camry CR 4011 User manual

1
CR 4011
(AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد - 105 (BG) Инструкция за употреба - 108
(SR) Корисничко упутство - 89 (SK) Používateľská príručka - 85
(DK) brugsanvisning - 93 (UA) інструкція з експлуатації-101
(HR) upute za uporabu - 73 (SV) instruktionsbok - 81
(SL) navodila za uporabo - 69 (FI) manwal ng pagtuturo - 77
(PL) instrukcja obsługi - 113 (IT) istruzioni operative - 97
(MK) упатство за корисникот - 53 (NL) handleiding - 65
(RU) инструкция обслуживания - 61 (GR) οδηγίες χρήσεως - 49
(HU) felhasználói kézikönyv - 45 (BS) upute za rad - 41
(RO) Instrucţiunea de deservire - 37 (CZ) návod k obsluze - 57
(LV) lietošanas instrukcija - 29 (EST) kasutusjuhend - 33
(PT) manual de serviço - 21 (LT) naudojimo instrukcija - 25
(FR) mode d'emploi - 13 (ES) manual de uso - 17
(GB) user manual - 5 (DE) bedienungsanweisung - 9

2
2
3
1
4
5
9
7
6
10
11
12
13
8
POWER REVERS START
PAUSE
14 15 16
A
B
C

3
D E
G

4
HIJ
K

5
GENERAL SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE
PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
1. Before using the device, read the operating manual and follow the
instructions contained therein. The manufacturer is not liable for any
damages caused by the use of the device contrary to its intended use or
improper operation.
2. The appliance is intended for domestic use only. Do not use for other
purposes not in accordance with its intended purpose.
3. The device must only be connected to an earthed socket 220-240 V ~
50 Hz . In order to increase the safety of use, many electrical devices
should not be connected to one electric circuit simultaneously.
4. Be especially careful when using the device when children are in the
vicinity. Do not allow children to play with the device and do not let
children or people unfamiliar with the device use it.
5. WARNING: This equipment may be used by children over 8 years of
age and people with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
people with no experience or knowledge of the equipment, if this is done
under the supervision of a person responsible for their safety or has been
provided to them. instructions on the safe use of the device and are aware
of the dangers associated with its use. Children should not play with the
equipment. Cleaning and user maintenance should not be performed by
children, unless they are over 8 years old and these activities are
performed under supervision.
6. Always remove the plug from the outlet after use, holding the outlet with
your hand. DO NOT pull on the cord.
7. Do not immerse the cable, plug and the entire device in water or any
other liquid. Do not expose the device to weather conditions (rain, sun,
etc.) or use it in high humidity conditions (bathrooms, damp mobile
homes).
8. Periodically check the condition of the power cord. If the power cord is
damaged, it should be replaced by a specialist repair shop in order to
avoid a hazard.
9. Do not use the appliance with a damaged power cord, or if it has been
dropped or damaged in any way, or if it is not working properly. Do not
repair the device yourself as there is a risk of electric shock. Take the
damaged device to an appropriate service center for inspection or repair.
Any repairs may only be performed by authorized service points.
Incorrectly performed repairs can pose a serious threat to the user.
10. Place the device on a cool, stable, even surface, away from any
kitchen appliances that heat up, such as: electric cooker, gas burner, etc.
11. Do not use the device near flammable materials.
(GB) ENGLISH

6
12. The power cord must not hang over the edge of the table or touch hot
surfaces.
13. Do not leave the device or the power supply in the socket unattended
when it is switched on.
14. For additional protection, it is advisable to install a residual current
device (RCD) in the electrical circuit with a rated residual current not
exceeding 30 mA . A specialist electrician should be consulted in this
regard.
15. Before turning on the device, make sure that all parts are properly
installed.
16. Use only accessories provided by the manufacturer.
17. Be careful not to overload the machine , do not exceed the top edge
of the grain hopper (1) .
18. Always disconnect the device from the mains and disconnect the
power cord from the device when it is not in use or you want to start
cleaning it.
19. Do not disassemble the juicer while it is connected to a power socket.
20. Do not use abrasive pads or aggressive cleaning agents for cleaning.
21. After use and the device heater has cooled down, it is recommended
to disassemble and wash the elements thoroughly.
22. The device includes a heating element to facilitate
drainage of the oil and to obtain more of it. After finishing
work, wait approx. 20 minutes for the heater to cool down
and only after that time you can dismantle it, clean it from
seed residues and wash the device.
23. The maximum operating time of the device is 45 minutes. After this
time, the device turns off to protect the engine from overheating and
damage. Wait 20 minutes before restarting the device.
24. The device is used for extracting oil from oil plants : nuts, seeds,
seeds and grains , the oil content of which is greater than 30% . It is
forbidden to use the device with olives, olive pits , soybeans , vegetables ,
fruits, mushrooms .
1. Hopper
Device Description:
2. Cover lid
3. Filter
4. Socket
5. Keypad
6. Hopper cover
7. Pressing chamber cover and heating unit
8. Oil Container
9. Pomace container
10. Pressing chamber buckle
11. Outside cover lid
12. Pressing shaft

