manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Canon
  6. •
  7. Printer
  8. •
  9. Canon PIXMA MG6120 Series User manual

Canon PIXMA MG6120 Series User manual

ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORT DO BRASIL
Para Começar
Certique-se de ler este manual antes de utilizar a máquina. Mantenha-o à mão para consulta futura.
Guía de inicio
Asegúrese de leer este manual antes de usar el equipo. Consérvelo a mano para utilizarlo como referencia en el futuro.
Démarrage
Veillez à lire ce manuel avant d’utiliser la machine. Conservez-le à portée de main an de pouvoir vous y reporter ultérieurement.
Getting Started
Make sure to read this manual before using the machine. Please keep it in hand for future reference.
Instruções que incluem
informações importantes.
Ações proibidas.
Microsoft é uma marca registrada da Microsoft
Corporation.
Windows é uma marca comercial ou registrada
da Microsoft Corporation nos EUA e/ou em
outros países.
Windows Vista é uma marca comercial ou
registrada da Microsoft Corporation nos EUA
e/ou em outros países.
Internet Explorer é uma marca comercial ou
registrada da Microsoft Corporation nos EUA
e/ou em outros países.
Macintosh, Mac e AirPort são marcas
comerciais da Apple Inc., registradas nos EUA
e em outros países.
Bonjour é uma marca comercial da Apple Inc.,
registrada nos EUA e em outros países.
•
•
•
•
•
•
Neste guia, o sistema operacional Windows
7 é chamado de Windows 7 e o sistema
operacional Windows Vista de Windows Vista.
Neste guia, as telas se baseiam no Windows 7
Home Premium e no Mac OS X v.10.6.x.
(A menos que observado o contrário, as telas
serão as do Windows 7).
•
•
Símbolos Utilizados Neste
Documento
■
Número do modelo: K10360 (MG6120)
Instrucciones que incluyen
información importante.
Acciones prohibidas.
Microsoft es una marca comercial registrada de
Microsoft Corporation.
Windows es una marca comercial o una marca
comercial registrada de Microsoft Corporation
en EE UU y/u otros países.
Windows Vista es una marca comercial o una
marca comercial registrada de Microsoft
Corporation en EE UU y/u otros países.
Internet Explorer es una marca comercial
o una marca comercial registrada de Microsoft
Corporation en EE UU y/u otros países.
Macintosh, Mac y AirPort son marcas
comerciales de Apple Inc., registradas en EE
UU y en otros países.
Bonjour es una marca comercial de Apple Inc.,
registrada en EE UU y en otros países.
•
•
•
•
•
•
En esta guía, para referirse al sistema operativo
Windows 7 se utiliza el término Windows 7
y para referirse al sistema operativo Windows
Vista se utiliza el término Windows Vista.
Las pantallas de esta guía se basan en
Windows 7 Home Premium y Mac OS X
v.10.6.x. (A menos que se indique lo contrario,
las pantallas serán de Windows 7).
•
•
Símbolos utilizados en este
documento
■
Número de modelo: K10360 (MG6120)
Instructions comportant des
informations importantes.
Actions interdites.
Microsoft est une marque déposée de Microsoft
Corporation.
Windows est une marque ou une marque
déposée de Microsoft Corporation aux États-
Unis et/ou dans d’autres pays.
Windows Vista est une marque ou une marque
déposée de Microsoft Corporation aux États-
Unis et/ou dans d’autres pays.
Internet Explorer est une marque ou une
marque déposée de Microsoft Corporation aux
États-Unis et/ou dans d’autres pays.
Macintosh, Mac et AirPort sont des marques
d’Apple Inc., déposées aux États-Unis et/ou
dans d’autres pays.
Bonjour est une marque d’Apple Inc., déposée
aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
•
•
•
•
•
•
Dans ce guide, le système d’exploitation
Windows 7 est appelé Windows 7 et le système
d’exploitation Windows Vista est appelé
Windows Vista.
Dans ce guide, les captures d’écran ont été
prises sous Windows 7 Édition Familiale
Premium et Mac OS X v.10.6.x. (Sauf mention
contraire, les écrans sont ceux de Windows 7.)
•
•
Symboles utilisés dans
ce document
■
Référence du modèle : K10360 (MG6120)
Instructions including important
information.
Prohibited actions.
Microsoft is a registered trademark of Microsoft
Corporation.
Windows is a trademark or registered trademark
of Microsoft Corporation in the U.S. and/or other
countries.
Windows Vista is a trademark or registered
trademark of Microsoft Corporation in the U.S.
and/or other countries.
Internet Explorer is a trademark or registered
trademark of Microsoft Corporation in the U.S.
and/or other countries.
Macintosh, Mac, and AirPort are trademarks
of Apple Inc., registered in the U.S. and other
countries.
Bonjour is a trademark of Apple Inc., registered
in the U.S. and other countries.
•
•
•
•
•
•
In this guide, Windows 7 operating system is
referred to as Windows 7 and Windows Vista
operating system as Windows Vista.
In this guide, the screens are based on
Windows 7 Home Premium and Mac OS X
v.10.6.x. (Unless noted otherwise, the screens
are those of Windows 7.)
•
•
Symbols Used in This
Document
■
Model Number: K10360 (MG6120)
1
Para Começar
(este manual)
•
Os manuais interativos podem ser visualizados em um computador. Eles são incluídos no CD-ROM de instalação (Setup CD-ROM) e são instalados durante a instalação do software. Para alguns idiomas,
partes do manual podem ser exibidas em inglês. Para obter detalhes sobre como abrir os manuais interativos, consulte a página 68.
Descreve como instalar e utilizar a máquina.
Descreve os vários procedimentos
operacionais para uma utilização plena
da máquina.
Descreve dicas para solução dos
problemas que podem ocorrer ao usar a
máquina.
Guia AvançadoGuia Básico Solução de Problemas
Descreve as operações e mídias básicas
e faz uma introdução às outras funções
disponíveis.
Guia para Solução de
Problemas de Rede
•
Guía de inicio
(este manual)
•
Los manuales en pantalla se pueden ver en un ordenador. Se incluyen en el CD-ROM de instalación (Setup CD-ROM) y se instalan durante el proceso de instalación del software. Quizá en algunos idiomas
haya partes del manual que aparezcan en inglés. Para obtener más información sobre cómo abrir los manuales en pantalla, consulte la página 68.
Describe cómo congurar y usar el equipo.
Describe distintos procedimientos de
funcionamiento para aprovechar al
máximo todas las funciones del equipo.
Proporciona consejos para solucionar los
problemas que puedan surgir al utilizar
el equipo.
