir al especialista eléctrico.
12.El cable de alimentación no puede estar colgando del borde de la mesa o tocar las
superficies calientes.
17. El aparato contiene la función de calentamiento. El aparato debe ser usado con
precaución. Se debe tocar solamente las superficies a esto destinadas. Utilizar la ropa de
protección (guantes de cocina, etc.)
4.Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a
su alcance. No dejar que los niños jueguen con el equipo ni que los niños o personas no
familiarizadas usen el equipo.
5.ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años
y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentaleslimitadas, sin
experiencia y conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona
responsable de su seguridad y que tenga información sobre el uso seguro del
dispositivo y sea consciente de los peligros asociados con su uso. Los niños no
deben jugar con el dispositivo. La limpieza y el mantenimiento no deben ser
realizados por los niños, a menos que sean mayores de 8 años y lo hagan bajo
supervisión.
10.Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina
que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas etc.
19. Está prohibido colocar dentro del aparato productos de cartón, papel, plástico y otros
objetos inflamables y fundibles.
18. Deje enfriar el aparato antes de guardarlo.
16. A causa de la temperatura alta tenga especial cuidado al sacar los platos
preparados y al quitar el aceite caliente u otros líquidos calientes. Del aparato puede salir
un vapor ardiente.
11.No uses el equipo cerca de los materiales inflamables.
9.No use el equipo con el cable de alimentación dañado o si el equipo se ha caído o
dañado de cualquier otra forma o no funciona correctamente. No repares el equipo sin
ayuda, porque hay riesgo de parálisis. El equipo dañado debe ser llevado a un taller de
reparaciones adecuado para comprobar su funcionamiento o reparar los daños. Todas las
reparaciones se pueden realizar únicamente en los talleres de reparaciones autorizados.
La reparación realizada incorrectamente puede causar un grave peligro para el usuario.
3.El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 220-240V ~50/60Hz. Para
aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos electrónicos a
un mismo circuito.
7.No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo
expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los
uses en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping).
13.No deje sin supervisión el aparato encendido ni el cargador conectado a la red de
alimentación.
15. La temperatura de las superficies accesibles puede ser alta cuando el aparato
esté en funcionamiento. No toque nunca las superficies calientes del aparato.
6.Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la toma
con la mano. NO tires del cable de alimentación.
8.Controla periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación
está dañado, debería ser reemplazado por un taller especializado para evitar el peligro.

12
6. Cierre el dispositivo con el clip de cierre (4) en el soporte inferior. No cierre la tapa superior (1) por la fuerza. Al abrir y abrir, tenga
cuidado con el lado que viene del dispositivo. Incluso cuando se están cocinando los alimentos, puede salir un vapor caliente de debajo de
la tapa.
7. Durante el tostado, la lámpara de control del termostato (3) se encenderá y se apagará; el termostato mantiene la temperatura
adecuada.
• tortilla: 6-8 minutos hasta que quede esponjoso.
1. Antes de limpiar el dispositivo, desenchufe el aparato de la toma de corriente y deje que el dispositivo se enfríe.
• sándwiches finos: 2-3 minutos o hasta que estén dorados
• Tortas de nueces: 2-3 minutos o hasta que estén doradas.
2. Limpie con un paño húmedo y luego seco (o una toalla de papel).
• waffles: mínimo 8 minutos, preferiblemente 10-11 minutos, y sobre los ingredientes de la masa
• sándwiches más gruesos: 5-6 minutos o hasta que estén dorados
3. Use una pequeña cantidad de aceite comestible para eliminar las sobras, y retírelas con cuidado con una espátula de madera.
8. El tostado es un tipo diferente de alimentos, aditivos y preferencias de sabor. Nosotros recomendamos
9. Abra completamente la cubierta superior (1) del dispositivo y retire los alimentos utilizando solo una espátula de madera o de plástico.
LIMPIEZA DEL DISPOSITIVO
4. No limpie las placas con paños o esponjas afiladas y abrasivas, ni utilice la limpieza.
• vierta la mezcla de tortilla de manera uniforme en la placa de cocción antiadherente
11. Después del final, se termina, y el aparato se enfría.
• parrilla de contacto: verduras o carne - individual coincida con sus preferencias
10. Antes de cargar el siguiente lote de alimentos, cierre el dispositivo para que las placas se calienten a la temperatura adecuada. La
iluminación de la lámpara del termostato (3) indica que está listo para dorarse.
¡ATENCIÓN! No utilice cubiertos de metal o herramientas afiladas.
23. No mover ni transportar el aparato durante el funcionamiento. Después del uso, para
moverlo, espere a que se enfríe.
20. El aparato no está destinado a ponerse en funcionamiento por medio de un temporizador
externo o de un sistema de regulación automática separado.
24. Abrir el aparato solamente con el asa. Antes liberar el pestillo (4).
25. Antes y durante el uso, asegúrese de que el cable de alimentación no esté estirado sobre
una llama abierta u otra fuente de calor o bordes afilados que puedan dañar el aislamiento
del cable.
26. Antes del primer uso, retire todos los componentes del embalaje. ¡Atención! En el caso
de una carcasa con partes metálicas, en estos elementos se puede estirar una lámina
protectora ligeramente visible, que también debe retirarse.
27. NUNCA cubra el dispositivo durante el funcionamiento o cuando no se enfríe
completamente, recuerde que los elementos de calentamiento del dispositivo tardan en
enfriarse por completo.
28. GUARDE CUIDADOSAMENTE si usa el dispositivo en superficies sensibles a altas
temperaturas. Se recomienda entonces utilizar arandelas aislantes.
21. Está prohibido introducir al aparato tanto las porciones demasiado grandes como las que
ocupan toda su superficie porque esto puede causar incendio y dañar el aparato.
29. El dispositivo no se puede utilizar con temporizadores externos u otros sistemas de
control remoto separados
22. El cable de alimentación no puede estar colocado sobre el aparato ni tocar o estar cerca
de las superficies calientes. No colocar el aparato debajo de una toma de corriente.
5. Limpie el dispositivo de acuerdo con la sección "Limpieza" de estas instrucciones de funcionamiento.
2. Limpie las placas con un paño húmedo y luego con un paño seco.
(1) cubierta de la tostadora (2) luz indicadora de encendido (roja) (3) lámpara del termostato (verde)
4. Deje el dispositivo encendido durante unos minutos para eliminar el olor. En este momento, el dispositivo puede emitir una pequeña
cantidad de humo. Este es un fenómeno normal.
2. Espere unos 10 minutos para que el dispositivo se caliente a la temperatura adecuada. La lámpara de control del termostato (3) se
encenderá.
ANTES DEL PRIMER USO
1. Conecte el dispositivo a una toma de corriente con toma de tierra: se encenderá el indicador de alimentación (2).
(7) plato para sándwiches de pan tostado más fino (8) plato para sándwiches de pan más grueso (9) plato de parrilla
DESCRIPCION DEL DISPOSITIVO
USO
3. Mientras tanto, puede preparar sándwiches para tostar / pastel para gofres / comida para asar / pastel para galletas / mezcla de tortilla
4. El dispositivo está listo para su uso cuando se enciende la lámpara de control del termostato (3).
(10) Plato para galletas "Nueces". (11) Plato de tortilla
5. Abra el dispositivo completamente y coloque los alimentos preparados previamente en la placa de cocción inferior.
(4) clip de cierre (5) bloqueo de la placa de calentamiento (6) placa de wafles
3. Engrase ligeramente las placas con aceite u otra grasa, cierre el dispositivo y conéctelo a la alimentación. La luz indicadora de
alimentación (2) se encenderá.
• Sándwiches: los ingredientes no deben sobresalir del pan.
• pastel de waffle: crecerá, no vierta la masa por completo, solo lo suficiente para cubrir la placa inferior con pastel
• Tortas de nueces: forme bolas de 1,5 cm de diámetro y rellene los hoyuelos con notas.
1. Retire el embalaje y todos los accesorios del dispositivo, entre las placas.