7
13. Pressing chamber
Keypad Description:
14. Power Button
15. Reverse Button
16. Start / Pause button
Before first use:
Please note that before use you should take out all of the pieces out of the box and clean the device with a
damp cloth and soap water. Then please dry the device with a dry paper towel and let dry. This will make sure
that there is no residue factory grease and other pieces of after production dirt from the device.
WARNING: All accessory parts are NOT SUITABLE FOR CLEANING IN THE DISHWASHER.
PLEASE NOTE:
The device should be assembled in the package.
You will have 2 pressing shafts in the package.
The pressing shaft with the RED O ring is used for smaller nuts and grains.
The pressing shaft with the BLACK O ring is used for bigger nuts and grains.
To exchange the pressing shaft:
1. Take out the EMPTY hopper (1) by pulling on it upwards. It should slide out without any problems. As shown
on Picture H on page 4.
NOTE: Please make sure it is empty since the contents of the hopper will spill out.
2. Push the Pressing chamber buckle to the unlocked position as shown on picture I on page 4. The upper part
of the picture is the unlocked position and the lower is the closed position.
3. Push the Pressing chamber cover and heating unit (7) as shown on picture J on page 4.
4. Take the heat resistant glove from the set or any heat resistant oven glove.
5. Remove the pressing chamber (13) as shown on picture K on page 4.
6. Pull out the pressing shaft and replace it with the desired one.
7. Push the Pressing chamber (13) back into place and slide the pressing chamber buckle (10) into the locked
position.
8. Close the Pressing chamber cover and heating unit (7) down into the closed position.
9. Put the hopper (1) into the proper starting position making sure it is a tight fit.
Device Use:
1. Open the Cover lid (2) as shown on picture E on page 3.
To do so please use the instructions mentioned before this chapter.
To use the device please make sure you have the proper pressing shaft installed.
After making sure the proper pressing shaft is installed follow the below instructions:
3. Put the oil strainer onto the oil container (8) to make sure no additional material from the oil pressing process
gets into the oil as shown on picture G on page 3. Put the oil container under the pressing shaft making sure
the oil goes into the container.
4. Put the Pomace container (9) under the pressing shaft so the pomace will fall only into the container.
2. Close the hopper (1) with the Cover lid (2) making sure it is in the proper position and the seal is tight or the
device will not turn on. The protrusion on the lid needs to be inserted in the proper holes in the hopper.
NOTE: The raw material to be processed must not be larger than peanuts or hazelnuts. If necessary, crush
them to ensure optimum processing.
1. Fill the hopper (1) with the desired grain or nuts as shown on picture F on page 3.
Please note that after working for 45 minutes or the hopper being empty for more than 1 minute. The device
11. When the hopper (1) is empty and the Pressing chamber is also empty the device will stop.
10. After warming up the device will start.
9. The Power Button (14) will start to blink and show the device is warming up.
8. Press the Start / Pause button (16).
7. Turn on the device by pressing the Power Button (14). It will light up.
6. Plug the device into the mains power using the power cable from the set.

8
Power: 650 W
Voltage: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Technical details:
Flashing green and red light with noise = Machine not working correctly. Please check if assembly is correct
and nothing is blocking the oil press. If the machine is assembled and not blocked please contact the seller or
warranty service for support.
Quick flashing green light = Reverse gear
Green light = Working
Slow flashing red light = Paused
Constant red light = Powered on but the start not pressed
Quick flashing red light = Pre Heating
Status of the light = Machine status
Guide to the control panel lights:
4. Please press only as much oil as you need per day. The health benefits of fresh pressed oils are the best
and if not stored correctly will dissipate fast.
3. Please make sure to choose 90% dryness material. We suggest to fry the materials with low temperature for
half an hour or put out into the sun for one hour.
2. Please make sure to use the highest quality nuts and seeds.
1. Peanut oil: To ensure the device is not getting stuffed and the engine does not stop. Please fry the peanuts
dry before pressing. The size, hardness and quality are different in each batch.
Special notes:
TIP: Start processing with a small amount to test the quality and the moisture content.
NOTE: The device is not designed for pressing SOYA BEANS OR OLIVES.
WARNING: The appliance motor will stop after a short while after pressing the Stop button. It is to ensure the
device from clogging. Please wait for the motor to stop. Then open the lid of seed container.
If the device does not start please press the REVERSE (15) button for a few seconds. Then press the Start /
Pause button again and check if the device is working again.
Please note than if the seed or nut is too big or gets stuck the device will stop. Please then turn the device off
and mix the seeds or nuts in the hopper with an wooden spatula. NEVER PUT YOUR HAND INTO THE
HOPPER IF THE DEVICE IS POWERED.
will stop.
Worn device should be returned to the appropriate point storage because it is dangerous in the device
Please transfer cardboard packaging to waste paper. Pour the polyethylene bags (PE) into the plastic container
ingredients may pose a threat to the environment. The electrical device should be handed over to limit
its reuse and use. If in the device there are batteries you have to take out and give to the point stored separately.

9
10. Stellen Sie das Gerät auf eine kühle, stabile, ebene Fläche, entfernt von
aufheizenden Küchengeräten wie: Elektroherd, Gasbrenner usw.
9. Verwenden Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Netzkabel, wenn es
heruntergefallen oder in irgendeiner Weise beschädigt wurde oder wenn es nicht richtig
funktioniert. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, da die Gefahr eines Stromschlags
besteht. Bringen Sie das beschädigte Gerät zur Inspektion oder Reparatur zu einem
geeigneten Servicecenter. Eventuelle Reparaturen dürfen nur von autorisierten
Servicestellen durchgeführt werden. Unsachgemäß durchgeführte Reparaturen können
eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen.
8. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels. Wenn das Netzkabel
beschädigt ist, sollte es von einer Fachwerkstatt ersetzt werden, um eine Gefährdung zu
vermeiden.
7. Tauchen Sie Kabel, Stecker und das gesamte Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Setzen Sie das Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen, Sonne usw.)
aus und verwenden Sie es nicht bei hoher Luftfeuchtigkeit (Badezimmer, feuchte
Wohnmobile).
6. Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Stecker aus der Steckdose, indem Sie die
Steckdose mit der Hand halten. NICHT am Kabel ziehen.
5. WARNUNG: Dieses Gerät kann von Kindern über 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen
ohne Erfahrung oder Kenntnis des Geräts verwendet werden, wenn dies unter Aufsicht
einer verantwortlichen Person geschieht deren Sicherheit gewährleistet ist oder ihnen zur
Verfügung gestellt wurde. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzerwartung sollten nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind
über 8 Jahre alt und diese Tätigkeiten werden unter Aufsicht durchgeführt.
4. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Gerät benutzen, wenn sich Kinder in der
Nähe befinden. Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen und lassen Sie es
nicht von Kindern oder Personen benutzen, die mit dem Gerät nicht vertraut sind.
3. Das Gerät darf nur an eine geerdete Steckdose 220-240 V ~ 50 Hz angeschlossen
werden . Um die Nutzungssicherheit zu erhöhen, sollten nicht viele elektrische Geräte
gleichzeitig an einen Stromkreis angeschlossen werden.
2. Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Nicht für andere Zwecke
verwenden, die nicht dem vorgesehenen Verwendungszweck entsprechen.
1. Lesen Sie vor der Verwendung des Geräts die Bedienungsanleitung und befolgen Sie
die darin enthaltenen Anweisungen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch
eine bestimmungswidrige Verwendung des Gerätes oder unsachgemäße Bedienung
entstehen.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR
ZUKÜNFTIGE BEZUG AUFBEWAHREN
ALLGEMEINE SICHERHEITSBEDINGUNGEN
(DE) DEUTSCH

