camry Premium CR 8171 User manual

CR 8171
(HR) upute za uporabu - 31 (SV) instruktionsbok - 33
(GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 4
(SR) Корисничко упутство - 46 (SK) Používateľská príručka - 48
(DK) brugsanvisning - 43 (UA) інструкція з експлуатації - 44
(AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد - 50 (BG) Инструкция за употреба - 52
(SL) navodila za uporabo - 25 (FI) manwal ng pagtuturo - 19
(PL) instrukcja obsługi - 56 (IT) istruzioni operative - 35
(LV) lietošanas instrukcija - 14 (EST) kasutusjuhend - 39
(RUS) инструкция обслуживания - 29 (GR) οδηγίες χρήσεως - 23
(FR) mode d'emploi - 6 (ES) manual de uso - 8
(PT) manual de serviço - 10 (LT) naudojimo instrukcija - 12
(HU) felhasználói kézikönyv - 18 (BS) upute za rad - 41
(RO) Instrucţiunea de deservire - 16 (CZ) návod k obsluze - 37
(MK) упатство за корисникот - 21 (NL) handleiding - 27

2
ab
2
13
Err
Lo
1.5V (AAA)
4x
Batteries

3
SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE
PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
1.Before using this appliance read the user's manual and follow the instructions for use. The
manufacturer shall not be held reliable for damage caused by misuse or improper operation
of the appliance.
2. This appliance is intended for household use only. Do not use it for purposes other than
the intended one.
7. Do not operate any appliance if damaged or malfunctioning in any manner. Do not try to
repair the appliance yourself. Return the appliance to a service centre for examination or
repair. Any repairs can be carried out by an authorized service facility only. If repaired
improperly the appliance can pose serious danger to the user.
11. Batteries may leak if empty or not used for a longer time. In order to protect you and the
appliance, please remove batteries in a timely manner and avoid skin contact while handling
leaking batteries.
13. Use the appliance on a stable and flat floor only.
10. Do not use the appliance near water e.g. under the shower, in a bathtub or
above a washbasin with water inside.
3. Take special care when using the appliance near children. Do not allow children to use the
appliance as a toy. Do not allow children or other person not familiarized with the appliance
to operate it.
5. To avoid danger of suffocation keep the bag away from babies and children. Do not use
the bag in cribs, beds, carriages or play pens. It is not a toy. Knot before throwing away.
8. Put the appliance on a cold, stable and even surface away from kitchen appliances such
an electric cooker, gas burner etc
9. Do not operate the appliance near inflammable materials.
12. Always turn the appliance off when putting it away.
4. WARNING: This appliance is not intended for use by children under the age of 8 or
persons with reduced physical or mental capabilities, or lack of experience and knowledge of
the equipment, unless they have been given supervision or instruction concerning the use of
the equipment and the related hazards. Children should not play with the equipment. The
equipment must not be cleaned or maintained by the children if not supervised.
14. Keep the appliance away from strong electromagnetic fields.
15. Make sure the surface the appliance is used on is not wet or slippery.
16. Take care not to drop heavy objects on the display or the glass part of the scale.
6. Do not immerse the appliance in water or any other liquid. Do not immerse the appliance
in water or other liquid. Do not expose the appliance to weather conditions (rain, sunlight
etc.).
The metric system will change to UK or vice versa. The display will show the current unit.
Open the battery compartment. Remove the insulation foil from the battery. Or insert the new battery of the right type. Close the lid of the
battery compartment.
SELECTING UNITS OF MEASURE
Press the button for changing the measure units (2) at the bottom of the scale.
18. Stand still on the scale during the whole weighing time.
REPLACING THE BATTERY
BEFORE FIRST USE
17. DO NOT hit, DO NOT shake and DO NOT drop the scale.
DEVICE DESCRIPTION
1. Scale platform 2. UNIT button 3. LED display
Remove the lid of the battery compartment at the bottom of the scale (4). Remove the old battery. Insert the new battery of the right type.
Close the lid of the battery compartment.
ENGLISH

4
STEP 2. Stand on a scale and wait until the display shows the weight reading. Once the reading is stable display will show second icon
“Adult and Infant”.
STEP 1. Place the scale on a hard and flat surface (avoid carpets and soft surfaces).
Next, display will show the weight of adult and infant three times.
Press for 3 seconds the button for changing the measure units (2) at the bottom of the scale.
STEP 1. Place the scale on hard and flat surface (avoid carpets and soft surfaces).
STEP 3. Step off the scale and step on with an infant. Stand for a while and wait until the display shows third icon: “Infant” and the infant
weight.
STEP 3. Softly step on the scale. Stand evenly on the scale, and do not move until your weight reading on the display will not change and
will be locked.
STEP 2. Press the scale, the device will switch on automatically. Wait until the display shows “0”.
INFANT WEIGHTING MODE
“Adult” icon with show up. Scale is in Infant weighting mode now.
OPERATION
Power: 4x 1,5V AAA batteries
When you step off the scale the device will switch off automatically. The scale switches off automatically when the display shows “0.0” or the
same weight indication for 10 seconds.
CLEANING AND MAINTENANCE
Capacity: 180 kg/400lb
a – low battery
– Gently wipe the scale with a dry or slightly damp cloth.
AUTOMATIC SWITCH OFF
b – excessive scale load
TECHNICAL DATA
MESSAGES
Accuracy: 50g/0.1lb
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste
bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may
effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
DEUTSCH
5. Um die Erstickungsgefahr zu vermeiden, halten Sie den Beutel von Babys und Kindern fern.
Nicht in Kinderbetten, Betten, Kinderwagen und Laufgittern verwenden. Das ist kein Spielzeug.
2. Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Nicht für andere, nicht
bestimmungsgemäße Zwecke verwenden.
4. VORSICHT: Diese Ausrüstung kann von Kindern über 8 Jahre und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen ohne
Erfahrung oder Kenntnis der Ausrüstung verwendet werden, wenn dies unter Aufsicht einer für
ihre Sicherheit verantwortlichen Person geschieht oder wenn ihnen Anweisungen für den
sicheren Gebrauch der Ausrüstung gegeben wurden und sie sich der mit ihrer Verwendung
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder sollten nicht mit der Ausrüstung spielen. Die
Reinigung und Wartung sollte nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind über
8 Jahre alt und diese Tätigkeiten werden unter Aufsicht durchgeführt.
SICHERHEITSBEDINGUNGEN. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN
GEBRAUCHSORGFÄLTIG LESEN UND FÜR DIE ZUKUNFT AUFBEWAHREN
1. Lesen und befolgen Sie die Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch des Gerätes
oder unsachgemäße Bedienung des Gerätes entstehen.
3. Seien Sie bei der Benutzung des Gerätes besonders vorsichtig, wenn sich Kinder in der Nähe
des Gerätes aufhalten. Lassen Sie keine Kinder oder Personen, die mit dem Gerät nicht vertraut
sind, es verwenden.