13
CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À
SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO DEVEM SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS
PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO
Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas às
alterações.
5.ADVERTÊNCIA: O presente dispositivo pode ser utilizado pelas crianças com idade
superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou
pelas pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal
utilização se realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde
que estas pessoas tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e
advertidas sobre o perigo relacionado com tal utilização. As crianças não devem
brincar com o presente aparelho. A limpeza e conservação do aparelho não devem
ser realizadas por crianças, a não ser que cumpram 8 anos de idade e desde que
efetuadas sob vigilância de adultos.
4.Devem-se tomar precauções especiais durante a utilização do dispositivo quando há
crianças nas proximidades. Não se deve permitir brincar às crianças com o dispositivo. Não
se deve permitir utilizar o dispositivo às crianças e pessoas não familiarizadas com o
dispositivo.
2.O dispositivo serve somente para uso doméstico. Não utilizar para outros fins, não
conformes a sua aplicação.
O dispositivo deteriorado deve-se levar ao ponto de serviço técnico adequado para levar a
cabo a verificação ou reparação. Todo tipo de reparações podem ser levadas a cabo
somente pelos pontos de serviço técnico autorizados. A reparação realizada de maneira
incorreta pode ser causa de grave perigo para o usuário."
8.Verificar periodicamente o estado de cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação está
deteriorado, então deve ser substituido por uma oficina de reparos especializada para evitar
o perigo.
10.O dispositivo deve-se colocar numa superfície fria, estável, plana, longe de aparelhos de
cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc.
1.Antes de começar a utilização do dispositivo deve-se ler o manual de serviço e as
instruções nele incluidas. O fabricante não é responsável pelos danos causados pela
utilização não conforme a sua aplicação ou pelo manejo inadequado do mesmo.
3.O dispositivo deve-se ligar exclusivamente à tomada de 220-240V ~50/60Hz. Para
aumentar a segurança de utilização, a um circuito de corrente não se devem ligar vários
dispositivos elétricos ao mesmo tempo.
9.Não utilizar o dispositivo com o cabo de alimentação deteriorado ou se foi deixado cair ou
foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta. Não o
dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico.
7.Não submergir o cabo, pino de tomada nem todo o dispositivo em água ou outro líquido.
Não expôr o dispositivo à ação das condições atmosféricas (chuva, sol, etc.) nem utilizar em
condições de umidade aumentada (banheiros, casas de camping úmidas).
6.Sempre depois de finalizar o uso, tirar o pino de tomada da tomada de alimentação
agarrando com a mão a tomada de alimentação. NÃO tirar para si o cabo de alimentação.
PORTUGUÊS
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo
de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las piezas que
constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el equipo eléctrico con el
fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en un punto de almacenamiento
adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
Potencia máxima: 1200W
5. No sumerja el dispositivo en agua.
Datos tecnicos
Potencia: 800W
Voltaje de alimentación: 220-240V ~ 50 / 60Hz