10
Tastaturbeschreibung:
13. Presskammer
12. Presswelle
11. Außendeckel Deckel
10. Presskammerschnalle
9. Tresterbehälter
8. Ölbehälter
7. Presskammerdeckel und Heizeinheit
6. Trichterabdeckung
5. Tastatur
4. Buchse
3. Filtern
2. Deckel abdecken
1. Trichter
Gerätebeschreibung:
23. Die maximale Betriebszeit des Gerätes beträgt 45 Minuten. Nach dieser Zeit schaltet
sich das Gerät ab, um den Motor vor Überhitzung und Beschädigung zu schützen.
Warten Sie 20 Minuten, bevor Sie das Gerät neu starten.
24. Die Vorrichtung ist zum Extrahieren von Öl aus Öl verwendet Pflanzen Nüsse,
Samen, Samen und Körner: der Ölgehalt von größer als 30% ist . Es ist verboten, das
Gerät mit Oliven, Olivenkernen , Sojabohnen , Gemüse , Obst, Pilzen zu verwenden .
können Sie es demontieren, von Saatresten reinigen und das Gerät
waschen.
ca. 20 Minuten, bis das Heizgerät abgekühlt ist und erst nach dieser Zeit
erleichtern und mehr davon zu erhalten. Warten Sie nach Arbeitsende
22. Das Gerät enthält ein Heizelement, um das Abfließen des Öls zu
21. Nach Gebrauch und nach dem Abkühlen der Geräteheizung wird empfohlen, die
Elemente zu zerlegen und gründlich zu waschen.
20. Zur Reinigung keine Scheuerschwämme oder aggressive Mittel verwenden.
18. Trennen Sie das Gerät immer vom Stromnetz und ziehen Sie das Netzkabel vom
Gerät ab, wenn es nicht verwendet wird oder Sie mit der Reinigung beginnen möchten.
19. Zerlegen Sie den Entsafter nicht, während er an eine Steckdose angeschlossen ist.
17. Achten Sie darauf, die Maschine nicht zu überlasten , überschreiten Sie nicht die
Oberkante des Körnerbehälters (1) .
16. Verwenden Sie nur vom Hersteller bereitgestelltes Zubehör.
15. Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des Geräts, dass alle Teile richtig
installiert sind.
14. Für zusätzlichen Schutz wird empfohlen, im Stromkreis eine Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als 30 mA zu
installieren . Hierzu sollte eine Elektrofachkraft hinzugezogen werden.
13. Lassen Sie das Gerät oder das Netzteil im eingeschalteten Zustand nicht
unbeaufsichtigt in der Steckdose.
12. Das Netzkabel darf nicht über die Tischkante hängen oder heiße Oberflächen
berühren.
11. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien.

11
Bitte beachten Sie, dass das Gerät stoppt, wenn der Samen oder die Nuss zu groß ist oder stecken bleibt. Bitte schalten Sie dann das
Bitte beachten Sie, dass nach 45 Minuten Arbeit oder wenn der Trichter länger als 1 Minute leer ist. Das Gerät stoppt.
11. Wenn der Trichter (1) leer ist und auch die Presskammer leer ist, stoppt das Gerät.
10 . Nach dem Aufwärmen startet das Gerät.
9 . Der Netzschalter (14) beginnt zu blinken und zeigt an, dass sich das Gerät aufwärmt.
8 . Drücken Sie die Start-/Pause-Taste (16).
7 . Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Netzschalter (1 4) drücken . Es wird aufleuchten.
6. Schließen Sie das Gerät mit dem Netzkabel aus dem Set an das Stromnetz an.
4. Stellen Sie den Tresterbehälter (9) unter die Presswelle, damit der Trester nur in den Behälter fällt.
3. Setzen Sie das Ölsieb auf den Ölbehälter (8), um sicherzustellen, dass kein zusätzliches Material aus dem Ölpressvorgang in das
Öl gelangt, wie in Bild G auf Seite 3 gezeigt. Setzen Sie den Ölbehälter unter die Presswelle und stellen Sie sicher, dass das Öl fließt
in den Behälter.
2. Schließen Sie den Trichter (1) mit dem Abdeckdeckel (2) und achten Sie darauf, dass er in der richtigen Position ist und die
Dichtung dicht ist, sonst lässt sich das Gerät nicht einschalten. Der Vorsprung am Deckel muss in die richtigen Löcher im Trichter
eingesetzt werden .
HINWEIS: Der zu verarbeitende Rohstoff darf nicht größer als Erdnüsse oder Haselnüsse sein. Zerkleinern Sie sie gegebenenfalls, um
eine optimale Verarbeitung zu gewährleisten.
1. Füllen Sie den Trichter (1) mit dem gewünschten Getreide oder den gewünschten Nüssen, wie in Bild F auf Seite 3 gezeigt.
1. Öffnen Sie die Abdeckklappe (2) wie in Bild E auf Seite 3 gezeigt.
Nachdem Sie sichergestellt haben, dass die richtige Presswelle installiert ist, befolgen Sie die folgenden Anweisungen:
Verwenden Sie dazu die Anweisungen vor diesem Kapitel.
Um das Gerät zu verwenden, stellen Sie bitte sicher, dass Sie die richtige Presswelle installiert haben.
Gerätenutzung:
9. Bringen Sie den Trichter (1) in die richtige Ausgangsposition und stellen Sie sicher, dass er fest sitzt.
8. Schließen Sie den Presskammerdeckel und die Heizeinheit (7) nach unten in die geschlossene Position.
7. Drücken Sie die Presskammer (13) zurück und schieben Sie die Presskammerschnalle (10) in die verriegelte Position.
6. Ziehen Sie die Presswelle heraus und ersetzen Sie sie durch die gewünschte.
5. Entnehmen Sie die Presskammer (13) wie in Bild K auf Seite 4 gezeigt.
4. Nehmen Sie den hitzebeständigen Handschuh aus dem Set oder einen hitzebeständigen Ofenhandschuh.
3. Drücken Sie den Presskammerdeckel und die Heizeinheit (7) wie in Bild J auf Seite 4 gezeigt.
2. Schieben Sie die Presskammer-Schnalle in die entriegelte Position, wie in Bild I auf Seite 4 gezeigt. Der obere Teil des Bildes ist die
entriegelte Position und der untere die geschlossene Position.
HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass er leer ist, da der Inhalt des Trichters ausläuft.
1. Nehmen Sie den LEEREN Trichter (1) heraus, indem Sie ihn nach oben ziehen. Es sollte ohne Probleme herausrutschen. Wie in
Bild H auf Seite 4 gezeigt.
Um die Presswelle auszutauschen:
Die Presswelle mit dem SCHWARZEN O-Ring wird für größere Nüsse und Körner verwendet.
Die Presswelle mit dem ROTEN O-Ring wird für kleinere Nüsse und Körner verwendet.
Sie haben 2 Presswellen im Paket.
Das Gerät sollte in der Verpackung montiert werden.
BITTE BEACHTEN SIE:
WARNUNG: Alle Zubehörteile sind NICHT ZUR REINIGUNG IM GESCHIRRSPÜLER GEEIGNET.
Bitte beachten Sie, dass Sie vor dem Gebrauch alle Teile aus der Verpackung nehmen und das Gerät mit einem feuchten Tuch und
Seifenlauge reinigen. Trocknen Sie das Gerät anschließend bitte mit einem trockenen Papiertuch ab und lassen Sie es trocknen.
Dadurch wird sichergestellt, dass keine Rückstände von Werksfett und anderen Schmutzpartikeln nach der Produktion auf dem Gerät
zurückbleiben.
Vor dem ersten Gebrauch:
16. Start-/Pause-Taste
15. Rückwärtstaste
14. Netzschalter