5
AUSTAUSCH DER BATTERIE
Entfernen Sie den Deckel des Batteriefachs an der Unterseite der Waage (4). Entfernen Sie die alte Batterie. Setzen Sie die neue Batterie des
richtigen Typs ein. Schließen Sie den Deckel des Batteriefachs.
GERÄTEBESCHREIBUNG
16. Achten Sie darauf, dass keine schweren Gegenstände auf das Display und das Glasteil der
Waage fallen.
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
14. Halten Sie das Gerät von starken elektromagnetischen Feldern fern.
15. Achten Sie darauf, dass die Oberfläche, auf der das Gerät verwendet wird, nicht nass oder
rutschig ist.
18. Stehen Sie während der Messung auf der Waage still.
1. Waagenplattform 2. UNIT-Taste 3. LED-Anzeige
13. Verwenden Sie das Gerät auf einer stabilen und ebenen Fläche.
17. Die Waage NICHT schlagen, schütteln oder fallen lassen.
Das metrische System ändert sich zu UK oder umgekehrt. Das Display zeigt die aktuelle Einheit an.
KINDERGEWICHTSMODUS
SCHRITT 2. Drücken Sie die Waage, das Gerät schaltet sich automatisch ein. Warten Sie, bis das Display „0“ anzeigt.
Drücken Sie die Taste zum Ändern der Maßeinheiten (2) am unteren Rand der Skala.
Drücken Sie 3 Sekunden lang die Taste zum Ändern der Maßeinheiten (2) am unteren Rand der Skala.
BETRIEB
SCHRITT 3. Treten Sie sanft auf die Waage. Stellen Sie sich gleichmäßig auf die Waage und bewegen Sie sich nicht, bis sich Ihre
Gewichtsanzeige auf dem Display nicht ändert und gesperrt ist.
Öffnen Sie das Batteriefach. Entfernen Sie die Isolierfolie von der Batterie. Oder legen Sie die neue Batterie des richtigen Typs ein. Schließen
Sie den Deckel des Batteriefachs.
SCHRITT 1. Stellen Sie die Waage auf eine harte und ebene Oberfläche (vermeiden Sie Teppiche und weiche Oberflächen).
AUSWAHL DER MASSEINHEITEN
10. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser, z. B. in der Dusche, in einer
Badewanne oder über einem Waschbecken mit Wasser.
11. Die Batterien können auslaufen, wenn sie erschöpft sind oder über einen längeren
Zeitraum nicht benutzt werden. Um das Gerät und Ihre Gesundheit zu schützen, ersetzen Sie
sie regelmäßig und vermeiden Sie den Hautkontakt mit auslaufenden Batterien.
12. Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie es abstellen.
Vor dem Wegwerfen verknoten.
7. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es in irgendeiner Weise beschädigt ist oder nicht
ordnungsgemäß funktioniert. Reparieren Sie das Gerät nicht selbstständig. Senden Sie das
defekte Gerät zur Inspektion oder Reparatur an die entsprechende Servicestelle. Alle
Reparaturen dürfen nur von autorisierten Servicestellen durchgeführt werden. Unsachgemäße
Reparaturen können ein ernsthaftes Risiko für den Benutzer darstellen.
9. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien.
8. Stellen Sie das Gerät auf eine kühle, stabile, ebene Fläche, fernab von beheizten
Küchengeräten wie: Elektroherd, Gasbrenner, etc. auf.
6. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Tauchen Sie das Gerät
nicht in Wasser oder andere Flüssigkeit. Setzen Sie das Gerät keinen Witterungseinflüssen
(Regen, Sonne, etc.) aus.

6
Genauigkeit: 50g/0.1lb
Kapazität: 180 kg/400lb
TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung: 4x 1,5V AAA-Batterien
SCHRITT 1. Stellen Sie die Waage auf eine harte und ebene Oberfläche (vermeiden Sie Teppiche und weiche Oberflächen).
AUTOMATISCHES AUSSCHALTEN
SCHRITT 3. Steigen Sie von der Waage ab und steigen Sie mit einem Kleinkind auf. Stehen Sie eine Weile und warten Sie, bis das Display das
dritte Symbol anzeigt: „Säugling“ und das Babygewicht.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
– Wischen Sie die Waage vorsichtig mit einem trockenen oder leicht angefeuchteten Tuch ab.
MITTEILUNGEN
Als nächstes zeigt das Display dreimal das Gewicht von Erwachsenen und Kleinkind an.
b – übermäßige Waagenbelastung
SCHRITT 2. Stellen Sie sich auf eine Waage und warten Sie, bis das Display den Gewichtswert anzeigt. Sobald der Messwert stabil ist, zeigt das
Display das zweite Symbol „Erwachsene und Kleinkinder“ an.
a – schwache Batterie
Wenn Sie die Waage verlassen, schaltet sich das Gerät automatisch aus. Die Waage schaltet automatisch ab, wenn das Display 10 Sekunden
lang „0.0“ oder dieselbe Gewichtsangabe anzeigt.
Symbol "Erwachsener" mit Auftauchen. Die Waage befindet sich jetzt im Säuglingsgewichtungsmodus.
FRANÇAIS
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte
in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und
separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
6. Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide. Ne pas immerger l’appareil dans
CONDITIONS DE SÉCURITÉ. INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA
SÉCURITÉ D’EMPLOIÀ LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER
3. Soyez particulièrement prudent lorsqu’il y a des enfants à proximité de l’appareil en
fonctionnement. Ne laissez pas les enfants ni les personnes n’ayant pas maîtrise de l’appareil
jouer avec celui-ci.
2. Cet appareil est prévu uniquement pour un emploi domestique. Ne pas l’utiliser à d’autres
fins, non conformes à są destination.
4. AVERTISSEMENT : Cet équipement ne peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et les
personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou par les personnes
n’ayant pas d’expérience ou n’ayant pas de maîtrise de cet équipement que sous la surveillance
d’une personne responsable de leur sécurité ou ayant reçu des conseils relatifs à son utilisation
en toute sécurité qui est consciente des dangers liés à son emploi. Les enfants ne doivent pas
jouer avec ce matériel. Ne pas confier son nettoyage et sa maintenance aux enfants sauf s’ils
ont plus de 8 ans et ils sont sous la surveillance.
1. Avant de procéder à l’utilisation de l’appareil, prendre connaissance de son mode d’emploi et
ensuite respecter ses consignes. Le fabricant ne reste pas responsable de dommages dus à
une utilisation inappropriée de l’appareil ou non conforme à są destination.
5. Pour éviter tout danger d’étouffement, conserver le sac à l’écart des bébés et des enfants. Ne
pas l’utiliser dans les lits, dans les poussettes et dans les parcs bébés. Ce n’est pas un jouet.
Faire un nœud avec de le mettre dans la poubelle.

7
l’eau ou dans un autre liquide. Ne pas exposer l’appareil aux intempéries (pluie, soleil etc.).
8. Placer l’appareil sur une surface froide, stable et plane, à l’écart des appareils de cuisine qui
se réchauffent tels qu’une cuisinière électrique, une cuisinière à gaz etc.
16. Ne pas laisser tomber d’objets lourds sur l’afficheur ou sur les composants en verre.
11. Si vous conservez dans leur compartiment les piles déchargées ou lorsqu’elles ne
sont pas utilisées depuis longtemps, cela peut donner lieu à une fuite. Pour protéger l’appareil et
votre santé, remplacez systématiquement les piles et éviter le contact avec la peau en cas de
fuite.
7. Ne pas utiliser un appareil défectueux ou en mauvais état de marche. Ne réparez pas un
appareil vous-même. Faites-le réparer ou vérifier à un professionnel. Une réparation incorrecte
de l’appareil peut être à la source d’un danger grave pour son utilisateur.
17. NE PAS taper, NE PAS secouer, NE PAS laisser tomber la balance.
10. Ne pas utiliser cet appareil à proximité d’eau, p..ex. sous la douche, dans une
baignoire ou au-dessus d’un lavabo rempli d’eau.
12. Désactiver toujours l’appareil à la fin de son utilisation.
9. Ne pas utiliser cet appareil à proximité des matériaux inflammables.
14. Conserver l’appareil en dehors de forts champs électromagnétiques.
18. Ne bougez pas pendant toute la durée de la mesure.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1. Plate-forme de la balance 2. Bouton UNIT 3. Affichage LED
15. Veillez à ce que le sol sur lequel vous positionnez l’appareil ne soit ni humide ni glissant.
13. Le positionner sur un sol stable et plan.
ÉTAPE 3. Montez doucement sur la balance. Tenez-vous uniformément sur la balance et ne bougez pas jusqu'à ce que la lecture de votre poids
sur l'écran ne change pas et ne soit pas verrouillée.
ÉTAPE 1. Placez la balance sur une surface dure et plane (évitez les tapis et les surfaces molles).
Appuyez sur le bouton pour changer les unités de mesure (2) en bas de l'échelle.
Ouvrez le compartiment à piles. Retirez le film isolant de la batterie. Ou insérez la nouvelle batterie du bon type. Fermez le couvercle du
compartiment à piles.
ARRÊT AUTOMATIQUE
ÉTAPE 1. Placez la balance sur une surface dure et plane (évitez les tapis et les surfaces molles).
MODE DE PESAGE NOURRISSON
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Le système métrique passera au Royaume-Uni ou vice versa. L'écran affichera l'unité actuelle.
OPÉRATION
ÉTAPE 2. Appuyez sur la balance, l'appareil s'allumera automatiquement. Attendez que l'écran affiche « 0 ».
SELECTION DES UNITES DE MESURE
Appuyez pendant 3 secondes sur le bouton de changement des unités de mesure (2) en bas de l'échelle.
Icône « adulte » avec affichage. La balance est maintenant en mode de pondération pour nourrissons.
ÉTAPE 2. Montez sur une balance et attendez que l'écran affiche la lecture du poids. Une fois que la lecture est stable, l'écran affichera la
deuxième icône « Adulte et nourrisson ».
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE
Retirez le couvercle du compartiment à piles au bas de la balance (4). Retirez l'ancienne batterie. Insérez la nouvelle batterie du bon type.
Fermez le couvercle du compartiment à piles.
ÉTAPE 3. Descendez de la balance et montez avec un bébé. Tenez-vous debout pendant un moment et attendez que l'écran affiche la troisième
icône : « Enfant en bas âge » et le poids de l'enfant.
Ensuite, l'écran affichera le poids de l'adulte et du nourrisson trois fois.