Guía avanzada Solución de problemasGuía básica
Describe las operaciones básicas y los
soportes y ofrece una introducción a otras
funciones disponibles.
Solución de problemas de
configuración de red
•
Démarrage
(ce manuel)
•
Les manuels en ligne peuvent être visualisés sur un ordinateur. Ils figurent sur le CD-ROM d’installation et sont installés en même temps que le logiciel. Il est possible que, pour certaines langues, des
parties du manuel s’affichent en anglais. Pour plus d’informations sur l’ouverture des manuels en ligne, reportez-vous à la page 68.
Explique comment installer et utiliser la machine.
Présente diverses procédures permettant
d’exploiter au mieux la machine.
Fournit des solutions de dépannage
face aux problèmes que vous pouvez
rencontrer en utilisant la machine.
Guide d’utilisation
avancée
Guide d’utilisation
de base Dépannage
Explique le fonctionnement de base et les
supports, et présente les autres fonctions
disponibles.
Guide de dépannage réseau•
Getting Started
(this manual)
•
Describes various operating procedures
to make full use of machine. Describes troubleshooting tips for
problems you may encounter when using
the machine.
Advanced Guide TroubleshootingBasic Guide
Describes basic operations and media,
and gives an introduction to other
functions available.
On-screen manuals can be viewed on a computer. They are included on the Setup CD-ROM and are installed during the software installation. For some languages parts of the manual may be displayed in
English. For details on opening the on-screen manuals, refer to page 68.
Describes how to set up and use your machine.
Network Setup Troubleshooting•
2
Sumário■
7 Instale o software (Conexão USB) P.26
6 Selecione o método de conexão P.24
5 Colocar papel P.20
3 Instale os cartuchos de tinta P.14
2 Instale a cabeça de impressão P.10
1 Preparação P.5
Conguração sem o usando Conguração
fácil (Easy Setup) P.37
Conguração sem o usando WPS
(Wi-Fi Protected Setup) P.42
Conguração sem o usando WCN (Windows
Connect Now) P.45
8 Conguração sem o P.35
Imprimir fotos a partir de um cartão de
memória P.70
Experimente copiar P.73
Imprimir fotos a partir de um computador P.75
12 Experimente utilizar a máquina P.68
11 Use a partir de Outros Computadores
P.67
13 Especicações P.80
10 Instale o software (Conexão de rede)
P.51
Instale o software P.52
Registro (Macintosh) P.59
Informação P.63
4 Alinhe a cabeça de impressão P.18
9 Conguração com o P.47
Contenido■
7 Instalación del software (Conexión USB)
P.26
6 Selección del método de conexión P.24
5 Carga del papel P.20
3 Instalación de los depósitos de tinta P.14
2 Instalación del cabezal de impresión P.10
1 Preparación P.5
Conguración inalámbrica mediante
Conguración fácil (Easy Setup) P.37
Conguración inalámbrica mediante WPS
(Wi-Fi Protected Setup) P.42
Conguración inalámbrica mediante WCN
(Windows Connect Now) P.45
8 Conguración inalámbrica P.35
Impresión de fotos desde una tarjeta de
memoria P.70
Realice una prueba de copia P.73
Impresión de fotografías desde un ordenador
P.75
12 Pruebe el equipo P.68
11 Uso desde ordenadores adicionales
P.67
13 Especicaciones P.79
10 Instalación del software (Conexión de
red) P.51
Instalación del software P.52
Registro (Macintosh) P.59
Información P.63
4 Alineación del cabezal de impresión P.18
9 Conexión por cable P.47
Sommaire■
7 Installation du logiciel (connexion USB)
P.26
6 Sélection de la méthode de connexion
P.24
5 Chargement du papier P.20
3 Installation des cartouches d’encre P.14
2 Installation de la tête d’impression P.10
1 Préparation P.5
Conguration sans l à l’aide de Conguration
facile P.37
Conguration sans l à l’aide de WPS
(Wi-Fi Protected Setup) P.42
Conguration sans l à l’aide de WCN
(Windows Connect Now) P.45
8 Conguration sans l P.35
Impression de photos depuis une carte
mémoire P.70
Première copie P.73
Impression de photos depuis un ordinateur
P.75
12 Essai d’utilisation de la machine P.68
11 Utilisation de la machine sur d’autres
ordinateurs P.67
13 Spécications P.78
10 Installation du logiciel (connexion
réseau) P.51
Installation du logiciel P.52
Enregistrement (Macintosh) P.59
Informations P.63
4 Alignement de la tête d’impression P.18
9 Conguration laire P.47
Contents■
7 Install the Software (USB Connection)
P.26
6 Select Connection Method P.24
5 Load Paper P.20
3 Install the Ink Tanks P.14
2 Install the Print Head P.10
1 Preparation P.5
Wireless Setup Using Easy Setup P.37
Wireless Setup Using WPS (Wi-Fi Protected
Setup) P.42
Wireless Setup Using WCN (Windows
Connect Now) P.45
8 Wireless Setup P.35
Print Photos from a Memory Card P.70
Try Copying P.73
Print Photos from a Computer P.75
12 Try Using the Machine P.68
11 Use from Additional Computers P.67
13 Specications P.77
10 Install the Software (Network
Connection) P.51
Install the Software P.52
Registration (Macintosh) P.59
Information P.63
4 Align the Print Head P.18
9 Wired Setup P.47
3
P.68 – 76
P.24 – 34 P.51 – 66
P.24 – 25, 47 – 50
P.4 – 23
P.67, 51 – 66
P.24 – 25, 35 – 46
Experimente utilizar a máquina
Fluxo de instalação
da máquina
■Conexão USB
Instalação concluída
Conexão de rede
Instalação do
software Instalação do software Instalação do software
Conexão sem o
Preparação da máquina
Conguração com o da
máquina
Usando a partir de outros
computadores
(quando a máquina já estiver
conectada à rede e você desejar
adicionar computadores a partir
dos quais usar a máquina)
Conexão com o
Conguração sem o da
máquina
Flujo de instalación
del equipo
■Conexión USB
Instalación nalizada Pruebe el equipo
Conexión de red
Instalación del
software Instalación del software Instalación del software
Conexión inalámbrica
Preparación del equipo
Conexión por cable del
equipo
Conexión por cable
Conguración inalámbrica del
equipo
Uso desde ordenadores
adicionales
(cuando el equipo ya está
conectado a la red y se quieren
añadir ordenadores desde los
cuales utilizarlo)
Procédure d’installa-
tion de la machine
■Connexion USB
Fin de l’installation Essai d’utilisation de la machine
Connexion réseau
Installation du
logiciel Installation du logiciel Installation du logiciel
Connexion sans l
Préparation de la machine
Conguration laire de la
machine
Connexion laire
Conguration sans l de la
machine
Utilisation de la machine sur
d’autres ordinateurs
(si la machine est déjà connectée
au réseau et que vous voulez