12
Leistung: 650 W
Spannung: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Technische Details:
Schnell blinkendes grünes Licht = Rückwärtsgang
Langsam blinkendes rotes Licht = Pause
Grünes Licht = Funktioniert
Blinkendes grünes und rotes Licht mit Rauschen = Maschine funktioniert nicht richtig. Bitte überprüfen Sie, ob die Montage korrekt ist
und nichts die Ölpresse blockiert. Wenn die Maschine montiert und nicht blockiert ist, wenden Sie sich bitte an den Verkäufer oder den
Garantieservice, um Unterstützung zu erhalten.
Konstantes rotes Licht = Eingeschaltet, aber der Start nicht gedrückt
Schnell blinkendes rotes Licht = Vorheizen
Status der Leuchte = Maschinenstatus
Anleitung zu den Kontrollleuchten:
4. Bitte drücken Sie nur so viel Öl, wie Sie pro Tag benötigen. Die gesundheitlichen Vorteile von frisch gepressten Ölen sind die besten
und wenn sie nicht richtig gelagert werden, verschwinden sie schnell.
3. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie 90% Trockenheitsmaterial wählen. Wir empfehlen, die Materialien eine halbe Stunde bei niedriger
Temperatur zu braten oder eine Stunde in die Sonne zu legen.
2. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie Nüsse und Samen von höchster Qualität verwenden.
1. Erdnussöl: Damit das Gerät nicht verstopft und der Motor nicht stoppt. Bitte die Erdnüsse vor dem Pressen trocken braten. Größe,
Härte und Qualität sind in jeder Charge unterschiedlich.
Besondere Hinweise:
TIPP: Beginnen Sie mit der Verarbeitung mit einer kleinen Menge, um die Qualität und den Feuchtigkeitsgehalt zu testen.
HINWEIS: Das Gerät ist nicht zum Pressen von SOJABOHNEN ODER OLIVEN bestimmt.
ACHTUNG: Der Gerätemotor stoppt nach kurzer Zeit nach dem Drücken der Stopp-Taste. Es soll sicherstellen, dass das Gerät nicht
verstopft. Bitte warten Sie, bis der Motor stoppt. Öffnen Sie dann den Deckel des Saatbehälters.
Sollte das Gerät nicht starten, drücken Sie bitte einige Sekunden lang die REVERSE (15)-Taste. Drücken Sie dann erneut die
Start/Pause-Taste und prüfen Sie, ob das Gerät wieder funktioniert.
Gerät aus und mischen Sie die Samen oder Nüsse im Trichter mit einem Holzspatel. NIEMALS DIE HAND IN DEN Trichter SETZEN,
WENN DAS GERÄT MIT STROMVERSORGUNG IST.
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät
sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen
und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!