14
26. Antes da primeira utilização, remova todos os componentes da embalagem. Atenção! No
caso de um invólucro com partes metálicas, nesses elementos uma folha protetora
levemente visível pode ser esticada, que também deve ser removida.
27. NUNCA cubra o dispositivo durante a operação ou quando não resfriar completamente,
lembre-se de que os elementos de aquecimento do dispositivo demoram a esfriar
completamente.
28. SALVE CUIDADOSAMENTE se você usar o dispositivo em superfícies sensíveis a altas
temperaturas. Recomenda-se então usar arruelas isolantes
25. Antes e durante o uso, certifique-se de que o cabo de alimentação não esteja esticado
sobre uma chama aberta ou outra fonte de calor ou bordas afiadas que possam danificar o
isolamento do cabo.
DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO
(4) clipe de fechamento (5) trava da placa de aquecimento (6) placa de waffle
18. Deixe esfriar o aparelho antes de guardá-lo.
19. É proibido colocar dentro do aparelho produtos de papelão, papel, plástico e outros
objetos inflamáveis e fusíveis.
20. O aparelho não se destina a ser operado por meio de um temporizador externo ou um
sistema de regulação automática separado.
(7) placa para sanduíches de pão tostado mais finos (8) prato para sanduíches de pão mais grossos (9) placa para grelhar
(10) placa para biscoitos "nozes" (11) Prato de omelete
12.O cabo de alimentação não pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies quentes.
14.Para garantir a proteção adicional, recomenda-se instalar no circuito eléctrico um
disjuntor diferencial (RCD) destinado à corrente nominal inferior a 30 mA. Neste âmbito é
recomendável perguntar um electricista.
29. O dispositivo não pode ser usado com interruptores de tempo externos ou outros
sistemas de controle remoto separados.
ANTES DO PRIMEIRO USO
(1) cobertura de torradeira (2) luz indicadora de energia (vermelha) (3) lâmpada do termostato (verde)
1. Retire a embalagem e todos os acessórios dentro do dispositivo - entre as placas.
11.Não utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
13.Não deixar sem supervisão o dispositivo ligado à tomada.
15. A temperatura das superfícies acessíveis pode ser elevada quando o aparelho
está em funcionamento. Nunca toque nas superfícies quentes do aparelho.
16. Devido à temperatura alta , tenha cuídado ao retirar os pratos preparados e ao
tirar o óleo quente ou outros líquidos quentes. O aparelho pode produzir um vapor
quente.
17. O aparelho tem a função de aquecimento. O aparelho deve ser usado com cautela. Só
deve tocar a superfície para isso designada. Use roupas de proteção (luvas de cozinha, etc.)
21. É proibido pôr no aparelho as porções grandes demais e aquelas que ocupam toda a
superfície dele, porque isso pode provocar um incêndio e danificar o aparelho.
22. O cabo de alimentação não deve ser colocado sobre o aparelho, não deve tocar ou estar
próximo das superfícies quentes. O aparelho não deve ser colocado imediatamente por
baixo de uma tomada de parede.
23. Não mover ou transportar o aparelho durante o funcionamento. Após o uso, para movê-
lo, deixe o aparelho esfriar.
24. Abrir o aparelho só com ajuda do punho. Antes, retirar a trava de abertura (4).
2. Limpe as placas com um pano úmido e depois com um pano seco.
1. Conecte o dispositivo a uma tomada com terra - o indicador de energia (2) acenderá.
USE
5. Limpe o dispositivo de acordo com a seção "Limpeza" deste manual de instruções.
3. Unte levemente as placas com o óleo ou outra gordura, feche o dispositivo e conecte à energia - a luz indicadora de energia (2)
acenderá.
4. Deixe o dispositivo ligado por alguns minutos para se livrar do odor. Neste momento, o dispositivo pode emitir uma pequena quantidade
de fumaça. Este é um fenômeno normal.