8
7. No usar el dispositivo que esté averiado de cualquier forma o que funcione incorrectamente.
No repares el dispositivo por sí solo. Lleva el dispositivo averiado al taller de mantenimiento
para comprobarlo o reparar. Todas las reparaciones deben ser realizadas únicamente por los
talleres de mantenimiento autorizados. La reparación realizada incorrectamente puede ser muy
peligrosa para el usuario.
1. Antes de empezar el uso del dispositivo lee las instrucciones de uso y sigue las directrices allí
incluidas. El fabricante no se responsabiliza por los daños causados por el uso ilícito del
dispositivo o por su manejo inapropiado.
CONDICIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE EL USO
SEGUROLEE DETENIDAMENTE Y GUARDA PARA EL FUTURO
3. Es preciso usar el dispositivo con mucho cuidado si hay niños cerca del dispositivo. No se
debe permitir a los niños jugar con el dispositivo, no permitas usar el dispositivo a los niños ni a
las personas que no estén familiarizadas con su funcionamiento.
6. No sumerja el aparato en agua ni en ningún otro líquido. No sumergir el dispositivo en el agua
ni en otro líquido. No exponer el dispositivo a condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.).
4. ADVERTENCIA: Este equipo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas
con capacidades físicas, psíquicas y de tacto limitadas, o por personas sin experiencia o
conocimientos del equipo si lo utilizan bajo supervisión de la persona responsable por su
seguridad o si fueron instruidos sobre el uso seguro del dispositivo y son conscientes del peligro
relacionado con su uso. Los niños do deben jugar con el equipo. La limpieza y el mantenimiento
del dispositivo no debe ser realizada por los niños a no ser que sean mayores de 8 años y
realizan estas actividades bajo supervisión.
5. Para evitar el peligro de estrangulación guarda la bolsa fuera del alcance de los bebés y
niños. No utilizar en camillas, camas, cochecitos y parques. No es un juguete. Atar un nudo
antes de tirar.
2. El dispositivo sirve exclusivamente para uso doméstico. No usarlo para otros fines ilícitos.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
– Essuyez délicatement la balance avec un chiffon sec ou légèrement humide.
Lorsque vous descendez de la balance, l'appareil s'éteint automatiquement. La balance s'éteint automatiquement lorsque l'écran affiche « 0.0 »
ou la même indication de poids pendant 10 secondes.
MESSAGES
Capacité : 180 kg/400 lb
Alimentation : 4 piles AAA 1,5V
Précision : 50g/0,1lb
a – batterie faible
b – charge de pesage excessive
DONNÉES TECHNIQUES
(ES) ESPAÑOL
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être
nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation ultérieure. Si
l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.

9
9. No utilizar el dispositivo cerca de materiales inflamables.
12. El dispositivo debe ser apagado cada vez que se deja de usar.
15. Es preciso tener cuidado para que la base sobre la cual usamos el dispositivo no esté
húmeda ni resbaladiza.
11. De las pilas puede salir el líquido si están agotadas o no fueron usadas durante más
tiempo. Para proteger el dispositivo y la salud propia, reemplaza con frecuencia las pilas y evita
el contacto de la piel con el líquido que sale de las pilas.
14. Es preciso guardar el dispositivo fuera del alcance de campos electromagnéticos fuertes.
10. Está prohibido utilizar el dispositivo cerca del agua, por ejemplo: debajo de la
ducha, en el baño o encima del lavabo.
13. Es preciso utilizar el dispositivo en una base estable y plana.
8. Es preciso poner el dispositivo en una superficie estable y plana, lejos de los
electrodomésticos de cocina que se calientan, tales como: cocina eléctrica, quemador de gas,
etc.
Presione el botón para cambiar las unidades de medida (2) en la parte inferior de la escala.
ANTES DEL PRIMER USO
PASO 3. Sube suavemente a la báscula. Párese de manera uniforme sobre la báscula y no se mueva hasta que la lectura de su peso en la
pantalla no cambie y se bloquee.
PASO 2. Párese en una báscula y espere hasta que la pantalla muestre la lectura del peso. Una vez que la lectura sea estable, la pantalla
mostrará el segundo icono "Adult and Infant".
Abra el compartimento de la batería. Retire la lámina aislante de la batería. O inserte la batería nueva del tipo correcto. Cierre la tapa del
compartimento de la batería.
MODO DE PESO INFANTIL
A continuación, la pantalla mostrará el peso de un adulto y un bebé tres veces.
PASO 1. Coloque la báscula sobre una superficie dura y plana (evite alfombras y superficies blandas).
El sistema métrico cambiará a Reino Unido o viceversa. La pantalla mostrará la unidad actual.
PASO 3. Bájese de la báscula y suba con un bebé. Párese un momento y espere hasta que la pantalla muestre el tercer ícono: “Bebé” y el peso
del bebé.
Retire la tapa del compartimento de la batería en la parte inferior de la escala (4). Retire la batería vieja. Inserte la batería nueva del tipo correcto.
Cierre la tapa del compartimento de la batería.
17. NO golpear, NO agitar y NO dejar caer la balanza.
18. No te muevas en la balanza durante la medición.
OPERACIÓN
PASO 2. Presione la balanza, el dispositivo se encenderá automáticamente. Espere hasta que la pantalla muestre "0".
Presione durante 3 segundos el botón para cambiar las unidades de medida (2) en la parte inferior de la escala.
16. Es preciso evitar que los objetos pesados caigan sobre la pantalla y la parte de vidrio de la
balanza.
Icono de "adulto" con show up. La báscula está ahora en modo de ponderación infantil.
PASO 1. Coloque la báscula sobre una superficie dura y plana (evite alfombras y superficies blandas).
1. Plataforma de la báscula 2. Botón UNIT 3. Pantalla LED
REEMPLAZO DE LA BATERIA
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
SELECCIÓN DE UNIDADES DE MEDIDA