13
12. Le cordon d'alimentation ne doit pas pendre du bord de la table ou toucher des
11. N'utilisez pas l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
10. Placez l'appareil sur une surface fraîche, stable et plane, à l'écart de tout appareil de
cuisine qui chauffe, tel que : cuisinière électrique, brûleur à gaz, etc.
9. N'utilisez pas l'appareil avec un cordon d'alimentation endommagé, s'il est tombé ou s'il
est endommagé de quelque manière que ce soit, ou s'il ne fonctionne pas correctement.
Ne réparez pas l'appareil vous-même car il existe un risque de choc électrique. Apportez
l'appareil endommagé à un centre de service approprié pour inspection ou réparation.
Toute réparation ne peut être effectuée que par des points de service agréés. Des
réparations mal effectuées peuvent constituer une menace sérieuse pour l'utilisateur.
8. Vérifiez périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par un atelier de réparation spécialisé afin d'éviter tout
danger.
6. Retirez toujours la fiche de la prise après utilisation, en tenant la prise avec votre main.
NE PAS tirer sur le cordon.
7. Ne plongez pas le câble, la fiche et l'ensemble de l'appareil dans l'eau ou tout autre
liquide. N'exposez pas l'appareil aux intempéries (pluie, soleil, etc.) et ne l'utilisez pas
dans des conditions d'humidité élevée (salles de bain, mobil-homes humides).
5. AVERTISSEMENT : Cet équipement peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans
et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou
des personnes n'ayant aucune expérience ou connaissance de l'équipement, si cela est
fait sous la supervision d'une personne responsable de leur sécurité ou leur a été fourni
des instructions sur l'utilisation sûre de l'appareil et sont conscients des dangers liés à son
utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'équipement. Le nettoyage et la
maintenance par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s'ils ont
plus de 8 ans et que ces activités sont effectuées sous surveillance.
4. Soyez particulièrement prudent lorsque vous utilisez l'appareil lorsque des enfants se
trouvent à proximité. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil et ne laissez pas les
enfants ou les personnes qui ne connaissent pas l'appareil l'utiliser.
3. L'appareil ne doit être connecté qu'à une prise de terre 220-240 V ~ 50 Hz . Afin
d'augmenter la sécurité d'utilisation, de nombreux appareils électriques ne doivent pas
être connectés simultanément à un circuit électrique.
2. L'appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Ne pas utiliser à d'autres
fins non conformes à sa destination.
1. Avant d'utiliser l'appareil, lisez le manuel d'utilisation et suivez les instructions qu'il
contient. Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par l'utilisation de
l'appareil contrairement à son utilisation prévue ou un fonctionnement incorrect.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES À LIRE ATTENTIVEMENT ET À
CONSERVER POUR RÉFÉRENCE FUTURE
CONDITIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
(FR)FRANÇAIS

14
14. Bouton d'alimentation
Description du clavier :
13. Chambre de pressage
12. Arbre de pressage
11. Couvercle extérieur
10. Boucle de la chambre de pressage
9. Récipient à marc
8. Récipient d'huile
7. Couvercle de la chambre de pressage et unité de chauffage
6. Couvercle de trémie
5. Clavier
4. Prise
3. Filtrer
2. Couvercle
1. Trémie
Description de l'appareil:
24. L'appareil est utilisé pour extraire l'huile des plantes oléagineuses : noix, graines,
graines et céréales dont la teneur en huile est supérieure à 30 % . Il est interdit d'utiliser
l'appareil avec des olives, des noyaux d' olives, du soja , des légumes , des fruits, des
champignons .
23. La durée de fonctionnement maximale de l'appareil est de 45 minutes. Passé ce délai,
l'appareil s'éteint pour protéger le moteur contre la surchauffe et les dommages. Attendez
20 minutes avant de redémarrer l'appareil.
temps que vous pouvez le démonter, le nettoyer des résidus de graines
et laver l'appareil.
20 minutes que l'appareil de chauffage refroidisse et ce n'est qu'après ce
de l'huile et en obtenir plus. Une fois le travail terminé, attendez environ
22. L'appareil comprend un élément chauffant pour faciliter le drainage
21. Après utilisation et que l'appareil de chauffage s'est refroidi, il est recommandé de
démonter et de laver soigneusement les éléments.
20. N'utilisez pas de tampons abrasifs ou d'agents agressifs pour le nettoyage.
19. Ne démontez pas l'extracteur de jus lorsqu'il est connecté à une prise de courant.
18. Débranchez toujours l'appareil du secteur et débranchez le cordon d'alimentation de
l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé ou que vous souhaitez commencer à le nettoyer.
17. Veillez à ne pas surcharger la machine , à ne pas dépasser le bord supérieur de la
trémie à grains (1) .
16. Utilisez uniquement les accessoires fournis par le fabricant.
15. Avant d'allumer l'appareil, assurez-vous que toutes les pièces sont correctement
installées.
14. Pour une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer un dispositif à courant
résiduel (RCD) dans le circuit électrique avec un courant résiduel nominal ne dépassant
pas 30 mA . Un électricien spécialisé doit être consulté à cet égard.
13. Ne laissez pas l'appareil ou le bloc d'alimentation dans la prise sans surveillance
lorsqu'il est allumé.
surfaces chaudes.