15
Jeigu prietaisas naudojama komerciniais tikslais, taikomos kitokios garantijos sąlygos.
4.Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti
vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo
naudotis.
7.Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitokį skystį. Nepalikti prietaiso, kad
jį veiktų aplinkos veiksniai (lietus, saulė ir pan.),taip pat nenaudoti padidėjusios drėgmės
sąlygomis (vonios kambariuose, drėgnuose kempingo nameliuose).
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO
INSTRUKCIJAS BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI
1.Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis
joje pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą
ne pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant.
2.Prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje. Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkantiems jo
paskirties.
3.Prietaisą galima jungti tik į 220-240V ~50/60Hz. Naudojimo saugai padidinti į vieną
srovės grandinę vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų.
5.SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų
ir ribotų fizinių, jutiminių ar psichinių gebėjimų ar asmenų, neturinčių patirties ar
nemokančių naudotis, jeigu juos prižiūri už jų saugą atsakingas asmuo ar jiems
buvo paaiškinta, kaip saugiai naudoti prietaisą ir jie suvokia su jo naudojimu
susijusius pavojus. Neleisti vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti prietaisą valyti ir
prižiūrėti vaikams, nebent jie yra vyresni nei 8 metų amžiaus ir juos prižiūri.
6.Prieš valant ar baigus naudoti kištuką ištraukti iš tinklo lizdo prilaikant lizdą ranka.
NETRAUKTI už maitinimo laido.
LIETUVIŲ
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se
colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os
componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de
modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.
Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
6. Feche o dispositivo pelo clipe de fecho (4) no suporte inferior. Não feche a tampa superior (1) à força. Ao abrir e abrir, atente para o lado
que vem do dispositivo. Mesmo quando a comida está sendo assada, um vapor quente pode sair por baixo da tampa.
7. Durante a torragem, a lâmpada de controle do termostato (3) acenderá e apagará - o termostato mantém a temperatura correta.
• waffles: mínimo 8 minutos, preferencialmente 10-11 minutos, e sobre os ingredientes da massa
• sanduíches finos: 2-3 minutos ou até dourar
ATENÇÃO! Não use talheres de metal ou ferramentas afiadas.
2. Aguarde cerca de 10 minutos para que o dispositivo aqueça na temperatura correta. A lâmpada de controle do termostato (3) acenderá.
3. Enquanto isso, você pode preparar sanduíches para tostar / bolo para waffles / alimentos para grelhar / bolo para biscoitos / mistura de
omelete
• omelete: 6-8 minutos até ficar cremosa.
11. Após o término, o processo termina e o aparelho esfria.
• bolos de nozes: 2-3 minutos ou até dourar
• bolo de waffle: vai crescer, não despeje a massa cheia, apenas o suficiente para cobrir a placa inferior com bolo
9. Abra completamente a tampa superior (1) do dispositivo e retire os alimentos usando apenas uma espátula de madeira ou de plástico.
LIMPEZA DO DISPOSITIVO
8. A torrada é um tipo diferente de comida, aditivos e preferências de gosto. Recomendamos:
1. Antes de limpar o dispositivo, desconecte o aparelho da tomada e deixe o dispositivo esfriar.
2. Limpe usando um pano úmido e, em seguida, seco (ou toalha de papel).
3. Use uma pequena quantidade de óleo comestível para remover as sobras e, gentilmente, remova-as com uma espátula de madeira.
• contato grill: legumes ou carne - individuais correspondem às suas preferências
10. Antes de carregar o próximo lote de alimentos, feche o dispositivo, para que as placas sejam aquecidas na temperatura correta. A
iluminação da lâmpada do termostato (3) indica prontidão para escurecimento.
• sanduíches mais grossos: 5-6 minutos ou até dourar
5. Abra o dispositivo completamente e coloque alimentos pré-preparados na placa de cozimento inferior.
• sanduíches: os ingredientes não devem ficar fora do pão
4. O dispositivo está pronto para uso quando a lâmpada de controle do termostato (3) acender.
• bolos de nozes: formar bolas de 1,5 cm de diâmetro e preencher as ondulações com notas
• despeje a mistura de omelete uniformemente na placa de cozimento antiaderente
5. Não mergulhe o dispositivo em água.
Potência: 800W
Tensão de alimentação: 220-240V ~ 50 / 60Hz
DADOS TÉCNICOS
Potência máxima: 1200W
4. Não limpe as placas com panos ou esponjas afiadas e abrasivas, nem use a limpeza.

16
28. KAIP LAIKYTI, kai prietaisą naudojate ant aukštų temperatūrų jautrių paviršių. Tada
rekomenduojama naudoti izoliacines poveržles
16. Dėl aukštos temperatūros, patiekalų išėmimo, karštų riebalų ar kitų karštų
skysčių, pašalinimo metu reikia laikytis ypatingo atsargumo. Iš įrenginio gali sklisti
karšti garai.
14.Papildomai apsaugai užtikrinti rekomenduojama elektros tinkle įrengti srovės diferencinį
prietaisą (RCD), kurio vardinė diferencinė srovė neviršija 30 mA. Šiuo atveju būtina kreiptis
į kvalifikuotą elektriką.
21. Negalima dėti į įrenginį per didelių ir visą jo paviršių užimančių porcijų, todėl, kad tai
gali sukelti gaisrą ir įrenginio pažeidimą.
13.Nepalikti į lizdą įjungto prietaiso be priežiūros.
15. Gali būti aukšta veikiančio įrenginio prieinamų paviršių temperatūra . Neliesti
karštų įrenginio paviršių.
29. Prietaisas negali būti naudojamas su išoriniais laiko jungikliais ar kitomis atskiromis
26. Prieš pirmą kartą nuimdami išimkite visas pakuotės dalis. Dėmesio! Jei korpuse yra
metalinių dalių, jas galima ištraukti lengvai matomą apsauginę plėvelę, kuri turi būti
pašalinta.
18. Prieš sandėliavimą palaukti kol įrenginys atauš.
19. Negalima talpinti įrenginyje kartono, popieriaus, plastmasės dirbinių ir kitų lengvai
degių ir lydžių daiktų.
25. Prieš ir prieš naudojimą įsitikinkite, kad maitinimo laidas nėra ištemptas ant atviros
liepsnos ar kitų šilumos šaltinių ar aštrių briaunų, galinčių sugadinti kabelio izoliaciją.
24. Įrenginį atidaryti tik su rankenos pagalba. Prieš tai atlaisvinti uždarymo spaustukus (4).
23. Įrenginio darbo metu negalima jo pernešti ar perstumti. Po darbo pabaigos galima juos
perstumti, tik kai atauš.
12.Maitinimo laidas negali kabėti už stalo briaunos ar liestis su karštais paviršiais.
17. Įrenginys turi šildymo funkciją. Įrenginys turi būti naudojamas atsargiai. Galima liesti, tik
tam skirtus paviršius. Naudoti apsauginius drabužius (virtuvės pirštines ir t.t.).
20. Įrenginys nėra skirtas darbui su išoriniais laiko išjungikliais arba su atskira nuotoline
reguliavimo sistema.
27. NIEKADA nenaudokite prietaiso prietaiso eksploatavimo metu arba visiškai nevėsus,
nepamirškite, kad prietaiso šildymo elementai visiškai atvės.
22. Maitinimo laidas negali būti tiesiamas po įrenginiu, o taip pat neturėtų liesti arba būti
nutiestas šalia karštų paviršių. Negalima statyti įrenginio prie elektros lizdo.
9.Nenaudoti prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas, kitaip
sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia smūgis.
Sugadintą prietaisą atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrintų ar pataisytų. Bet kokius
taisymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai. Netinkamai atliktas taisymas gali kelti rimtą pavojų
naudotojui.
8.Periodiškai patikrinti maitinimo laido būklę. Pažeistas laidas turėtų būti pakeistas
specializuotos taisyklos, kad būtų išvengta galimo pavojaus.
10.Prietaisą statyti ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo kaistančių virtuvės
prietaisų: elektrinės viryklės, dujų degiklių ir pan.
11.Nenaudoti prietaiso šalia degių medžiagų.