10
4.ADVERTÊNCIA: Este equipamento pode ser usado por crianças com mais de 8 anos de
idade e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas, ou pessoas que
não tenham experiência ou conhecimento do equipamento, se for usado por elas sob a
supervisão de uma pessoa responsável pela sua segurança, ou se lhes foram dadas
indicações sobre o uso seguro do dispositivo no sentido de estarem cientes dos perigos
associados ao seu uso. As crianças não devem brincar com o equipamento. A limpeza e
manutenção do aparelho não pode ser realizada por crianças, a menos que tenham mais de
8 anos de idade e sejam supervisionadas.
5. Para evitar o perigo de sufocamento, mantenha o saco longe de bebês e crianças. Não
use em berços, camas, carrinhos e cercadinho. Isto não é um brinquedo. Faça um nó antes
de tirá-lo fora.
7. Não use o dispositivo que esteja danificado ou que não funcione corretamente. Não
2. O aparelho é apenas para uso doméstico. Não pode ser usado para outros fins que não
estejam de acordo com o uso pretendido.
CONDIÇÕES DE SEGURANÇA.INSTRUÇÕES IMPORTANTES PARA A SEGURANÇA DO
USOPOR FAVOR, LEIA CUIDADOSAMENTE E GUARDE PARA O FUTURO
3. Tome especial cuidado quando utilizar o dispositivo na presença das crianças. Não
permita que as crianças brinquem com o dispositivo, não permita que crianças ou pessoas
não familiarizadas com o dispositivo o usem.
6. Não mergulhe o aparelho em água ou qualquer outro líquido. Não mergulhe o dispositivo
em água ou outro líquido. Não exponha o dispositivo às condições atmosféricas (chuva, sol,
etc.).
1. Leia o manual de instruções antes de usar o dispositivo e siga as instruções contidas no
mesmo. O fabricante não se responsabiliza pelos danos causados pelo uso do dispositivo
contrário ao uso pretendido ou pelo manuseio inadequado
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al
cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las
piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el
equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en un
punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
PORTUGUÊS
Cuando bajes de la báscula, el dispositivo se apagará automáticamente. La báscula se apaga automáticamente cuando la pantalla muestra
"0.0" o la misma indicación de peso durante 10 segundos.
APAGADO AUTOMÁTICO
- Limpie suavemente la báscula con un paño seco o ligeramente húmedo.
a - batería baja
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
b - carga de escala excesiva
DATOS TÉCNICOS
Potencia: 4 pilas AAA de 1,5 V
Precisión: 50 g / 0,1 lb
Capacidad: 180 kg / 400lb
MENSAJES

11
Abra o compartimento da bateria. Remova a película de isolamento da bateria. Ou insira a nova bateria do tipo certo.
Feche a tampa do compartimento da bateria.
17. NÃO bater, NÃO sacudir, NÃO deixar cair a balança.
Pressione o botão para alterar as unidades de medida (2) na parte inferior da escala.
O sistema métrico mudará para o Reino Unido ou vice-versa. O display mostrará a unidade atual.
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
PASSO 1. Coloque a balança em uma superfície dura e plana (evite carpetes e superfícies macias).
18. Fique parado na balança durante toda a medição.
1. Plataforma da balança 2. Botão UNIT 3. Visor LED
MODO DE PESO INFANTIL
SUBSTITUINDO A BATERIA
OPERAÇÃO
ETAPA 2. Pressione a balança, o dispositivo ligará automaticamente. Espere até que o display mostre “0”.
15. Tome cuidado para que a superfície na qual o dispositivo seja usado não esteja úmida
ou escorregadia.
Ícone “Adulto” com exibição. A balança está no modo de peso infantil agora.
PASSO 1. Coloque a balança em uma superfície dura e plana (evite carpetes e superfícies macias).
13. Use o dispositivo em uma superfície estável e plana.
16. Tome cuidado para que objetos pesados não caiam sobre a tela e a parte de vidro da
balança.
SELEÇÃO DE UNIDADES DE MEDIDA
PASSO 3. Suba suavemente na escala. Fique de pé uniformemente na balança e não se mova até que a leitura de seu
peso no visor não mude e esteja travada.
Pressione por 3 segundos o botão para alterar as unidades de medida (2) na parte inferior da escala.
DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO
Remova a tampa do compartimento da bateria na parte inferior da escala (4). Remova a bateria velha. Insira a nova bateria
do tipo certo. Feche a tampa do compartimento da bateria.
14. Mantenha o dispositivo fora da área de campos eletromagnéticos fortes.
conserte o aparelho sozinho. Devolva o aparelho danificado ao centro de manutenção
competente para realizar inspeção ou reparo. Todos os reparos só podem ser realizados por
pelos serviços técnicos autorizados. O reparo realizado incorretamente pode causar sérios
riscos ao usuário.
8. Coloque o dispositivo em uma superfície nivelada, fria e estável, longe de aparelhos de
aquecimento como: fogão elétrico, queimador a gás, etc.
9.Não use o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
10. Não utilize o dispositivo perto de água, por exemplo, no chuveiro, na banheira
ou acima do lavatório com água.
11. As baterias podem vazar se estiverem gastas ou se não forem usadas por um
longo período. Para proteger o dispositivo e sua saúde, substitua-o regularmente e evite
contato entre a pele e as baterias que vazam.
12. O dispositivo deve ser desligado depois de cada uso.
ETAPA 2. Suba em uma balança e espere até que o display mostre a leitura do peso. Assim que a leitura estiver estável, o

12
7. Nenaudokite įrenginio, jeigu turi kažkokius defektus arba netinkamai dirba. Savarankiškai
3. Ypač atsargiai reikia naudoti įrenginį, kai šalia yra vaikai. Neleisti vaikams žaisti su
įrenginiu bei neleiskite vaikams ir tretiesiems asmenims, kurie nėra susipažinę su įrenginiu jo
naudoti.
4. ĮSPĖJIMAS: Šį įrenginį gali naudoti vaikai, turintys daugiau, nei 8 metus, bei asmenys su
fizine, jutimo ir psichine negalia arba asmenys neturintys patirties ir nėra susipažinę su
įrenginiu tik tuomet, kai prižiūri juos ir už jų saugumą atsakingas asmuo arba jiems buvo
pateikti įrenginio saugaus naudojimo nurodymai ir jie supranta pavojus, kurie gali grėsti
naudojant įrenginį. Vaikai neturėtų žaisti su įrenginiu. Įrenginio valymo ir priežiūros darbų
neturėtų atlikti vaikai, nebent turi daugiau nei 8 metus ir šiuos darbus atlieka prižiūrimi.
5. Norint išvengti pavojaus uždusti, krepšelį laikykite atokiai nuo kūdikių ir vaikų. Nenaudoti
lovytėse, lovose, vežimėliuose ir žaidimų aptvarėliuose. Tai nėra žaislas. Prieš pašalinant
užriškite mazgą.
1. Prieš pradedant naudoti įrenginį, perskaitykite naudojimo instrukciją ir vadovaukitės joje
pateiktais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, įvykusią dėl įrenginio naudojimo ne
pagal jo paskirtį, arba netinkamą jo naudojimą.
SAUGUMO SĄLYGOS. SVARBIOS SAUGAUS NAUDOJIMO INSTRUKCIJOSĮDĖMIAI
PERSKAITYKITE IR IŠSAUGOKITE ATEIČIAI
2. Įrenginys skirtas naudoti tik namų ūkyje. Nenaudoti kitiems tikslams, ne pagal jo paskirtį.
6. Nemerkite prietaiso į vandenį ar kitus skysčius. Įrenginio nenardinti vandenyje arba kitame
skystyje. Saugokite nuo oro sąlygų (lietus, saulė ir t.t.) poveikio.
MENSAGENS
Precisão: 50g / 0,1lb
DESLIGAMENTO AUTOMÁTICO
PASSO 3. Desça da balança e suba com um bebê. Pare um pouco e espere até que o visor mostre o terceiro ícone:
“Bebê” e o peso do bebê.
Quando você sai da balança, o dispositivo desliga-se automaticamente. A balança desliga automaticamente quando o
display mostra “0,0” ou a mesma indicação de peso por 10 segundos.
a - bateria fraca
- Limpe suavemente a escala com um pano seco ou ligeiramente úmido.
b - carga excessiva da balança
DADOS TÉCNICOS
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Alimentação: 4 pilhas AAA de 1,5 V
Capacidade: 180 kg / 400lb
display mostrará o segundo ícone “Adulto e Infantil”.
A seguir, o display mostrará o peso do adulto e da criança três vezes.
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se
colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os
componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar
de modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em
separado. Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
LIETUVIŲ