ajouter des ordinateurs à partir
desquels utiliser la machine)
Network Connection
Wireless Connection
USB Connection
Machine Preparation
Software Installation
Installation Complete
Machine Installation
Flow
■
Machine Wired Setup
Try Using the Machine
Software Installation Software Installation
Using from Additional
Computers
(when the machine is already
connected to the network and you
want to add computers from which
to use the machine)
Wired Connection
Machine Wireless Setup
4
Um roteador ou ponto de acesso comercial que seja compatível com
o IEEE802.11b/g/n, se necessário.
Dispositivos necessários para conexão sem o/com o■
Ao usar a máquina em uma conexão sem o/com o, os dispositivos a seguir são necessários dependendo do método de conexão.
Conexão sem o Conexão com o
Ponto de acesso ou roteador
sem o
Roteador etc.
Cabo Ethernet
Um dispositivo de rede comercial (roteador etc.) e um cabo Ethernet são
necessários.
Se necesita un punto de acceso o router disponibles en comercios que sea
compatible con IEEE802.11b/g/n.
Dispositivos necesarios para la conexión inalámbrica/por cable■
Cuando el equipo se utilice mediante una conexión inalámbrica/por cable, se necesitarán los dispositivos siguientes en función del método de conexión.
Conexión inalámbrica Conexión por cable
Punto de acceso o router
inalámbrico Router, etc. Cable Ethernet
Se necesita un dispositivo de red (router, etc.) y un cable Ethernet (disponibles
en comercios).
Un point d’accès ou un routeur vendu dans le commerce prenant en charge
IEEE802.11b/g/n est requis.
Périphériques requis pour une connexion sans l/laire■
Lorsque vous utilisez la machine via une connexion sans l/laire, les dispositifs suivants sont requis selon la méthode de connexion.
Connexion sans l Connexion laire
Point d’accès ou routeur
sans l Routeur, etc. Câble Ethernet
Un périphérique réseau (routeur, etc.) et un câble Ethernet vendus dans le
commerce sont requis.
Devices Required for Wireless/Wired Connection■
Wireless Connection
When using the machine over a wireless/wired connection, the following devices are required depending on the connection method.
Wired Connection
Router, etc.
A commercial access point or router that supports IEEE802.11b/g/n is required. A commercial network device (router, etc.) and Ethernet cable are required.
Ethernet cable
Access point or wireless router
11
A
5
Preparação
Não instale a máquina em um local onde existam objetos que podem
cair nela. Além disso, não coloque nenhum objeto na parte de cima da
máquina. Ele pode cair dentro da máquina quando a tampa for aberta,
o que pode causar mau funcionamento. A
Bandeja de Saída do Papel (A) é aberta automaticamente quando
a impressão é iniciada. Não coloque nada em frente à Bandeja de
Saída do Papel.
•
•
Retire toda a fita laranja e todos os materiais de proteção da parte
interna e externa da máquina.
A ta e os materiais de proteção ilustrados podem ter uma forma e uma
posição diferentes do que realmente são.
•
Preparación
No instale el equipo en ningún lugar en el que le pudiera caer un
objeto encima. Además, no coloque ningún objeto encima del equipo.
Podría caerse en éste al abrir las cubiertas y provocar fallos en el
funcionamiento.
La bandeja de salida del papel (A) se abre automáticamente cuando
comienza la impresión. No coloque nada delante de la bandeja de
salida del papel.
•
•
Retire todas las cintas naranjas y todos los materiales protectores
del interior y el exterior del equipo.
La forma y la posición de la cinta y los materiales protectores pueden variar
respecto a las reales.
•
Préparation
N’installez pas la machine dans un endroit présentant un risque de
chute d’objet sur la machine. En outre, ne placez aucun objet sur le
dessus de la machine. L’objet risquerait de tomber dans la machine
à l’ouverture du capot et de provoquer un dysfonctionnement.
Le bac de sortie papier (A) s’ouvre automatiquement au démarrage
de l’impression. Ne posez rien devant le bac de sortie papier.
•
•
Retirez l’intégralité du ruban orange et du plastique de protection
présents à l’intérieur et sur l’extérieur de la machine.
La forme et la position réelles du ruban et du plastique de protection
peuvent varier.
•
Preparation
Do not install the machine where an object may fall on it. In addition,
do not place any object on the top of the machine. It may fall into the
machine when opening covers, resulting in malfunction.
Paper Output Tray (A) automatically opens when printing starts. Do not
place anything in front of the Paper Output Tray.
•
•
Remove all orange tape and protective materials from the inside and
outside of the machine.
The tape and protective materials may differ in shape and position from what
they actually are.
•
A
2
6
Um cabo USB é necessário para conectar a máquina
ao seu computador (somente conexão USB).
•
Alguns acessórios (1) são armazenados na Bandeja de Saída do Papel (A). Abra a Bandeja de Saída do Papel para removê-los.
Verifique se todos os itens a seguir foram fornecidos.
1. Cabeça de Impressão
2. Cartuchos de tinta (6: M, BK, GY, PGBK, C, Y)
3. Manuais
4. Adaptador para disco de 8 cm
5. Bandeja do disco
6. Cabo de alimentação
7. CD-ROM de instalação (Setup CD-ROM) (contendo os drivers, os aplicativos
e manuais interativos)
8. Matte Photo Paper MP-101 (para Alinhamento Automático da Cabeça de
Impressão)
9. Outros documentos
Se necesita un cable USB para conectar el equipo
al ordenador (sólo mediante conexión USB).
•
Algunos accesorios (1) se guardan dentro de la bandeja de salida del papel (A). Abra la bandeja de salida del papel para extraerlos.
Compruebe que no falta ninguno de los elementos siguientes.
1. Cabezal de impresión
2. Depósitos de tinta (6: M, BK, GY, PGBK, C, Y)
3. Manuales
4. Adaptador de disco de 8 cm
5. Bandeja de disco
6. Cable de alimentación
7. CD-ROM de instalación (Setup CD-ROM) (que contiene los controladores,
las aplicaciones y los manuales en pantalla)
8. Papel Fotográfico Mate (Matte Photo Paper) MP-101 (para la alineación
automática del cabezal de impresión)
9. Otros documentos
Un câble USB est nécessaire pour brancher la machine
à votre ordinateur (connexion USB uniquement).
•
Certains accessoires (1) sont stockés dans le bac de sortie papier (A). Ouvrez le bac de sortie papier pour les enlever.
Vérifiez que vous avez bien reçu tous les éléments suivants.