17
1. Prijunkite prietaisą prie elektros lizdo su įžeminimu - įsižiebia maitinimo indikatorius (2).
(10) „cookies“ „riešutų“ plokštelė (11) Omleto lėkštė
ĮRENGINIO APRAŠYMAS
(4) uždarymo gnybtas (5) šildymo plokštelės užraktas (6) vafliai
nuotolinio valdymo sistemomis.
5. Išvalykite įrenginį pagal šio naudojimo instrukcijos skyrių „Valymas“.
1. Išimkite pakuotę ir visus prietaiso priedus - tarp kaitlentės.
NAUDOJIMAS
3. Lengvai sutepkite plokšteles aliejumi ar kitais riebalais, uždarykite prietaisą ir prijunkite prie maitinimo šaltinio - užsidegs maitinimo
indikatoriaus lemputė (2).
2. Nuvalykite kaitlentes drėgnu skudurėliu ir po to sausu skudurėliu.
(7) plonas skrudintų duonos sumu štinių (8) plokštelė storesnėms duonos sumuštiniams (9) grilio plokštė
PRIEŠ PIRMĄ NAUDOTI
4. Keletą minučių palikite prietaisą įjungti, kad atsikratytumėte kvapo. Šiuo metu prietaisas gali išskirti nedidelį kiekį dūmų. Tai yra normalus
reiškinys.
(1) skrudintuvo dangtis (2) maitinimo indikatoriaus lemputė (raudona) (3) termostato lemputė (žalia)
11. Pabaigoje jis baigtas ir prietaisas atvės.
7. Kepant, termostato valdymo lemputė (3) užsidegs ir išeis - termostatas išlaiko tinkamą temperatūrą.
DĖMESIO! Nenaudokite metalo stalo įrankių ar aštrių įrankių.
4. Nevalykite kaitlentės su aštriomis, abrazyvinėmis šluostėmis ar kempinėmis arba valykite.
Galia: 800W
PRIETAISO VALYMAS
• sumuštiniai: sudedamosios dalys neturėtų išsitepti iš duonos
• vafliai: mažiausiai 8 minutės, pageidautina 10-11 minučių, ir tešlos sudedamosios dalys
5. Atidarykite prietaisą ir įdėkite iš anksto paruoštą maistą ant apatinės viryklės.
9. Visiškai atidarykite prietaiso viršutinį dangtį (1) ir išimkite maistą naudodami tik medinę arba plastikinę mentelę.
10. Prieš įdėdami kitą maisto produktų partiją, uždarykite prietaisą, kad viryklės būtų šildomos iki tinkamos temperatūros. Termostato
lempos (3) apšvietimas nurodo pasirengimą rudėti.
Maksimali galia: 1200W
3. Tuo tarpu galite paruošti sumuštinius skrudinimui / tortui vaflėms / maistui, skirtam kepimui / kepimui / omleto mišinys
• vaflinių pyragas: augs, neužpildykite tešlos pilnai, tik tiek, kad apatinė plokštė padengtų tortą
1. Prieš valydami prietaisą, atjunkite prietaisą nuo maitinimo lizdo ir leiskite prietaisui atvėsti.
8. Skrudinimas yra kitokio tipo maisto, priedų ir skonio. Rekomenduojame:
• stores sumuštiniai: 5-6 minutės arba iki auksinės rudos spalvos
4. Prietaisas yra paruoštas naudoti, kai įsijungia termostato valdymo lemputė (3).
• riešutų pyragaičiai: 2-3 minutės arba iki aukso
2. Nuvalykite drėgnu ir sausu audiniu (arba popieriniu rankšluosčiu).
3. Naudokite nedidelį kiekį valgomojo aliejaus, kad pašalintumėte likučius, ir švelniai nuimkite juos mediniu mentele.
6. Uždarykite įrenginį uždarymo laikikliu (4) ant apatinio laikiklio. Uždarykite viršutinį dangtį (1) jėga. Atidarydami ir atidarydami, žiūrėkite, ar
nėra kitos prietaiso pusės. Net tada, kai maistas yra kepamas, po dangčiu gali išsiskirti karštas garas.
5. Nemerkite prietaiso į vandenį.
TECHNINIAI DUOMENYS
Maitinimo įtampa: 220-240V ~ 50 / 60Hz
• riešutų pyragai: suformuokite 1,5 cm skersmens rutulius ir užpildykite pelekus su užrašais
• omleto mišinį tolygiai supilkite ant nepridegančios kepimo lėkštės
2. Palaukite apie 10 minučių, kol prietaisas sušils iki reikiamos temperatūros. Tada užsidegs termostato valdymo lemputė (3).
• Omletas: 6-8 min., kol taps purus.
• ploni sumuštiniai: 2-3 minutės arba iki auksinės rudos spalvos
• kontaktinis grilis: daržovės ar mėsa - individualiai atitinka jūsų pageidavimus
LATVIEŠU
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į
atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų
galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą. Nemesti prietaiso į
buitinių atliekų konteinerį!
LATVIEŠU
LŪDZU, UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET
VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI SVARĪGI DROŠAS IZMANTOŠANAS NORĀDĪJUMI.
Ja ierīce tiek izmantota komerciāliem nolūkiem, garantijas nosacījumi mainās.
1.Pirms ierīces lietošanas, uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukciju un rīkoties saskaņā ar tās
norādījumiem. Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas
vai citādi neatbilstošas lietošanas rezultātā.
2.Ierīce paredzēta lietošanai tikai mājas apstākļos. Neizmantot ierīci mērķiem, kas neatbilst
instrukcijā norādītajiem.