13
OPERACIJA
1 ŽINGSNIS. Padėkite svarstykles ant kieto ir lygaus paviršiaus (venkite kilimų ir minkštų paviršių).
2 ŽINGSNIS. Paspauskite svarstykles, prietaisas įsijungs automatiškai. Palaukite, kol ekrane pasirodys „0“.
3 ŽINGSNIS. Švelniai užlipkite ant svarstyklių. Tolygiai stovėkite ant svarstyklių ir nejudėkite tol, kol ekrane rodomas svoris nepasikeis ir
bus užrakintas.
KŪDIKLIŲ SVĖRIMO REŽIMAS
11. Jeigu baterijos visiškai išsikraus arba ilgesnį laiką bus nenaudojamos, baterijos
gali ištekėti. Saugojant įrenginį ir savo sveikatą, reguliariai jas keiskite bei venkite odos
kontakto su ištekėjusia baterija.
14. Laikykite įrenginį vietoje, kurioje jo neveikia stiprūs elektromagnetiniai laukai.
8. Įrenginį statyti ant stabilaus, vėsaus, lygaus paviršiaus, atokiai nuo įšylančių virtuvės
įrenginių: elektrinės viryklės, dujų degiklio ir t.t.
13. Įrenginį naudokite ant stabilaus ir plokščio pagrindo.
9. Nenaudoti įrenginio arti esančių degių medžiagų.
12. Kiekvieną kartą prieš atidedant įrenginį išjunkite jį.
16. Venkite sunkių daiktų kritimo ant svarstyklių ekranėlio ir stiklinių dalių.
AKUMULIATORIJOS KEITIMAS
įrenginio neremontuokite. Sugedusį įrenginį pristatykite į atitinkamą serviso punktą
patikrinimui arba remontui. Bet kokius remontus gali atlikti tik kompetentingi serviso punktai.
Netinkamas įrenginio remontas gali kelti pavojų naudotojui.
1. Svarstyklių platforma 2. UNIT mygtukas 3. LED ekranas
10. Draudžiama įrenginį naudoti arti vandens pvz.: po dušu, vonioje, po kriaukle su
vandeniu.
18. Svėrimo metu nejudėkite ant svarstyklių.
17. NE trankyti, NE krėsti bei NE numesti svarstyklių.
Nuimkite akumuliatoriaus skyriaus dangtelį, esantį svarstyklių apačioje (4). Išimkite seną bateriją. Įdėkite naują tinkamo tipo bateriją.
Uždarykite akumuliatoriaus skyriaus dangtelį.
PRIEŠ NAUDOJANT PIRMĄJĮ
15. Atkreipkite dėmesį, kad pagrindas ant kurio naudojamas įrenginys nebūtų drėgnas ir
slidus.
ĮRENGINIO APRAŠYMAS
Atidarykite akumuliatoriaus skyrių. Nuimkite nuo akumuliatoriaus izoliacinę plėvelę. Arba įdėkite naują tinkamo tipo bateriją. Uždarykite
akumuliatoriaus skyriaus dangtelį.
MATAVIMO VIENETŲ PASIRINKIMAS
Metrinė sistema bus pakeista į JK arba atvirkščiai. Ekrane bus rodomas esamas vienetas.
Paspauskite matavimo vienetų keitimo mygtuką (2) skalės apačioje.
Tada ekrane tris kartus bus rodomas suaugusiojo ir kūdikio svoris.
Nulipus nuo svarstyklių prietaisas išsijungs automatiškai. Svarstyklės išsijungia automatiškai, kai ekrane 10 sekundžių rodoma „0.0“ arba ta
Piktograma „Suaugusiesiems“ ir rodoma. Dabar svarstyklės veikia kūdikių svorio režimu.
1 ŽINGSNIS. Padėkite svarstykles ant kieto ir lygaus paviršiaus (venkite kilimų ir minkštų paviršių).
2 ŽINGSNIS. Atsistokite ant svarstyklių ir palaukite, kol ekrane pasirodys svorio rodmuo. Kai rodmenys bus stabilūs, ekrane bus rodoma
antra piktograma „Suaugusysis ir kūdikis“.
3 ŽINGSNIS. Nulipkite nuo svarstyklių ir užlipkite su kūdikiu. Truputį stovėkite ir palaukite, kol ekrane pasirodys trečioji piktograma:
„Kūdikis“ ir kūdikio svoris.
Paspauskite 3 sekundes skalės apačioje esantį matavimo vienetų keitimo mygtuką (2).
AUTOMATINIS IŠJUNGIMAS

14
4. BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni, kuri nav sasnieguši 8 gadu vecumu,
personas ar ierobežotām fiziskām vai garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes
vai zināšanas darbā ar ierīci, ja vien ierīces izmantošana nenotiek atbildīgās personas
uzraudzībā vai sekojot atbildīgās personas norādījumiem par drošu aprīkojuma
ekspluatāciju, apzinoties draudus saistībā ar ierīces izmantošanu. Bērniem nevajadzētu
rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un uzglabāšanu nedrīkst veikt bērni, kuri nav sasnieguši
vismaz 8 gadu vecumu. Šīs darbības jāveic pieaugušo personu uzraudzībā.
7. Nelietot ierīci, kas ir jebkurā veidā bojāta vai nefunkcionē pareizi. Nedrīkst patstāvīgi
remontēt ierīci. Bojāto ierīci atdot attiecīgam servisa punktam pārbaudei vai remontēšanai.
Jebkuru remontu var veikt tikai pilnvaroti servisa punkti. Nepareizi veikts remonts var izraisīt
nopietnu bīstamību lietotājam.
6. Neiegremdējiet ierīci ūdenī vai citā šķidrumā. Nedrīkst nogremdēt ierīci ūdenī vai citā
šķidrumā. Neatstāt ierīci zem atmosfērisko faktoru (lietus, saules utt.) ietekmes.
5. Lai izvairoties no nožņaugšanas briesmām, turēt maisu tālu no zīdainiem un bērniem.
Nelietot gultiņās, gultās, ratiņos un bērnu sētiņās. Maiss nav rotaļlieta. Pirms izmēšanas
aizmest.
8. Ierīci novietot uz vēsas, stabilas, glūdas virsmas, tālu no karstiem virtuves aprīkojumiem,
piem., elektriskā plīts, gāzes radziņš utt.
DROŠĪBAS NOTEIKUMI. SVARĪGAS INSTRUKCIJAS PAR LIETOŠANAS
DROŠĪBURŪPĪGI SALASIET UN SAGLABĀJIET UZ NĀKOTNI
1. Pirms ierīces lietošanas uzsākšanas salasiet lietošanas instrukciju un ievērojiet tās
noteikumus. Ražotājs nav atbildīgs par zaudējumiem, ierosinātiem pēc ierīces lietošanas
nesaskaņā ar paredzēšanu vai sakarā ar nepareizu apkalpošanu.
2. Ierīce ir paredzēta mājsaimniecības lietošanai. Nedrīkst lietot ierīci mērķiem, kuriem tā nav
paredzēta.
3. Esiet īpaši piesardzīgi lietojot ierīci, ja tuvumā ir bērni. Nepieļaut bērniem rotāties ar ierīci,
neļaut bērniem un neapmācītām personām lietot ierīci.
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį.
Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali
kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu
prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą. Nemesti prietaiso į buitinių atliekų
konteinerį!
LATVIEŠU
– Švelniai nuvalykite svarstykles sausa arba šiek tiek drėgna šluoste.
PRANEŠIMAI
b – per didelė masto apkrova
Keliamoji galia: 180 kg / 400 svarų
pati svorio indikacija.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Tikslumas: 50g/0,1lb
TECHNINIAI DUOMENYS
a – senka baterija
Maitinimas: 4x 1,5V AAA baterijos