15
10 . Après le préchauffage, l'appareil démarre.
Utilisation de l'appareil :
Pour utiliser l'appareil, assurez-vous que l'arbre de pressage approprié est installé.
9. Mettez la trémie (1) dans la bonne position de départ en vous assurant qu'elle est bien ajustée.
8. Fermez le couvercle de la chambre de pressage et l'unité de chauffage (7) en position fermée.
Pour ce faire, veuillez utiliser les instructions mentionnées avant ce chapitre.
7. Repoussez la chambre de pressage (13) en place et faites glisser la boucle de la chambre de pressage (10) en position verrouillée.
6. Retirez l'arbre de pressage et remplacez-le par celui souhaité.
5. Retirez la chambre de pressage (13) comme indiqué sur l'image K à la page 4.
4. Prenez le gant résistant à la chaleur de l'ensemble ou n'importe quel gant de four résistant à la chaleur.
3. Poussez le couvercle de la chambre de pressage et l'unité de chauffage (7) comme indiqué sur l'image J à la page 4.
2. Poussez la boucle de la chambre de pressage en position déverrouillée comme indiqué sur l'image I à la page 4. La partie
supérieure de l'image est la position déverrouillée et la partie inférieure est la position fermée.
REMARQUE : Assurez-vous qu'il est vide car le contenu de la trémie se renversera.
1. Sortez la trémie VIDE (1) en la tirant vers le haut. Il devrait glisser sans aucun problème. Comme indiqué sur l'image H à la page 4.
Pour remplacer l'arbre de pressage :
L'arbre de pressage avec le joint torique NOIR est utilisé pour les noix et les grains plus gros.
L'arbre de pressage avec le joint torique ROUGE est utilisé pour les noix et les grains plus petits.
Vous aurez 2 axes de pressage dans l'emballage.
L'appareil doit être assemblé dans l'emballage.
VEUILLEZ NOTER:
AVERTISSEMENT : Tous les accessoires NE CONVIENT PAS AU NETTOYAGE AU LAVE-VAISSELLE.
Veuillez noter qu'avant utilisation, vous devez sortir toutes les pièces de la boîte et nettoyer l'appareil avec un chiffon humide et de
l'eau savonneuse. Ensuite, veuillez sécher l'appareil avec une serviette en papier sèche et laisser sécher. Cela garantira qu'il n'y a pas
de résidus de graisse d'usine et d'autres morceaux de saleté après la production de l'appareil.
Avant la première utilisation :
16. Bouton Démarrer/Pause
15. Bouton de marche arrière
9 . Le bouton d'alimentation (14) commencera à clignoter et indiquera que l'appareil se réchauffe.
8 . Appuyez sur le bouton Départ/Pause (16).
7 . Allumez l'appareil en appuyant sur le bouton d'alimentation (1 4). Il s'allumera.
6. Branchez l'appareil sur le secteur à l'aide du câble d'alimentation de l'ensemble.
4. Placez le récipient à marc (9) sous l'arbre de pressage afin que le marc ne tombe que dans le récipient.
3. Placez la crépine d'huile sur le réservoir d'huile (8) pour vous assurer qu'aucun matériau supplémentaire provenant du processus de
pressage de l'huile ne pénètre dans l'huile, comme indiqué sur l'image G à la page 3. Placez le réservoir d'huile sous l'arbre de
pressage en vous assurant que l'huile passe dans le conteneur.
2. Fermez la trémie (1) avec le couvercle (2) en vous assurant qu'elle est dans la bonne position et que le joint est étanche ou l'appareil
ne s'allumera pas. La saillie sur le couvercle doit être insérée dans les trous appropriés de la trémie .
REMARQUE : La matière première à traiter ne doit pas être plus grosse que des arachides ou des noisettes. Si nécessaire, écrasez-
les pour assurer un traitement optimal.
1. Remplissez la trémie (1) avec le grain ou les noix souhaités comme indiqué sur l'image F à la page 3.
1. Ouvrez le couvercle du couvercle (2) comme indiqué sur l'image E à la page 3.
Après vous être assuré que l'arbre de pressage approprié est installé, suivez les instructions ci-dessous :
11. Lorsque la trémie (1) est vide et que la chambre de pressage est également vide, l'appareil s'arrête.
Si l'appareil ne démarre pas, appuyez sur le bouton REVERSE (15) pendant quelques secondes. Appuyez ensuite à nouveau sur le
bouton Démarrer / Pause et vérifiez si l'appareil fonctionne à nouveau.
Veuillez noter que si la graine ou la noix est trop grosse ou se coince, l'appareil s'arrêtera. Veuillez ensuite éteindre l'appareil et
mélanger les graines ou les noix dans la trémie avec une spatule en bois. NE JAMAIS METTRE LA MAIN DANS LA TRÉMIE SI
L'APPAREIL EST SOUS TENSION.
Veuillez noter qu'après avoir travaillé pendant 45 minutes ou si la trémie est vide pendant plus d'une minute. L'appareil s'arrêtera.

16
Puissance : 650W
Tension : 220-240 V ~ 50/60 Hz
Détails techniques:
Voyant vert et rouge clignotant avec bruit = La machine ne fonctionne pas correctement. Veuillez vérifier si l'assemblage est correct et
que rien ne bloque la presse à huile. Si la machine est assemblée et non bloquée, veuillez contacter le vendeur ou le service de
garantie pour obtenir de l'aide.
Feu vert clignotant rapidement = marche arrière
Feu vert = Fonctionne
Lumière rouge clignotant lentement = En pause
Lumière rouge constante = Allumé mais le démarrage n'est pas enfoncé
Voyant rouge clignotant rapidement = Préchauffage
Etat du voyant = Etat de la machine
Guide des voyants du panneau de commande :
4. Veuillez ne presser que la quantité d'huile dont vous avez besoin par jour. Les bienfaits pour la santé des huiles fraîchement
pressées sont les meilleurs et, s'ils ne sont pas stockés correctement, ils se dissiperont rapidement.
3. Veuillez vous assurer de choisir un matériau sec à 90%. Nous suggérons de faire frire les matériaux à basse température pendant
une demi-heure ou de les exposer au soleil pendant une heure.
2. Assurez-vous d'utiliser des noix et des graines de la plus haute qualité.
1. Huile d'arachide : pour s'assurer que l'appareil ne se bourre pas et que le moteur ne s'arrête pas. Veuillez faire frire les arachides à
sec avant de les presser. La taille, la dureté et la qualité sont différentes dans chaque lot.
Notes spéciales:
ASTUCE : Commencez le traitement avec une petite quantité pour tester la qualité et la teneur en humidité.
REMARQUE : L'appareil n'est pas conçu pour presser des FÈVES DE SOJA OU DES OLIVES.
AVERTISSEMENT : Le moteur de l'appareil s'arrêtera peu de temps après avoir appuyé sur le bouton Stop. C'est pour s'assurer que
l'appareil ne se bouche pas. Veuillez attendre que le moteur s'arrête. Ensuite, ouvrez le couvercle du conteneur de semences.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être
nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation ultérieure. Si
l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.