18
4.Ievērot īpašu piesardzību ierīces lietošanas laikā, ja tuvumā atrodas mazi bērni. Neļaut
bērniem rotaļāties ar ierīci. Neatļaut ierīci lietot bērniem vai ar tās lietošanu neiepazīstinātām
personām.
11.Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā.
6.Vienmēr atvienojiet strāvas vadu no elektropadeves tīkla pēc ierīces lietošanas beigām,
kontaktligzdu pieturot ar roku. NERAUJIET aiz strāvas vada.
5.BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni, kuri nav sasnieguši 8 gadu
vecumu, personas ar ierobežotām fiziskām vai garīgām spējām vai personas, kurām
nav pieredzes vai zināšanas darbā ar ierīci, ja vien ierīces izmantošana nenotiek
atbildīgās personas uzraudzībā vai sekojot atbildīgās personas norādījumiem par
drošu aprīkojuma ekspluatāciju, apzinoties draudus saistībā ar ierīces izmantošanu.
Bērniem nevajadzētu rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un uzglabāšanu nedrīkst veikt
bērni, kuri nav sasnieguši vismaz 8 gadu vecumu. Šīs darbības jāveic pieaugušo
personu uzraudzībā.
10.Ierīci novietot uz vēsas, stabilas, līdzenas virsmas, prom no silstošām virtuves ierīcēm,
tādām kā, piemēram: elektriskā plīts, gāzes deglis, utml.
20. Ierīce nav paredzēta lietošanai ar ārēju taimeri vai atsevišķu tālvadības sistēmu.
16. Augstās temperatūras deļ jābūt īpaši uzmanīgam pagatavoto ēdienu izņemšanas
laikā, tīrot no karstiem taukiem vai citiem karstiem šķidrumiem. Ierīce var izdalīt karstu
tvaiku.
14.Papildu aizsardzībai, vannas istabas elektrības piegādes ķēdē ieteicams uzstādīt
paliekošās strāvas iekārtu (RCD) ar nominālo strāvu, kas nepārsniedz 30 mA. Šajā sakarā,
lūdzu, sazinieties ar kvalificētu elektriķi.
15. Iedarbinātas ierīces pieiejāmo virsmu temperatūra var būt augsta. Nepieskarieties
karstai ierīces virsmai.
22. Strāvas vads nevar tikt novietots virs ierīces, kā arī nevar pieskarties vai būt karsto
7.Neiegremdējiet strāvas vadu, kontaktdakšu kā arī pašu ierīci ūdenī vai arī jebkāda cita
veida šķidrumā. Nepakļaujiet ierīci laika apstākļu iedarbībai (lietus, saule, utml.), kā arī
nelietojiet ierīci pārmērīga mitruma apstākļos (vannasistabas, mitri kempinga namiņi).
3.Ierīci pieslēgt tikai 220-240V ~50/60Hz tīkla spriegumam. Ar mērķi palielināt lietošanas
drošību, nepieslēgt elektropadeves tīklam vienlaicīgi vairākas elektriskās ierīces.
8.Periodiski pārbaudiet strāvas vada stāvokli. Ja strāvas vads ir bojāts, tas ir jānomaina pret
jaunu kvalificētā remontdarbu darbnīcā, lai izvairītos no nevēlamām sekām.
12.Strāvas vads nedrīkst nokarāties pāri galda malai vai būt saskarsmē ar karstām virsmām.
13. Neatstājiet ierīci pievienotu elektropadeves tīklam bez uzraudzības.
17. Ierīcei ir sildīšanas funkcija. Ierīce ir jālieto uzmanīgi. Var pieskarties virsmām, kas
paredzētas šim nolūkam. Izmantojiet aizsargapģērbu (cimdus, u.c.)
9.Nelietojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu, ierīci, kas sabojāta nometot vai klādu citu apstākļu
rezultātā kā arī ierīci, kas nepareizi darbojas. Nemēģiniet labot ierīci pāšrocīgi, šāda darbība
draud ar strāvas triecienu. Bojātu ierīci nododiet attiecīgajā servisa punktā, lai pārbaudītu vai
remontētu ierīci. Visa veida remonta darbus drīkst veikt tikai pilnvarota persona autorizētos
servisa centros. Nepareizi remonta darbi var izraisīt nopietnus draudus lietotāja veselībai.
18. Pirms uzglabāšanas pagaidiet, kamēr ierīce atdziest.
19. Nedrīkst ievietot ierīcē izstrādājumus no kartona, papīra, plastmasas, kā arī citus viegli
uzliesmojošus un viegli kūstošus priekšmetus.
21. Nemēģiniet ievietot ierīcē pārāk lielas vai visu tās apjomu aizņemošās porcijas, jo tas var
izraisīt ugunsgrēku un ierīces bojājumu.