1. Tête d’impression
2. Cartouches d’encre (6 : M, BK, GY, PGBK, C, Y)
3. Manuels
4. Adaptateur disque 8 cm
5. Bac disque
6. Cordon d’alimentation
7. CD-ROM d’installation (contient les pilotes, les applications et les manuels
en ligne)
8. Papier Photo Mat MP-101 (pour l'alignement automatique de la tête
d’impression)
9. Autres documents
A USB cable is necessary to connect the machine with
your computer (USB connection only).
•
Some accessories (1) are stored within the Paper Output Tray (A). Open the Paper Output Tray to remove them.
Make sure all the following items are supplied.
1. Print Head
2. Ink tanks (6: M, BK, GY, PGBK, C, Y)
3. Manuals
4. 8 cm disc adapter
5. Disc tray
6. Power cord
7. Setup CD-ROM (containing the drivers, applications and on-screen manuals)
8. Matte Photo Paper MP-101 (for Automatic Print Head Alignment)
9. Other documents
B
3 4
D
C5
E
7
Insira o cabo de alimentação no conector do lado esquerdo da parte de
trás da máquina e na tomada de energia elétrica com firmeza.
NÃO conecte o cabo USB nem o cabo Ethernet nesta etapa.
Verique se a Tampa de Documentos (B) está fechada.
•
•
Pressione o botão de abertura do LCD (C) (1)
e ajuste o LCD (mostrador de cristal líquido)
(D) para obter um ângulo de visualização
satisfatório (2). A máquina pode produzir alguns ruídos
operacionais. Essa é a operação normal.
Levará cerca de 4 segundos para
o botão ATIVADO (ON) funcionar
depois que o cabo de alimentação for
conectado.
•
•
Pressione o botão ATIVADO (ON) (E).
Introduzca firmemente el cable de alimentación en el conector situado a la
izquierda de la parte posterior del equipo y a la toma de corriente.
NO conecte el cable USB o Ethernet en este momento.
Asegúrese de que la cubierta de documentos (B) esté cerrada.
•
•
Pulse el botón Abrir LCD (C) (1), ajuste
a continuación la pantalla LCD (pantalla de
cristal líquido) (D) para obtener un ángulo
de visión cómodo (2). El equipo puede producir algunos
ruidos durante el funcionamiento.
Esto es normal.
Una vez conectado el cable de
corriente, el botón ACTIVADO (ON)
tarda unos 4 segundos en ponerse en
funcionamiento.
•
•
Pulse el botón ACTIVADO (ON) (E).
Insérez fermement le cordon d’alimentation dans le connecteur à l’arrière
de la machine, sur le côté gauche, et dans la prise secteur.
Ne branchez PAS le câble USB ou Ethernet à ce stade.
Vériez que le couvercle du scanner (B) est fermé.
•
•
Appuyez sur le bouton d’ouverture de l’écran
LCD (C) (1), puis réglez l’écran LCD (Liquid
Crystal Display) (D) selon un angle qui vous
permet de le regarder confortablement (2). L’appareil émet des bruits de
fonctionnement. Ceci est normal.
Il faut environ 4 secondes pour que
le bouton MARCHE (ON) réagisse
après le branchement du cordon
d’alimentation.
•
•
Appuyez sur le bouton MARCHE (ON)
(E).
Insert the power cord into the connector on the left side at the back of the
machine and into the wall outlet firmly.
Do NOT connect the USB cable or Ethernet cable at this stage.
Make sure that the Document Cover (B) is closed.
•
•
Press the LCD open button (C) (1), then
adjust the LCD (Liquid Crystal Display) (D)
to a comfortable viewing angle (2). The machine may make some operating
noises. This is normal operation.
It takes about 4 seconds for the ON
button to work after the power cord is
plugged in.
•
•
Press the ON button (E).
6 7
FG
8
Use o botão { ou } (F) no Painel de Controle para selecionar o idioma do LCD
e toque no botão OK.
Caso seja exibido um idioma não desejado no LCD, toque no botão Voltar (Back) (G) para retornar à tela Seleção de idioma (Language selection).•
Quando a tela acima for exibida, toque no botão OK e passe para a próxima etapa.
Utilice el botón {o } (F) del panel de control para seleccionar el idioma de la
pantalla LCD y, a continuación, toque el botón OK.
Si el idioma de la pantalla LCD no es el deseado, toque el botón Atrás (Back) (G) para volver a la pantalla Selección idioma (Language selection).•
Cuando aparezca la pantalla anterior, toque el botón OK y continúe con el
paso siguiente.
Utilisez le bouton { ou } (F) du panneau de contrôle pour sélectionner la langue
de l’écran LCD, puis appuyez sur le bouton OK.
Si vous voulez changer la langue d’afchage de l’écran LCD, appuyez sur le bouton Précédent (Back) (G) pour revenir à l’écran Sélection de langue (Language selection).•
Lorsque l’écran ci-dessus est affiché, appuyez sur le bouton OK et passez
à l'étape suivante.
Use the {or } button (F) on the Operation Panel to select the language for the
LCD, then touch the OK button.
When the above screen is displayed, touch the OK button and go to the next step.
If an unintended language is displayed on the LCD, touch the Back button (G) to return to the Language selection screen.•
H
9
Quando for necessário desligar
a máquina
Siga o procedimento abaixo.
1. Pressione o botão ATIVADO (ON) para desligar a máquina.
2. Verique se o indicador luminoso de alimentação (POWER) (H) não está aceso.
O ruído operacional pode continuar por até 25 segundos até a máquina ser desligada.
Ao remover o plugue de alimentação, verique se o indicador luminoso de alimentação
(POWER) não está aceso antes de remover o plugue. Remover o plugue de alimentação
enquanto o indicador luminoso de alimentação (POWER) estiver aceso ou piscando
pode ressecar ou entupir a Cabeça de Impressão, afetando a qualidade da impressão.
•
A especicação do cabo de alimentação varia de acordo com o país ou a região.•
Cuando sea necesario desconectar
el equipo
Asegúrese de seguir el procedimiento que se explica a continuación.
1. Pulse el botón ACTIVADO (ON) para desconectar el equipo.
2. Asegúrese de que la luz de encendido (POWER) (H) no está iluminada.
Hasta que el equipo se apague, se podrán seguir escuchando ruidos de funcionamiento durante
hasta 25 segundos.
Antes de retirar el cable de alimentación, asegúrese de que no esté iluminada la luz de
encendido (POWER). Si se retira el cable de alimentación mientras la luz de encendido
(POWER) está iluminada o parpadea, el cabezal de impresión se podría secar y obstruir,
teniendo como resultado una impresión de mala calidad.
•
Las especicaciones del cable de alimentación varían según el país o la región de uso.•
Lorsqu’il est nécessaire de mettre
la machine hors tension
Veillez à suivre la procédure ci-dessous.