17
11. No utilice el dispositivo cerca de materiales inflamables.
10. Coloque el dispositivo sobre una superficie fresca, estable y uniforme, lejos de
cualquier aparato de cocina que se caliente, como: cocina eléctrica, quemador de gas,
etc.
9. No utilice el aparato con un cable de alimentación dañado, si se ha caído o dañado de
alguna manera, o si no funciona correctamente. No repare el dispositivo usted mismo, ya
que existe riesgo de descarga eléctrica. Lleve el dispositivo dañado a un centro de
servicio apropiado para su inspección o reparación. Las reparaciones solo pueden ser
realizadas por puntos de servicio autorizados. Las reparaciones realizadas
incorrectamente pueden representar una seria amenaza para el usuario.
8. Compruebe periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de
alimentación está dañado, debe ser reemplazado por un taller de reparación
especializado para evitar peligros.
7. No sumerja el cable, el enchufe y todo el dispositivo en agua o cualquier otro líquido.
No exponga el dispositivo a condiciones climáticas (lluvia, sol, etc.) ni lo use en
condiciones de alta humedad (baños, casas móviles húmedas).
6. Siempre retire el enchufe del tomacorriente después de su uso, sosteniendo el
tomacorriente con la mano. NO tire del cable.
5. ADVERTENCIA: Este equipo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o personas sin
experiencia o conocimiento del equipo, si esto se hace bajo la supervisión de una
persona responsable de su seguridad o se les ha proporcionado instrucciones sobre el
uso seguro del dispositivo y son conscientes de los peligros asociados con su uso. Los
niños no deben jugar con el equipo. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben
ser realizados por niños, a menos que sean mayores de 8 años y estas actividades se
realicen bajo supervisión.
4. Tenga especial cuidado cuando utilice el dispositivo cuando haya niños cerca. No
permita que los niños jueguen con el dispositivo y no permita que los niños o personas no
familiarizadas con el dispositivo lo usen.
3. El dispositivo solo debe conectarse a una toma de tierra de 220-240 V ~ 50 Hz . Para
aumentar la seguridad de uso, muchos dispositivos eléctricos no deben conectarse a un
circuito eléctrico simultáneamente.
2. El aparato está diseñado para uso doméstico únicamente. No lo utilice para otros fines
que no estén de acuerdo con el propósito previsto.
1. Antes de utilizar el dispositivo, lea el manual de funcionamiento y siga las instrucciones
que contiene. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por el uso del
dispositivo en contra de su uso previsto o por un funcionamiento inadecuado.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA DETENIDAMENTE Y
GUARDE PARA FUTURAS CONSULTAS
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
(ES) ESPAÑOL

18
Descripción del aparato:
24. El dispositivo se utiliza para extraer aceite de plantas oleaginosas : nueces, semillas,
semillas y granos , cuyo contenido de aceite es superior al 30% . Está prohibido utilizar el
dispositivo con aceitunas, huesos de aceituna, soja , verduras , frutas, champiñones .
23. El tiempo máximo de funcionamiento del dispositivo es de 45 minutos. Después de
este tiempo, el dispositivo se apaga para proteger el motor de sobrecalentamiento y
daños. Espere 20 minutos antes de reiniciar el dispositivo.
después de este tiempo puede desmontarlo, limpiarlo de residuos de
semillas y lavar el dispositivo.
aproximadamente 20 minutos para que el calentador se enfríe y solo
del aceite y obtener más de él. Después de terminar el trabajo, espere
22. El dispositivo incluye un elemento calefactor para facilitar el drenaje
21. Después de su uso y el calentador del dispositivo se haya enfriado, se recomienda
desmontar y lavar los elementos a fondo.
20. No utilice estropajos abrasivos ni agentes agresivos para la limpieza.
19. No desmonte el exprimidor mientras esté conectado a una toma de corriente.
18. Desconecte siempre el dispositivo de la red eléctrica y desconecte el cable de
alimentación del dispositivo cuando no esté en uso o desee comenzar a limpiarlo.
17. Tenga cuidado de no sobrecargar la máquina , no exceda el borde superior de la tolva
de grano (1) .
16. Utilice únicamente los accesorios proporcionados por el fabricante.
15. Antes de encender el dispositivo, asegúrese de que todas las piezas estén instaladas
correctamente.
14. Para protección adicional, se recomienda instalar un dispositivo de corriente residual
(RCD) en el circuito eléctrico con una corriente residual nominal que no exceda los 30 mA
. Se debe consultar a un electricista especializado a este respecto.
13. No deje el dispositivo o la fuente de alimentación en el enchufe sin vigilancia cuando
esté encendido.
12. El cable de alimentación no debe colgar del borde de la mesa ni tocar superficies
calientes.
1. Tolva
2. Tapa de la tapa
3. Filtrar
4. Toma
5. Teclado
6. Tapa de la tolva
7. Tapa de la cámara de prensado y unidad de calentamiento
8. Recipiente de aceite
9. Recipiente de orujo
10. Hebilla de la cámara de presión
11. Tapa de la cubierta exterior
12. Eje de presión
13. Cámara de prensado
Descripción del teclado:
14. Botón de encendido