15
Nospiediet mērvienību maiņas pogu (2) skalas apakšā.
OPERĀCIJA
PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS
SOLIS 1. Novietojiet svarus uz cietas un līdzenas virsmas (izvairieties no paklājiem un mīkstām virsmām).
SOLIS 2. Nospiediet svarus, ierīce ieslēgsies automātiski. Pagaidiet, līdz displejā parādās “0”.
15. Ievērot, lai virsma, uz kuras ierīce ir lietota, nebūtu mitra vai slidena.
10. Nedrīkst lietot ierīci pie ūdens, piem., zem dušas, vannā vai izlietnē ar ūdeni.
14. Ierīci turēt tālu no stipriem elektromagnētiskiem laukiem.
16. Ievērot, lai smagi priekšmeti nenokristu uz displeja vai svaru stikla daļām.
9. Nedrīkst strādāt ar ierīci pie viegli uzliesmojošiem materiāliem.
17. Nesist, nepurināt un neizlaist svarus.
18. Mērīšanas laikā stāvēt uz svariem nekustoši.
12. Ierīci izslēgt katrreiz to noliekot.
11. Baterijas var izlīt, kad ir nolietotas vai nav lietotas ilgstošā laikā. Lai sargāt ierīci
un savu veselību, regulāri mainīt bateriju un izvairīties no ādas saskares ar izlītām baterijām.
AKUMULATORA NOMAIŅA
Noņemiet akumulatora nodalījuma vāku skalas apakšā (4). Izņemiet veco akumulatoru. Ievietojiet jaunu pareizā tipa akumulatoru. Aizveriet
akumulatora nodalījuma vāku.
Atveriet akumulatora nodalījumu. Noņemiet no akumulatora izolācijas foliju. Vai arī ievietojiet jaunu pareizā tipa akumulatoru. Aizveriet
akumulatora nodalījuma vāku.
1. Mēroga platforma 2. UNIT poga 3. LED displejs
Metriskā sistēma tiks mainīta uz Apvienoto Karalisti vai otrādi. Displejā tiks parādīta pašreizējā vienība.
13. Ierīci lietot uz stabilas un plakanas virsmas.
IERĪCES APRAKSTS
MĒRVIENĪBU IZVĒLE
Precizitāte: 50g/0,1lb
SOLIS 3. Nokāpiet no svariem un uzkāpiet kopā ar zīdaini. Kādu laiku stāviet un pagaidiet, līdz displejā parādās trešā ikona: “Zīdainis” un
zīdaiņa svars.
Ikona “Pieaugušais” ar parādīšanu. Svari tagad ir zīdaiņu svēršanas režīmā.
SOLIS 2. Nostājieties uz svariem un pagaidiet, līdz displejs parāda svara rādījumu. Kad rādījums ir stabils, displejā tiks parādīta otrā ikona
“Pieaugušais un zīdainis”.
Zīdaiņu SVARĒŠANAS REŽĪMS
Nospiediet 3 sekundes mērvienību maiņas pogu (2) skalas apakšā.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
SOLIS 1. Novietojiet svarus uz cietas un līdzenas virsmas (izvairieties no paklājiem un mīkstām virsmām).
Jauda: 4x 1,5V AAA baterijas
Tilpums: 180 kg/400 mārciņas
– Uzmanīgi noslaukiet svarus ar sausu vai nedaudz mitru drānu.
a – zems akumulators
ZIŅOJUMI
Nokāpjot no svariem, ierīce automātiski izslēgsies. Svari automātiski izslēdzas, kad displejā 10 sekundes parādās “0.0” vai tāda pati svara
indikācija.
b – pārmērīga mēroga slodze
Pēc tam displejā trīs reizes tiks parādīts pieaugušā un zīdaiņa svars.
AUTOMĀTISKĀ IZSLĒGŠANA
TEHNISKIE DATI
SOLIS 3. Viegli uzkāpiet uz svariem. Stāviet vienmērīgi uz svariem un nekustieties, kamēr jūsu svara rādījums displejā nemainīsies un tiks
bloķēts.

16
9. Nu utiliza i aparatul în vecinătatea materialelor inflamabile.
5. Pentru a previne pericolului de sufocare, păstra i punga departe de bebeluşi şi copii. Nu
utiliza i în pătu uri, paturi, cărucioare şi arcuri. Asta nu este o jucărie. Înainte de a arunca
face i un nod.
1. Înainte de prima utilizare a aparatului Vă rugăm să citi i instruc iunile. Utiliza i acest
produs doar în conformitate cu instruc iunile descrise în manualul de utilizare. Producătorul
nu este responsabil de defec iunile cauzate de utilizarea neconformă cu destina ia sau de
manipularea incorectă.
10. Nu utiliza i aparatul în vecinătatea apei de ex.: sub duş, în cadă sau asupra
chiuvetei.
4. AVERTIZARE: Utilizarea aparatului de către copii în vărstă de la 8 ani şi de persoane cu
handicap fizic, mental sau senzorial precum şi de persoane care nu deţin experienţă şi
suficiente cunoştinţe referitoare la utilizarea aparatului necesită supravegherea de către
persoana responsabilă de siguranţă sau instruirea acestor persoane în ceea ce priveşte
utilizarea sigură a aparatului şi informarea lor privind eventualele pericole. Copiii nu pot să se
joacă cu aparatul. Copiii nu vor efectua operaţiuni de curăţare şi de întreţinere a aparatului
fără supraveghere. Cură area şi între inerea trebuie efectuată de copii doar dacă au vârsta
de peste 8 ani şi doar sub supraveghere.
11. Bateriile pot curge când sunt epuizate sau dacă stau nefolosite un timp
îndelungat. Pentru a proteja aparatul şi sănătatea Dvs, înlocui i bateriile regular cu unele noi
precum şi evita i contactul pielii cu bateriile care curg.
12. Aparatul trebuie să fie oprit de fiecare dată când îl pune i deoparte.
7. Nu utiliza i aparatul care este deteriorat în orice mod sau nu func ionează corect. Nu
încerca i să repera i singur aparatul. Aparatul deteriorat duce i-l la un punct corespunzător de
service în scopul verificări sau executări repara iei. Orice repara ie trebuie efectuată doar de
punctele de service autorizate. Repara iile efectuate în mod necorespunzător pot provoca
pericole serioase pentru utilizator.
8. Aparatul ar trebui plasat pe suprafa ă rece, plană departe de aparate de bucătărie care se
încălzesc aşa ca: cuptor electric, arzător pe gaz etc.
2. Aparatul trebuie utilizat exclusiv în aplica ii casnice. Nu este permisă utilizarea aparatului
în alte scopuri, neconformă cu destina ia.
3 Acorda i o aten ie suplimentară dacă produsul este utilizat în apropierea copiilor. Nu
permite i niciodată copiilor să se joace cu aparatul, nu permite i copiilor şi persoanelor care
nu au suficiente cunoştin e pentru deservirea sigură a aparatului de a îl utiliza.
6. Nu scufundați aparatul în apă sau în orice alt lichid. Nu scufunda i aparatul în apă sau în
alte lichide. Nu expune i aparatul condi iilor atmosferice (ploaie, soare etc.).
CONDI II DE SECURITATE. INSTRUC IUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURAN A LA
UTILIZARE CITI I CU ATEN IE ŞI PĂSTRA I-LE PENTRU CONSULTAREA ULTERIOARĂ
Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus (PE)
izmest plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos
pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce
jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet tās un nododiet
pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā
(RO) ROMÂNĂ