1. Appuyez sur le bouton MARCHE (ON) pour mettre la machine hors tension.
2. Vériez que le voyant ALIMENTATION (POWER) (H) est éteint.
Le bruit de fonctionnement peut rester audible jusqu’à 25 secondes, jusqu’à ce que la machine
soit hors tension.
Avant de retirer la che d’alimentation électrique, vériez que le voyant ALIMENTATION
(POWER) est éteint. Si vous retirez la che d’alimentation électrique alors que le voyant
ALIMENTATION (POWER) est allumé ou clignote, la tête d’impression risque de sécher
et de se boucher, provoquant une mauvaise qualité d’impression.
•
Les caractéristiques techniques du cordon d’alimentation varient suivant le pays ou la région.•
When it is necessary to turn off the
machine
Be sure to follow the procedure below.
1. Press the ON button to turn off the machine.
2. Make sure that the POWER lamp (H) is not lit.
Operating noise may continue for up to 25 seconds until the machine turns off.
When removing the power plug, make sure that the POWER lamp is not lit before removing
the plug. Removing the power plug while the POWER lamp lights up or ashes may cause
drying and clogging of the Print Head, resulting in poor printing.
•
The specication of the power cord differs for each country or region.•
21
A
B
B
10
Instale a cabeça de impressão
Levante a Unidade de Digitalização (Tampa) (A) até que ela pare.
Feche a Tampa de Documentos (B) e levante-a com a Unidade de Digitalização (Tampa).
Instalación del cabezal de impresión
Levante la unidad de escaneado (cubierta) (A) hasta que se detenga.
Cierre la cubierta de documentos (B) y levántela con la unidad de escaneado (cubierta).
Installation de la tête d’impression
Soulevez l’unité de numérisation (capot) (A) jusqu’à ce qu’elle se bloque.
Fermez le couvercle du scanner (B) et soulevez-le en même temps que l’unité de numérisation (capot).
Install the Print Head
Lift the Scanning Unit (Cover) (A) until it stops.
Close the Document Cover (B) and lift it with the Scanning Unit (Cover).
DE
C
32
11
Levante com firmeza a parte (D) da Alavanca de Bloqueio da Cabeça de Impressão no Suporte
da Cabeça de Impressão até que ela pare.
A Alavanca de Bloqueio da Cabeça de Impressão pode parecer pesada.
Não toque na parte interna do Suporte da Cabeça de Impressão (E). Se você zer isso, a máquina talvez não
imprima de modo adequado.
•
O Suporte da Cabeça de Impressão (C) se move até a posição
de instalação.
Se o Suporte da Cabeça de Impressão não se mover, verifique se a máquina está
ligada. Para obter detalhes, consulte de a na página 7 em “1 Preparação”.
Levante firmemente la parte (D) de la palanca de bloqueo del cabezal de impresión del soporte
del cabezal de impresión hasta que se detenga.
La palanca de bloqueo del cabezal de impresión puede ofrecer cierta resistencia.
No toque el interior del soporte del cabezal de impresión (E). Si se toca, es posible que el equipo no imprima
correctamente.
•
El soporte del cabezal de impresión (C) se desplazará a la posición
de instalación.
Si el soporte del cabezal de impresión no se desplaza, asegúrese de que el equipo
esté encendido. Para conocer todos los detalles, consulte de a en la página 7
de “1 Preparación”.
Soulevez fermement la partie (D) du levier de verrouillage de tête d’impression du support de
tête d’impression jusqu’à ce qu’il s’arrête.
Le levier de verrouillage de tête d’impression peut paraître lourd.
Ne touchez pas l’intérieur du support de tête d’impression (E). La machine risque de ne pas imprimer
correctement si vous y touchez.
•
Le support de tête d’impression (C) se place en position
d’installation.
Si le porte-tête d'impression ne bouge pas, vériez que la machine est sous tension.
Pour plus d’informations, reportez-vous aux étapes à à la page 7 de la section
« 1 Préparation ».
The Print Head Holder (C) moves to the installation position. Firmly lift the part (D) of the Print Head Lock Lever in the Print Head Holder until it stops.
The Print Head Lock Lever may feel heavy.
Do not touch the inside of the Print Head Holder (E). The machine may not print properly if you touch it.•
If the Print Head Holder does not move, make sure that the machine is turned on.
For details, refer to to on page 7 in “1 Preparation”.
5
FG
4
12
Remova a Cabeça de Impressão da embalagem prateada. Remova a tampa de proteção laranja.
Manuseie a Cabeça de Impressão com cuidado. Não a deixe cair nem faça muita pressão nela.
Não toque na parte interna (F) nem nas partes metálicas (G) da Cabeça de Impressão. A máquina pode não imprimir adequadamente se você tocá-las.
Pode haver um pouco de tinta transparente ou azul-clara dentro do saco que acondiciona a Cabeça de Impressão ou no interior da tampa de proteção – isso não afeta a qualidade de impressão. Cuidado
para não se sujar com tinta ao manusear esses itens.
•
•
•
Retire el cabezal de impresión del embalaje plateado. Retire la tapa protectora naranja.
Maneje el cabezal de impresión con cuidado. No lo deje caer ni le aplique una presión excesiva.
No toque el interior (F) ni las piezas metálicas (G) del cabezal de impresión. Si los toca, puede que el equipo no imprima correctamente.
Puede haber un poco de tinta transparente o de color azul claro dentro de la bolsa en la que viene el cabezal de impresión o dentro de la tapa protectora: esto no afecta a la calidad de impresión. Tenga
cuidado para no mancharse de tinta al manipular estos componentes.
•
•
•
Retirez la tête d’impression de l’emballage argenté. Retirez la capsule de protection orange.
Manipulez la tête d’impression avec précaution. Ne la faites pas tomber et n’exercez pas une trop grande pression dessus.
Ne touchez pas l’intérieur (F) ou les parties métalliques (G) de la tête d’impression. La machine risque de ne pas imprimer correctement.
Il peut y avoir de l’encre transparente ou bleu clair à l’intérieur du sachet de la tête d’impression ou dans la capsule de protection. Cela n’affecte pas la qualité d’impression. Veillez à ne pas mettre d’encre
sur vous lors de la manipulation de ces éléments.
•
•
•
Remove the Print Head from the silver package. Remove the orange protective cap.
Handle the Print Head carefully. Do not drop or apply excessive pressure to it.
Do not touch the inside (F) or metal parts (G) of the Print Head. The machine may not print properly if you touch them.