19
15. Botón de marcha atrás
16. Botón de inicio / pausa
Antes del primer uso:
Tenga en cuenta que antes de usarlo debe sacar todas las piezas de la caja y limpiar el dispositivo con un paño húmedo y agua
jabonosa. Luego, seque el dispositivo con una toalla de papel seca y déjelo secar. Esto asegurará que no haya residuos de grasa de
fábrica y otras piezas de suciedad después de la producción del dispositivo.
ADVERTENCIA: Todas las piezas accesorias NO SON ADECUADAS PARA LA LIMPIEZA EN EL LAVAVAJILLAS.
TENGA EN CUENTA:
El dispositivo debe estar ensamblado en el paquete.
Tendrá 2 ejes de prensado en el paquete.
El eje de prensado con la junta tórica ROJA se utiliza para frutos secos y granos más pequeños.
El eje de prensado con la junta tórica NEGRA se utiliza para frutos secos y granos más grandes.
Para cambiar el eje de prensado:
1. Saque la tolva VACÍA (1) tirando de ella hacia arriba. Debería deslizarse sin problemas. Como se muestra en la Imagen H en la
página 4.
NOTA: Asegúrese de que esté vacío ya que el contenido de la tolva se derramará.
2. Empuje la hebilla de la cámara de presión a la posición desbloqueada como se muestra en la imagen I en la página 4. La parte
superior de la imagen es la posición desbloqueada y la inferior es la posición cerrada.
3. Empuje la tapa de la cámara de prensado y la unidad de calentamiento (7) como se muestra en la imagen J en la página 4.
4. Saque el guante resistente al calor del juego o cualquier guante para horno resistente al calor.
5. Quite la cámara de prensado (13) como se muestra en la imagen K en la página 4.
6. Extraiga el eje de prensado y sustitúyalo por el deseado.
7. Vuelva a colocar la cámara de presión (13) en su lugar y deslice la hebilla de la cámara de presión (10) a la posición bloqueada.
8. Cierre la tapa de la cámara de prensado y la unidad de calentamiento (7) hasta la posición cerrada.
9. Coloque la tolva (1) en la posición inicial adecuada asegurándose de que quede bien ajustada.
Uso del dispositivo:
Para utilizar el dispositivo, asegúrese de tener instalado el eje de presión adecuado.
Para hacerlo, utilice las instrucciones mencionadas antes de este capítulo.
Después de asegurarse de que esté instalado el eje de prensado adecuado, siga las instrucciones a continuación:
1. Abra la tapa de la cubierta (2) como se muestra en la imagen E en la página 3.
1. Llene la tolva (1) con el grano o las nueces deseadas como se muestra en la imagen F en la página 3.
NOTA: La materia prima a procesar no debe ser más grande que cacahuetes o avellanas. Si es necesario, tritúrelos para asegurar un
procesamiento óptimo.
2. Cierre la tolva (1) con la tapa de la cubierta (2) asegurándose de que esté en la posición correcta y el sello esté apretado o el
dispositivo no se encenderá. La protuberancia de la tapa debe insertarse en los orificios adecuados de la tolva .
3. Coloque el colador de aceite en el recipiente de aceite (8) para asegurarse de que no entre material adicional del proceso de
prensado de aceite en el aceite, como se muestra en la imagen G en la página 3. Coloque el recipiente de aceite debajo del eje de
prensado asegurándose de que el aceite salga. en el recipiente.
4. Coloque el recipiente de orujo (9) debajo del eje de prensado para que el orujo caiga solo en el recipiente.
6. Conecte el dispositivo a la red eléctrica mediante el cable de alimentación del equipo.
7 . Encienda el dispositivo presionando el botón de encendido (1 4). Se iluminará.
8 . Presione el botón Inicio / Pausa (16).
9 . El botón de encendido (14) comenzará a parpadear y mostrará que el dispositivo se está calentando.
10 . Después de calentar el dispositivo se iniciará.
11. Cuando la tolva (1) esté vacía y la cámara de prensado también esté vacía, el dispositivo se detendrá.
Tenga en cuenta que después de trabajar durante 45 minutos o de que la tolva esté vacía durante más de 1 minuto. El dispositivo se
detendrá.
Tenga en cuenta que si la semilla o la nuez es demasiado grande o se atasca, el dispositivo se detendrá. A continuación, apague el
dispositivo y mezcle las semillas o frutos secos en la tolva con una espátula de madera. NUNCA COLOQUE SU MANO EN LA TOLVA
SI EL DISPOSITIVO ESTÁ ENCENDIDO.

20
Si el dispositivo no se inicia, presione el botón REVERSE (15) durante unos segundos. Luego presione el botón Inicio / Pausa
nuevamente y verifique si el dispositivo está funcionando nuevamente.
ADVERTENCIA: El motor del aparato se detendrá poco después de presionar el botón de parada. Es para asegurar que el dispositivo
no se obstruya. Espere a que se detenga el motor. Luego abra la tapa del contenedor de semillas.
NOTA: El dispositivo no está diseñado para presionar HABAS DE SOJA O ACEITUNAS.
SUGERENCIA: Comience a procesar con una pequeña cantidad para probar la calidad y el contenido de humedad.
Notas especiales:
1. Aceite de cacahuete: para asegurarse de que el dispositivo no se atasque y el motor no se detenga. Fríe los cacahuetes secos
antes de presionarlos. El tamaño, la dureza y la calidad son diferentes en cada lote.
2. Asegúrese de utilizar frutos secos y semillas de la más alta calidad.
3. Asegúrese de elegir un material con un 90% de sequedad. Sugerimos freír los materiales a baja temperatura durante media hora o
exponerlos al sol durante una hora.
4. Presione solo la cantidad de aceite que necesite por día. Los beneficios para la salud de los aceites prensados frescos son los
mejores y, si no se almacenan correctamente, se disiparán rápidamente.
Guía de las luces del panel de control:
Estado de la luz = Estado de la máquina
Luz roja intermitente rápida = Precalentamiento
Luz roja constante = Encendido pero el inicio no presionado
Luz roja intermitente lenta = en pausa
Luz verde = funcionando
Luz verde intermitente rápida = marcha atrás
Luz verde y roja intermitente con ruido = La máquina no funciona correctamente. Compruebe si el montaje es correcto y si nada
bloquea la prensa de aceite. Si la máquina está ensamblada y no bloqueada, comuníquese con el vendedor o con el servicio de
garantía para obtener asistencia.
Detalles técnicos:
Voltaje: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Potencia: 650 W
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al
cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque
las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el
equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en
un punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
Table of contents
Languages:
Other camry Kitchen Appliance manuals

camry
camry CR 4415 User manual

camry
camry CR4480 User manual

camry
camry CR 4702 User manual

camry
camry CR 4470 User manual

camry
camry Premium CR 4498 User manual

camry
camry CR 4464 User manual

camry
camry CR 4458 User manual

camry
camry Premium CR 8062 User manual

camry
camry CR 4468 User manual

camry
camry CR 4488 User manual

camry
camry CR 8068 User manual

camry
camry CR 4702 User manual

camry
camry CR 3023 User manual

camry
camry CR 7902 User manual

camry
camry Premium CR 6659 User manual

camry
camry CR4480 User manual

camry
camry CR 3057 User manual

camry
camry Premium CR 3054 User manual

camry
camry CR 4470 User manual

camry
camry CR 4121 User manual