17
Deschideți compartimentul bateriei. Scoateți folia izolatoare de pe baterie. Sau introduceți noua baterie de tipul potrivit. Închideți capacul
compartimentului bateriei.
16. Trebuie avut grijă ca obiectele grele să nu cadă pe afişaj şi pe partea de sticlă a
cântarului.
Apăsați butonul pentru schimbarea unităților de măsură (2) din partea de jos a scalei.
15. Trebuie avut grijă ca suprafa a pe care utiliza i aparatul să nu fie umedă sau alunecoasă.
18. Sta i pe cântar nemişcat în timpul procesului de măsurare.
13. Utiliza i întotdeauna aparatul pe o suprafa ă stabilă şi plană.
ÎNLOCUIREA BATERIEI
14. ine i aparatul departe de de câmpurile electromagnetice puternice.
Sistemul metric se va schimba în Marea Britanie sau invers. Afișajul va afișa unitatea curentă.
17. NU lovi i, NU scutura i sau nu scăpa i cântarul.
DESCRIEREA DISPOZITIVULUI
Scoateți capacul compartimentului bateriei din partea de jos a cântarului (4). Scoateți bateria veche. Introduceți noua baterie de tipul
potrivit. Închideți capacul compartimentului bateriei.
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
SELECTAREA UNITĂȚILOR DE MĂSURĂ
1. Platformă de cântare 2. Buton UNIT 3. Afișaj LED
Capacitate: 180 kg/400lb
Putere: 4x baterii AAA de 1,5V
DATE TEHNICE
Precizie: 50 g/0,1 lb
MESAJE
Când coborâți de pe cântar, dispozitivul se va opri automat. Cântarul se oprește automat când afișajul arată „0.0” sau aceeași indicație de
greutate timp de 10 de secunde.
CURATENIE SI MENTENANTA
Apăsați timp de 3 secunde butonul pentru schimbarea unităților de măsură (2) din partea de jos a scalei.
PASUL 1. Așezați cântarul pe o suprafață tare și plană (evitați covoarele și suprafețele moi).
PASUL 3. Coborâți de pe cântar și mergeți mai departe cu un bebeluș. Stați puțin și așteptați până când afișajul arată a treia pictogramă:
„Sugar” și greutatea sugarului.
– Ștergeți ușor cântarul cu o cârpă uscată sau ușor umedă.
PASUL 2. Stați pe o cântar și așteptați până când afișajul arată greutatea. Odată ce citirea este stabilă, afișajul va afișa a doua pictogramă
„Adult și sugar”.
a – baterie descărcată
b – sarcină excesivă la scară
PASUL 3. Pășește ușor pe cântar. Stați uniform pe cântar și nu vă mișcați până când citirea greutății de pe afișaj nu se va modifica și va fi
blocată.
OPERAȚIUNE
PASUL 2. Apăsați cântarul, dispozitivul se va porni automat. Așteptați până când afișajul arată „0”.
Apoi, afișajul va afișa de trei ori greutatea adultului și a sugarului.
OPRIRE AUTOMATĂ
MODUL DE PONDERARE A SUBSTANTULUI
PASUL 1. Așezați cântarul pe o suprafață tare și plană (evitați covoarele și suprafețele moi).
Pictograma „Adult” cu afișare. Cântarul este acum în modul Cântărire pentru sugari.
Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură.
Sacii din polietilenă (PE) trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie
transmis la punctul corespunzător de depozitare, deoarece componentele periculoase care se găsesc în dispozitiv
pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurător. Dispozitivul electric trebuie transmis în aşa fel încât să se
limiteze utilizarea lui repetată. Dacă în dispozitiv se găsesc baterii acestea trebuiesc scoase şi transmise către
punctul de depozitare a acestora, separat.

18
6. Ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba. Tilos a készüléket vízbe vagy más
folyadékba meríteni. Ne tegye ki a készüléket az időjárás hatásainak (eső, napsütés, stb.).
15. Ügyelni kell arra, hogy a mérleget száraz és csuszásmentes felületen használjuk.
7. Ne használja a hibás vagy nem megfelelően működő készüléket. Ne próbálkozzon a
meghibásodott készülék javításával. A hibás készüléket vizsgálata vagy javítása céljából
vigye szakszervizbe. A javítást kizárólag a kijelölt szakszervizek végezhetik. Nem
megfelelően elvégzett javítás komoly veszélyt jelenthet a felhasználó számára.
9. Ne használja a készüléket gyúlékony anyagok közelében.
12. Használat után a mérleget minden alkalommal kapcsolja ki.
5. Fulladásveszély elkerülése érdekében tartsa a zacskót csecsemőktől és kisgyermekektől
távol. Ne használja kisbaba ágyban, gyerekágyban, babakocsikban és babakarámokban.
Nem játék. Mielőtt eldobná, kössön rá egy csomót.
14. A készüléket távol kell tartani az erős elektromágneses terek hatásától.
BIZTONSÁGI FELTÉTELEK A BIZTONSÁGOS HASZNÁLAT SZEMPONTJÁBÓL
FONTOS INFORMÁCIÓK KÉRJÜK OLVASSA EL FIGYELMESEN ÉS ŐRIZZE MEG,
MERT A KÉSŐBBIEKBEN IS SZÜKSÉG LEHET RÁ
2.A készülék kizárólag háztartási célra használható. Kérjük ne használja más, a
rendeltetésének nem megfelelő célokra.
3. Különös óvatossággal járjon el, ha a készüléket a gyerekek közelében használja. Ügyelni
kell arra, hogy a gyerekek ne játsszanak a készülékkel, hogy azt a gyerekek és a készülék
működését nem ismerő személyek ne használják.
10. Ne használja a készüléket víz közelében pl. zuhany alatt, fürdőkádban vagy a
vízzel töltött mosdó felett.
11. A kimerült vagy hosszabb ideig nem használt elem kiszivároghat. A berendezés
és az egészsége megóvása érdekében az elhasznált elemet rendszeresen cserélje ki és
kerülje a szivárgó elemek bőrrel való érintkezését.
16. Ügyelni kell arra, hogy a nehéz tárgyak ne essenek le a kijelzőre és a mérleg üveg
13. A készüléket szilárd és sík felületen használja.
4. FIGYELMEZTETÉS: A jelen készüléket a 8. életévét betöltött gyerekek, csökkent fizikai,
érzéki vagy mentális képességű, illetve a készülék használatára vonatkozó tapasztalattal
vagy tudással nem rendelkező személyek csak akkor használhatják, ha az a biztonságukért
felelős személyek felügyelete mellett történik vagy tájékoztatást kaptak annak biztonságos
működtetéséről és megértették az üzemeltetéssel járó veszélyeket. Ügyelni kell arra, hogy a
gyerekek a készülékkel ne játsszanak. A tisztitást és karbantartást a gyerekek végezhetik,
kivéve ha 8 éven felüli, felügyelet alatt álló gyerekekről van szó.
8. A készüléket hűvös, szilárd, sík és vízszintes felületen, távol a konyhai hőforrásoktól, mint
pl. elektromos tűzhely, gázégő, stb., lehet felállítani.
1. Használat előtt, kérjük olvassa el figyelmesen a használati utasítást és kövesse az abban
foglalt útmutatókat. A gyártó nem vállal felelősséget a készülék nem rendeltetésszerű
használatából vagy nem megfelelő kezeléséből eredő károkért.
MAGYAR