There may be some transparent or light blue ink on the inside of the bag the Print Head comes in, or the inside of the protective cap – this has no effect on print quality. Be careful not to get ink on yourself
when handling these items.
•
•
•
76
13
Incline a Cabeça de Impressão para frente e encaixe-a, como mostra a figura.
Não bata com a Cabeça de Impressão nas laterais do suporte.
Instale em um ambiente bem iluminado.
•
•
Segure com firmeza a Alavanca de
Bloqueio da Cabeça de Impressão
e abaixe-a completamente.
Após instalar a Cabeça de Impressão,
não a remova desnecessariamente.
•
Incline el cabezal de impresión hacia adelante y sitúelo como se muestra.
No golpee el cabezal de impresión contra los laterales del soporte.
Instálelo en un ambiente bien iluminado.
•
•
Sujete firmemente la palanca de
bloqueo del cabezal de impresión
y bájela por completo.
Una vez instalado el cabezal de
impresión, no lo retire si no es
necesario.
•
Inclinez la tête d’impression vers l’avant et mettez-la en place comme illustré.
Ne cognez pas la tête d’impression contre les bords du support.
Installez-la dans de bonnes conditions d’éclairage.
•
•
Tenez fermement le levier de
verrouillage de tête d’impression et
abaissez-le complètement.
Une fois la tête d'impression installée,
ne la retirez que lorsque c'est
absolument nécessaire.
•
Tilt the Print Head forward and set it in place as shown.
Do not knock the Print Head against the sides of the holder.
Install in a well-lit environment.
•
•
Hold the Print Head Lock Lever firmly
and lower it completely.
Once you have installed the Print Head,
do not remove it unnecessarily.
•
31 2 A
B
14
Instale os cartuchos de tinta
1. Retire totalmente a fita laranja.
2. Retire totalmente o filme de proteção.
Manuseie os cartuchos de tinta com cuidado. Não os solte ou aplique pressão excessiva neles.
Use os cartuchos de tinta fornecidos.
Se a ta laranja permanecer no orifício de ventilação em forma de L, a tinta poderá espirrar ou a máquina poderá não imprimir adequadamente.
Se você empurrar os lados do cartucho de tinta com o orifício de ventilação em forma de L bloqueado, a tinta poderá espirrar.
•
•
•
•
Segure o cartucho de tinta com a tampa de proteção laranja (A)
apontando para cima tendo cuidado para não bloquear o orifício
de ventilação em forma de L (B).
Instalación de los depósitos de tinta
1. Retire totalmente la cinta naranja.
2. Retire totalmente la película protectora.
Maneje los depósitos de tinta con cuidado. No los deje caer ni les aplique una presión excesiva.
Asegúrese de usar los depósitos de tinta suministrados.
Si queda cinta naranja en el oricio de ventilación con forma de L, la tinta podría salpicar o el equipo podría no imprimir correctamente.
Si se aprietan los laterales de un depósito de tinta con el oricio de ventilación en forma de L bloqueado, la tinta podría salpicar.
•
•
•
•
Mantenga el depósito de tinta con la tapa protectora (A) naranja
hacia arriba teniendo cuidado de no bloquear el orificio de
ventilación con forma de L (B).
Installation des cartouches d’encre
1. Retirez complètement le ruban orange.
2. Retirez complètement le film protecteur.
Manipulez les réservoirs d’encre avec précaution. Ne les faites pas tomber et n’exercez pas une trop grande pression dessus.
Prenez soin d’utiliser les cartouches d’encre fournies.
Si vous laissez le ruban orange sur le trou d’arrivée d’air en forme de L, l’encre risque de faire des éclaboussures ou la machine de ne pas imprimer correctement.
Si vous appuyez sur les côtés de la cartouche d’encre alors que le trou d’arrivée d’air en forme de L est obstrué, l’encre risque de faire des éclaboussures.
•
•
•
•
Tenez la cartouche d’encre en orientant la capsule de protection
orange (A) vers le haut tout en prenant garde de ne pas obstruer
le trou d’arrivée d’air en forme de L (B).
Install the Ink Tanks
1. Remove the orange tape completely.
2. Remove the protective film completely.
Handle the ink tanks carefully. Do not drop or apply excessive pressure to them.
Be sure to use the supplied ink tanks.
If the orange tape remains on the L-shape air hole, ink may splash or the machine may not print properly.
If you push the sides of the ink tank with the L-shape air hole blocked, ink may splash.
•
•
•
•
Hold the ink tank with the orange protective cap (A) pointing up
while being careful not to block the L-shape air hole (B).
3 4
C
D
15
Segure o cartucho de tinta pelos lados e gire devagar a tampa de proteção laranja
90 graus horizontalmente até removê-la.
Não empurre o cartucho de tinta pelas laterais.
Não toque no interior (C) da tampa de proteção laranja nem na porta de tinta aberta (D). A tinta
pode manchar suas mãos caso você a toque.
•
Incline o cartucho de tinta e, em seguida, insira-o embaixo do rótulo, na parte de
trás do slot.
Verifique se a cor do rótulo corresponde ao cartucho de tinta.
Instale-o em um ambiente bem iluminado.•
Sujete el depósito de tinta por los laterales y gire lentamente la tapa protectora
naranja 90 grados en horizontal para retirarla.
No apriete los laterales del depósito de tinta.
No toque el interior (C) de la tapa protectora naranja ni la salida de tinta abierta (D). Si los
toca, podría mancharse las manos de tinta.
•
Incline el depósito de tinta y, a continuación, introdúzcalo bajo la etiqueta y contra
la parte trasera de la ranura.
Asegúrese de que el color de la etiqueta coincide con el del depósito de tinta.
Instálelo en un entorno bien iluminado.•
Tenez la cartouche d’encre par les bords et faites pivoter lentement la capsule de
protection orange de 90 degrés à l’horizontale pour la retirer.
N’appuyez pas sur les côtés de la cartouche d’encre.
Ne touchez pas l’intérieur (C) de la capsule de protection orange ou le port d’encre ouvert (D).
L’encre risque de tacher vos mains si vous les touchez.
•
Inclinez le réservoir d’encre, puis insérez-le sous l’étiquette, adossé contre
l’arrière de l’emplacement dédié.
Vérifiez que la couleur de l’étiquette correspond à celle du réservoir d’encre.
Procédez à l’installation dans un environnement bien éclairé.•
Hold the ink tank by its sides and slowly twist the orange protective cap 90 degrees
horizontally to remove it off.
Do not push the sides of the ink tank.
Do not touch the inside (C) of the orange protective cap or the open ink port (D). The ink may
stain your hands if you touch them.