19
23. Nebīdiet un nepārvietojiet ierīci darbošanās laikā. Pēc darba pabeigšanas drīkst pārvietot
tikai pēc atdzišanas.
IERĪCES APRAKSTS
(1) tostera pārsegs (2) barošanas indikators (sarkans) (3) termostata lampa (zaļa)
(4) aizvēršanas skava (5) sildīšanas plāksnes slēdzene (6) vafeļu plāksne
(7) plāksne plānākām grauzdētām maizes sviestmaizēm (8) plāksne biezākām maizes sviestmaizēm (9) grila plāksne
virsmu tuvumā. Nenovietojiet ierīci pie elektrības kontaktligzdas.
24. Ierīci atvērt tikai ar roktura palīdzību. Pirms tam atbrīvot fiksatoru (4).
25. Pirms un pirms lietošanas pārliecinieties, vai strāvas vads nav izstiepts uz atklātas
liesmas vai cita siltuma avota vai asām malām, kas var sabojāt kabeļa izolāciju.
26. Pirms pirmās izņemšanas noņemiet visus iepakojuma komponentus. Uzmanību! Ja
korpusā ir metāla daļas, uz šiem elementiem var izstiept viegli redzamu aizsargplēvi, kas arī
ir jānoņem.
27. NEKAD NELIETOJIET ierīci ierīces darbības laikā vai arī tad, kad tas nav pilnīgi atdzisis,
atcerieties, ka ierīces sildelementi pilnībā atdziest.
29. Ierīci nevar izmantot ar ārējiem laika slēdžiem vai citām atsevišķām tālvadības sistēmām
28. UZMANĪBU UZGLABĀT, ja ierīci lietojat uz virsmām, kas jutīgas pret augstu
temperatūru. Tad ieteicams izmantot izolācijas paplāksnes
• plānas sviestmaizes: 2-3 minūtes vai līdz zeltaini brūnai
• biezākas sviestmaizes: 5-6 minūtes vai līdz zeltaini brūnai
• kontaktgrill: dārzeņi vai gaļa - individuāli atbilst jūsu vēlmēm
3. Viegli ieeļļojiet plāksnes ar eļļu vai citiem taukiem, aizveriet ierīci un pievienojiet to strāvai - iedegas barošanas indikatora indikators (2).
3. Tikmēr jūs varat pagatavot sviestmaizes grauzdēšanai / kūkas vafelēm / pārtikai cepšanai / cepšanai / omletes maisījums
2. Noslaukiet virsmas ar mitru drānu un pēc tam ar sausu drānu.
6. Aizveriet ierīci, aizverot spaili (4) uz apakšējā turētāja. Neaizveriet augšējo vāku (1) ar spēku. Atverot un atverot, skatieties ierīces
nākamo pusi. Pat tad, kad ēdiens tiek cepts, zem vāka var izdalīties karsts tvaiks.
4. Ierīce ir gatava lietošanai, kad ieslēdzas termostata kontrollampiņa (3).
7. Grauzdējot, izgaismosies termostata kontrollampiņa (3) un izdziest - termostats uztur pareizo temperatūru.
2. Pagaidiet aptuveni 10 minūtes, līdz ierīce sildīs pareizo temperatūru. Tad izgaismosies termostata kontrollampiņa (3).
• vafeles: vismaz 8 minūtes, vēlams 10-11 minūtes, un mīklas sastāvdaļas
• riekstu kūkas: 2-3 minūtes vai līdz zeltainam
UZMANĪBU! Neizmantojiet metāla galda piederumus vai asus instrumentus.
10. Pirms nākamā pārtikas produktu partijas ievietošanas aizveriet ierīci tā, lai plītis tiktu sasildītas līdz pareizai temperatūrai. Termostata
lampas (3) apgaismojums norāda uz gatavību brūnināšanai.
• riekstu kūkas: veidojiet 1,5 cm diametra bumbiņas un aizpildiet dimeles ar piezīmēm
9. Pilnībā atveriet ierīces augšējo vāku (1) un izņemiet pārtiku, izmantojot tikai koka vai plastmasas lāpstiņu.
PIRMS LIETOŠANAS
11. Pēc beigām tas ir pabeigts, un ierīce atdziest.
USE
• vienmērīgi ielejiet omletes maisījumu uz nepiedegošās gatavošanas plāksnes
• omlete: 6-8 minūtes, līdz tā kļūst pūkaina.
(10) plāksne sīkdatņu "riekstiem” (11) Omletes šķīvis
5. Notīriet ierīci saskaņā ar šīs lietošanas instrukcijas sadaļu "Tīrīšana".
1. Pievienojiet ierīci elektrotīkla kontaktligzdai ar zemējumu - iedegas barošanas indikators (2).
• sviestmaizes: sastāvdaļām nevajadzētu būt no maizes
1. Noņemiet iepakojumu un visus piederumus ierīces iekšpusē - starp plītīm.
8. Grauzdēšana ir cita veida pārtika, piedevas un garšas izvēle. Mēs iesakām:
• vafeļu kūka: pieaugs, neuzpildiet mīklu pilnā apjomā, tikai tik daudz, lai pārklātu apakšējo plāksni ar kūku
4. Atstājiet ierīci ieslēgtu uz dažām minūtēm, lai atbrīvotos no smakas. Šobrīd ierīce var izstarot nelielu daudzumu dūmu. Tā ir normāla
parādība.
5. Pilnībā atveriet ierīci un novietojiet iepriekš sagatavotu ēdienu uz apakšējās gatavošanas plāksnes.
4. Netīriet virsmas ar asām, abrazīvām drupām vai sūkļiem vai izmantojiet tīrīšanu.
IERĪCES TĪRĪŠANA
Maksimālā jauda: 1200W
1. Pirms ierīces tīrīšanas atvienojiet ierīci no strāvas kontaktligzdas un ļaujiet ierīcei atdzist.
2. Notīriet ar mitru un sausu drānu (vai papīra dvieli).
3. Izmantojiet nelielu daudzumu pārtikas eļļas, lai noņemtu atlikumus, un viegli noņemiet tos ar koka lāpstiņu.
TEHNISKIE DATI
Jauda: 800W
5. Nenovietojiet ierīci ūdenī.
Barošanas spriegums: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus (PE) izmest plastmasas
izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas,
kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet
tās un nododiet pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā!