19
18. Mérés során mozdulatlanul álljon a mérlegen.
KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
alkatrészeire.
1. Mérlegplatform 2. UNIT gomb 3. LED kijelző
AZ AKKUMULÁTOR CSERÉJE
Vegye le az elemtartó fedelét a mérleg alján (4). Távolítsa el a régi akkumulátort. Helyezze be a megfelelő típusú új akkumulátort. Zárja le
az elemtartó rekesz fedelét.
17. NE üsse, NE rázza és NE dobja a mérleget.
a – alacsony akkumulátor
MŰSZAKI ADATOK
Ezután a kijelző háromszor mutatja a felnőtt és a csecsemő súlyát.
AUTOMATIKUS KIKAPCSOLÁS
Amikor lelép a mérlegről, a készülék automatikusan kikapcsol. A mérleg automatikusan kikapcsol, ha a kijelzőn 10 másodpercig „0.0” vagy
ugyanaz a súlyjelzés látható.
ÜZENETEK
MŰVELET
2. LÉPÉS. Álljon a mérlegre, és várja meg, amíg a kijelzőn megjelenik a súlyérték. Ha a leolvasás stabilizálódik, a kijelzőn megjelenik a
második „Felnőtt és csecsemő” ikon.
1. LÉPÉS. Helyezze a mérleget kemény és sima felületre (kerülje a szőnyegeket és a puha felületeket).
Nyissa ki az elemtartó rekeszt. Távolítsa el a szigetelő fóliát az akkumulátorról. Vagy helyezze be a megfelelő típusú új akkumulátort. Zárja
le az elemtartó rekesz fedelét.
1. LÉPÉS: Helyezze a mérleget kemény és sima felületre (kerülje a szőnyegeket és a puha felületeket).
– Óvatosan törölje le a mérleget száraz vagy enyhén nedves ruhával.
ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
Tartsa lenyomva 3 másodpercig a skála alján található mértékegységek megváltoztatására szolgáló gombot (2).
b – túlzott vízkőterhelés
A metrikus rendszer az Egyesült Királyságra változik, vagy fordítva. A kijelző az aktuális mértékegységet mutatja.
Nyomja meg a mértékegység megváltoztatásához (2) a skála alján található gombot.
MÉRTÉKEGYSÉGEK KIVÁLASZTÁSA
2. LÉPÉS. Nyomja meg a mérleget, a készülék automatikusan bekapcsol. Várjon, amíg a kijelzőn a „0” jelenik meg.
3. LÉPÉS. Finoman lépjen a mérlegre. Álljon egyenletesen a mérlegen, és ne mozduljon addig, amíg a kijelzőn megjelenő testsúly nem
változik, és zárolva lesz.
„Felnőtt” ikon a megjelenéssel. A mérleg most csecsemősúlyozási módban van.
3. LÉPÉS. Lépjen le a mérlegről, és lépjen egy csecsemővel. Álljon egy kicsit, és várja meg, amíg a kijelzőn megjelenik a harmadik ikon:
„Csecsemő” és a csecsemő súlya.
CSECSEMŐSÚLY MÓD
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Tápellátás: 4x 1,5V AAA elem
Terhelhetőség: 180 kg/400 font
Pontosság: 50g/0.1lb
A környezet védelme érdekében kérjük külön karton dobozok és műanyag zsákokat és dobja őket a
megfelelő hulladék közé. Használt készüléket kell eljuttatni a kijelölt gyűjtőhelyekre miatt veszélyes
elemek alkatrészeket, amelyek hatással lehetnek a környezetre. Ne dobja a készüléket a közös
szemétkosárba.
TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET TÄRKEÄT TURVALLISEN KÄYTÖN OHJEETLUE
TARKASTI JA SÄILYTÄ TULEVAISUUTTA VARTEN
SUOMI

20
13. Laitetta on käytettävä vakaalla ja tasaisella alustalla.
3. Laitteen käytön aikana on noudatettava erityistä varovaisuutta, kun lapsia oleskelee
lähistöllä. Lapsia ei saa päästää leikkimään laitteella. Älä päästä lapsia äläkä henkilöitä, jotka
eivät ole perehtyneet laitteen käyttöön, käyttämään laitetta.
18. Seiso liikkumatta vaa'alla koko punnitsemisen ajan.
12. Laite on joka kerta kytkettävä pois päältä, kun se otetaan pois käytöstä.
1. Lue käyttöohje ennen laitteen käytön aloittamista ja toimi sen sisältämien ohjeiden
mukaan. Valmistaja ei vasta vahingoista, jotka ovat aiheutuneet laitteen käyttötarkoituksen
vastaisesta tai väärästä käytöstä.
10. Laitetta ei saa käyttää veden läheisyydessä esim. suihkussa, kylpyammeessa
eikä pesualtaan yläpuolella, jossa on vettä.
1. Vaakataso 2. UNIT-painike 3. LED-näyttö
5. Tukehtumisvaaran välttämiseksi pidä laukkua poissa vauvojen ja lasten ulottuvilta. Älä
käytä lasten sängyissä, sängyissä, lastenvaunuissa ja leikkikehissä. Tuote ei ole leikkikalu.
Sido solmu ennen heittämistä.
7. Älä käytä laitetta, joka on vaurioitunut millä tavalla tahansa tai toimii virheellisesti. Älä
korjaa laitetta omatoimisesti. Anna vaurioitunut laite asianmukaiseen huoltoliikkeeseen
tarkastettavaksi tai korjattavaksi. Kaikki korjaukset saavat tehdä yksinomaan valtuutetut
huoltoliikkeet. Väärin suoritettu korjaus voi aiheuttaa vakavia vaaroja käyttäjälle.
9. Laitetta ei saa käyttää helposti syttyvien materiaalien läheisyydessä.
16. On varottava, etteivät raskaat esineet putoa vaa'an näytön ja lasiosien päälle.
6. Älä upota laitetta veteen tai mihinkään muuhun nesteeseen. Laitetta ei saa upottaa veteen
tai muuhun nesteeseen. Älä aseta laitetta alttiiksi sääolosuhteiden (sateen, auringon jne.)
vaikutukselle.
8. Laite pitää asettaa viileälle, vakaalle ja tasaiselle pinnalle etäälle kuumenevista
keittiölaitteista kuten: sähköliesi, kaasuliesi yms..
11. Paristot voivat vuotaa, kun ne on käytetty loppuun tai niitä ei ole käytetty pitkään
aikaan. Laitteen sekä oman terveytesi suojelemiseksi vaihda paristot säännöllisesti ja vältä
ihokosketusta vuotavien paristojen kanssa.
15. On varmistettava, että alusta, jolla laitetta käytämme, ei ole kostea tai liukas.
2. Laite on tarkoitettu yksinomaan kotikäyttöön. Laitetta ei saa käyttää muihin tarkoituksiin,
jotka eivät ole sen käyttötarkoituksen mukaisia.
4. VAROITUS: Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden fyysinen
tai psyykkinen kyky on rajoittunut tai tuntoaistin toiminta on rajoittunut, tai henkilöt, joilla ei
ole kokemusta laitteen käytöstä tai eivät tunne sitä, jos sitä käytetään heidän turvallisuudesta
vastaavan henkilön valvonnassa tai heille on annettu ohjeet laitteen turvallisesta käytöstä ja
he tietävät sen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa
puhdistaa ja huoltaa laitetta, elleivät he ole yli 8-vuotiaita ja nämä toimenpiteet suoritetaan
valvonnan alaisena.
14. Laite on pidettävä voimakkaiden magneettikenttien vaikutusalueen ulkopuolella.
17. Vaakaa EI saa lyödä, ravistaa eikä pudottaa.
LAITTEEN KUVAUS
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other camry Scale manuals

camry
camry CR 8163 User manual

camry
camry EB9-6 series User manual

camry
camry EF932 User manual

camry
camry EK-19A SERIES User manual

camry
camry CR 8162 User manual

camry
camry EK-9 Series User manual

camry
camry EL-10 User manual

camry
camry 821-027 User manual

camry
camry CR 3154 User manual

camry
camry iB-1 SERIES User manual
Popular Scale manuals by other brands

nantlife
nantlife Smart Body user manual

LW MEASUREMENTS
LW MEASUREMENTS TREE LBS Series Operation manual

Nokia
Nokia body cardio Installation and operating instructions

Omron
Omron BodyScan HBF-224 instruction manual

Blue anatomy
Blue anatomy iKS5 product manual

XS Instruments
XS Instruments XS BW 3000 user manual