•
Tilt the ink tank, then insert it under the label and against the back end of the slot.
Make sure that the color of the label matches the ink tank.
Install in a well-lit environment.•
5 6
16
Pressione com firmeza a marca PUSH no cartucho de
tinta e encaixe-o no lugar.
Quando a instalação é devidamente concluída, o indicador
luminoso Tinta (Ink) acende em vermelho.
Instale todos os outros cartuchos de tinta da mesma forma, de acordo com a ordem de cores indicada na etiqueta.
Verifique se todos os indicadores luminosos de Tinta (Ink) estão acesos na cor vermelha.
Depois de ter instalado os cartuchos de tinta, não os remova desnecessariamente.
Se o Suporte da Cabeça de Impressão se mover para a direita, feche e reabra a Unidade de Digitalização (Tampa).
•
•
Presione firmemente la marca PUSH del depósito de
tinta hasta que haga clic en su lugar.
Cuando la instalación finaliza correctamente, la lámpara de tinta
(Ink) se ilumina de color rojo.
Instale los demás depósitos de tinta de la misma manera según el orden de los colores indicado en la etiqueta.
Asegúrese de que todas las lámparas de tinta (Ink) están encendidas de color rojo.
Una vez instalados los depósitos de tinta, no los extraiga a menos que sea necesario.
Si el soporte del cabezal de impresión se desplaza hacia la derecha, cierre la unidad de escaneado (cubierta) y vuelva a abrirla.
•
•
Appuyez fortement sur le repère PUSH du réservoir
d’encre jusqu’à ce qu’il se mette en place.
Lorsque l’installation est correctement effectuée, le voyant
d’encre (Ink) s’allume en rouge.
Installez toutes les autres cartouches d’encre de la même manière, en respectant l’ordre des couleurs indiqué
sur l’étiquette.
Vérifiez que tous les témoins d’encre (Ink) sont allumés en rouge.
Après avoir installé les cartouches d’encre, ne les retirez pas inutilement.
Si le support de tête d’impression se déplace vers la droite, fermez, puis rouvrez l’unité de numérisation (capot).
•
•
Press the PUSH mark on the ink tank firmly until it
clicks.
When the installation is completed properly, the Ink lamp lights
red.
Install all the other ink tanks in the same way according to the color order indicated on the label.
Make sure all the Ink lamps light red.
Once you have installed the ink tanks, do not remove them unnecessarily.
If the Print Head Holder moves to the right, close and reopen the Scanning Unit (Cover).
•
•
7 8
E
F
17
Verifique se o LCD muda como mostra a figura e passe para a próxima etapa.
Pode levar cerca de 5 minutos para o LCD mudar.
A máquina pode produzir alguns ruídos operacionais ao se preparar para imprimir. Isso é normal.
•
•
Se uma mensagem de erro for exibida no LCD, verique se a Cabeça de Impressão e os cartuchos de
tinta estão instalados corretamente.
•
Não toque no botão OK ainda.
Feche a Unidade de Digitalização (Tampa) (E).
Verifique se a Tampa Interna (F) está fechada.
Asegúrese de que la pantalla LCD cambie como se muestra en la ilustración y vaya al
siguiente paso.
Deberán transcurrir alrededor de 5 minutos para que cambie la pantalla LCD.
Es posible que el equipo emita ciertos ruidos de funcionamiento mientras se prepara para imprimir.
Esto es parte del funcionamiento normal.
•
•
Si aparece un mensaje de error en la pantalla LCD, asegúrese de que el cabezal de impresión y los
depósitos de tinta estén correctamente instalados.
•
No toque todavía el botón OK.
Cierre la unidad de escaneado (cubierta) (E).
Asegúrese de que la cubierta interior (F) esté cerrada.
Vérifiez que l’affichage de l’écran LCD change comme indiqué sur l’illustration, puis
passez à l’étape suivante.
L’affichage de l’écran LCD change au bout de 5 minutes environ.
La machine peut émettre des bruits de fonctionnement pendant la préparation de l’impression.
Ceci est normal.
•
•
Si un message d’erreur s’afche sur l’écran LCD, vériez que la tête d’impression et les réservoirs
d’encre sont installés correctement.
•
N’appuyez pas encore sur le bouton OK.
Fermez l’unité de numérisation (capot) (E).
Vérifiez que le panneau interne (F) est fermé.
Close the Scanning Unit (Cover) (E).
Make sure the Inner Cover (F) is closed.
Make sure that the LCD changes as shown in the illustration and go to the next step.
It takes about 5 minutes before the LCD changes.
The machine may make some operating noises when preparing to print. This is normal operation.
•
•
Do not touch the OK button yet.
If an error message is displayed on the LCD, make sure that the Print Head and the ink tanks are
correctly installed.
•
41 32
A
B
D
C
18
Alinhe a cabeça de impressão
Prepare o Suporte de Papel (A).
1. Abra-o.
2. Retire-o puxando para cima.
3. Incline-o de volta.
Mova as Guias do Papel
(B) para as bordas. Coloque uma folha do papel especial fornecido (Matte Photo Paper
MP-101) na Bandeja Traseira (C).
Coloque o papel na orientação vertical de modo que o canto recortado (D) fique na
parte superior direita.
Use o papel MP-101 para o alinhamento da Cabeça de Impressão.•
Alineación del cabezal de impresión
Prepare el soporte del papel (A).
1. Ábralo.
2. Tire de él hacia arriba.
3. Échelo hacia atrás.
Desplace las guías del
papel (B) hasta ambos
bordes.
Cargue una hoja del papel especial suministrado (Papel Fotográfico
Mate (Matte Photo Paper) MP-101) en la bandeja posterior (C).
Cargue el papel con orientación vertical de manera que la esquina del corte (D)
esté en la parte superior derecha.
Asegúrese de utilizar el papel MP-101 para la alineación del cabezal
de impresión.
•
Alignement de la tête d’impression
Préparez le support papier (A).
1. Déployez-le.
2. Tirez-le vers le haut.
3. Inclinez-le vers l’arrière.
Ajustez les guides papier
(B) le long des deux
bords.
Chargez une feuille du papier spécial fourni (Papier Photo Mat MP-
101) dans le réceptacle arrière (C).
Chargez le papier en orientation Portrait de manière à ce que le coin coupé (D)
soit en haut à droite.
Veillez à utiliser du papier MP-101 pour l’alignement de la tête d’impression.•
Align the Print Head
Prepare the Paper Support (A).
1. Open it.
2. Withdraw it upwards.
3. Tilt it back.
Move the Paper Guides
(B) to both edges.
Load a sheet of supplied specialty paper (Matte Photo Paper MP-101)
in the Rear Tray (C).
Load paper in portrait orientation so that the cut corner (D) is at the top right.
Be sure to use MP-101 for Print Head Alignment.•