20
3.Seade tuleb lülitada ainult 220-240V ~50/60Hz toitepessa. Selleks, et seadme
kasutusohutus oleks suurem, ära lülita üheaegselt ühte vooluringi mitut elektriseadet.
6.Pärast seadme kasutamist võta alati pistik pistikupesast välja, hoides sealjuures
pistikupesast kinni. ÄRA tõmba kunagi toitejuhtmest.
11.Ära kasuta seadet kergestisüttivate materjalide läheduses.
15. Töötava seadme juurdepääsetavate pindade temperatuur võib olla kõrge. Ärge
puudutage seadme kuumi pindu.
mitteotstarbekohastel eesmärkidel.
17. Seadmel on küttefunktsioon. Seadet tuleb kasutada ettevaatlikult. Puudutada võib ainult
4.Seadme kasutamise ajal ole eriti ettevaatlik ja tähelepanelik siis, kui läheduses viibivad
lapsed. Ära luba lastel mängida seadmega, samuti ära luba lastel ega isikutel, kes ei tunne
seda seadet, et nad kasutaksid seda.
Kui seadet kasutatakse ärilisel eesmärgil, muutuvad garantiitingimused.
1.Enne seadme kasutamist loe kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgi kõiki seal leiduvaid
juhiseid. Tootja ei vastuta nende kahjustuste eest, mis tekivad seadme mitteotstarbekohase
kasutamise ja ebaõige käsitsemise tagajärjel.
7.Ära pane kaablit, pistikut ega seadet vette või mingisse muuse vedelikku. Kaitse seadet
ilmastikutingimuste (vihm, päike, jne) eest ning ära kasuta kõrgendatud niiskuse tingimustes
(vannitoad, niisked kämpingumajad).
8.Kontrolli aeg-ajalt toitejuhtme seisundit. Juhul kui toitejuhe on vigastatud, siis peab ta
väljavahetama selleks volitatud remonditöökojas, et vältida hädaohtlikku olukorda.
12. Toitejuhe ei või rippuda üle laua ääre või puutuda vastu kuuma pealispinda.
13.Ärge jätke sisselülitatud seadet ega laadijat pistikupesasse järelvalveta.
16. Kõrge temperatuuri tõttu tuleb olla eriti ettevaatlik kuumade toitude väljavõtmise,
kuuma rasva või teiste kuumade vedelike eemaldamise ajal. Seadmest võib väljuda
kuuma auru.
ÜLDISED OHUTUSJUHISED. LUGEGE SEADME KASUTUSOHUTUST PUUDUTAVAD
JUHISED TÄHELEPANELIKULT LÄBI JA HOIDKE ALLES
10. Pärast kasutamist aseta seade jahedale, kindlale ja siledale pinnale ja vaata, et lähedal
poleks soojusallikaid nagu: elektripliit, gaasipliit, jms.
2.Seade on ettenähtud ainult koduseks kasutamiseks. Ära kasuta seadet
9.Ära kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet, või kui seade kukkus maha või on mingil muul
viisil vigastatud või töötab ebaõigelt. Ära paranda seadet ise, sest sa võid saada elektrilöögi.
Vigastatud seade anna selleks volitatud remonditöökotta, et ta seal ära parandataks. Kõiki
parandustöid võivad teostada ainult selleks volitatud remonditöökojad. Valesti teostatud
seadme parandus võib tekitada tõsise ohoolukorra seadme kasutajale.
5.ETTEVAATUST: 8-aastased ja vanemad lapsed, füüsilise-, sensoorse- või vaimse
puudega inimesed, samuti inimesed, kelle pole piisavalt koemusi ega teadmisi
seadme kasutamiseks, võivad seadet kasutada vaid nende ohutuse eest vastutava
isiku järelevalve all või juhul, kui neile on antud piisavad juhtnöörid seadme ohutuks
kasutamiseks ja nad on teadlikud ohtudest, mis võivad seadme kasutamisega
kaasneda. Ärge lubage lastel seadmega mängida. Ärge lubage lastel seadet
puhastada ega hooldada, välja arvatud juhul, kui laps on 8-aastane või vanem ja
tegutseb järelevalve all.
14.Ohutuse tagamiseks on lisameetmena soovitatav paigaldada elektrijuhtmestikule, kust
vannituba toite saab, vahelduvvoolukaitse (RDC), mille nominaalne voolutugevus ei ületa 30
mA. Selles küsimuses pöörduge kvalifitseeritud elektriku poole.
EESTI
EESTI
Table of contents
Languages:
Other camry Kitchen Appliance manuals

camry
camry Premium CR 6659 User manual

camry
camry CR 3023 User manual

camry
camry CR 4702 User manual

camry
camry CR 4470 User manual

camry
camry CR 3023 User manual

camry
camry CR 4488 User manual

camry
camry CR 4702 User manual

camry
camry CR 4457 User manual

camry
camry CR 4121 User manual

camry
camry CR 4464 User manual

camry
camry CR4480 User manual

camry
camry Premium CR 8062 User manual

camry
camry CR 4470 User manual

camry
camry Premium CR 6311 User manual

camry
camry Premium CR 4498 User manual

camry
camry CR 7902 User manual

camry
camry CR 4702 User manual

camry
camry CR 4458 User manual

camry
camry Premium CR 3054 User manual

camry
camry CR 4415 User manual