Other manuals for PIXMA MG6120 Series

6

Other Canon Printer manuals

Canon Pixma G3060 Series User manual

Canon

Canon Pixma G3060 Series User manual

Canon i70 Series User manual

Canon

Canon i70 Series User manual

Canon PIXMA MX515 User manual

Canon

Canon PIXMA MX515 User manual

Canon Pixma LBP 2900 Installation guide

Canon

Canon Pixma LBP 2900 Installation guide

Canon iPF510 - imagePROGRAF Color Inkjet Printer User manual

Canon

Canon iPF510 - imagePROGRAF Color Inkjet Printer User manual

Canon imagePROGRAF iPF6400S Series User guide

Canon

Canon imagePROGRAF iPF6400S Series User guide

Canon Arizona 135 GT User manual

Canon

Canon Arizona 135 GT User manual

Canon Pixma G1000 series User manual

Canon

Canon Pixma G1000 series User manual

Canon imageRUNNER ADVANCE C2200 Series User manual

Canon

Canon imageRUNNER ADVANCE C2200 Series User manual

Canon imageRUNNER ADVANCE 6575i Installation guide

Canon

Canon imageRUNNER ADVANCE 6575i Installation guide

Canon FAXPHONE L75 Safety guide

Canon

Canon FAXPHONE L75 Safety guide

Canon imageRUNNER ADVANCE C2000 Series User manual

Canon

Canon imageRUNNER ADVANCE C2000 Series User manual

Canon imageCLASS LBP228dw User manual

Canon

Canon imageCLASS LBP228dw User manual

Canon MultiPASS C755 User manual

Canon

Canon MultiPASS C755 User manual

Canon LBP3010 Series User manual

Canon

Canon LBP3010 Series User manual

Canon imagePROGRAF iPF6400 User manual

Canon

Canon imagePROGRAF iPF6400 User manual

Canon iP5200R - PIXMA Color Inkjet Printer User manual

Canon

Canon iP5200R - PIXMA Color Inkjet Printer User manual

Canon GX7050 User manual

Canon

Canon GX7050 User manual

Canon i70 Series Instruction Manual

Canon

Canon i70 Series Instruction Manual

Canon iP4200 - PIXMA Photo Printer User manual

Canon

Canon iP4200 - PIXMA Photo Printer User manual

Canon S820D User manual

Canon

Canon S820D User manual

Canon Colorado 1650 User manual

Canon

Canon Colorado 1650 User manual

Canon BJC-820 User manual

Canon

Canon BJC-820 User manual

Canon Kit-AD1 User manual

Canon

Canon Kit-AD1 User manual

Popular Printer manuals by other brands

CognitiveTPG A776 ColorPOS Specifications

CognitiveTPG

CognitiveTPG A776 ColorPOS Specifications

Eltron P210 Guide manual

Eltron

Eltron P210 Guide manual

Konica Minolta Magicolor 7440 installation guide

Konica Minolta

Konica Minolta Magicolor 7440 installation guide

Posligne ODP-500 user manual

Posligne

Posligne ODP-500 user manual

Ricoh SP 8400DN manual

Ricoh

Ricoh SP 8400DN manual

Xerox 8860MFP - Phaser Color Solid Ink Evaluator guide

Xerox

Xerox 8860MFP - Phaser Color Solid Ink Evaluator guide

Xerox Phaser  6140N Product safety data sheet

Xerox

Xerox Phaser 6140N Product safety data sheet

Printronix T8000 Administrator's manual

Printronix

Printronix T8000 Administrator's manual

Aisino RCK-600 user guide

Aisino

Aisino RCK-600 user guide

Epson TM-T20II Technical reference guide

Epson

Epson TM-T20II Technical reference guide

Mitsubishi CP-3800DW user manual

Mitsubishi

Mitsubishi CP-3800DW user manual

Pitney Bowes SendPro P Series Installation instruction

Pitney Bowes

Pitney Bowes SendPro P Series Installation instruction

Samsung CLP-36x Series user guide

Samsung

Samsung CLP-36x Series user guide

iDPRT iE4P quick start guide

iDPRT

iDPRT iE4P quick start guide

MIMAKI JV330 Series Operation manual

MIMAKI

MIMAKI JV330 Series Operation manual

Epson Stylus Photo 1270 Setup guide

Epson

Epson Stylus Photo 1270 Setup guide

Compuprint 9300e Specifications

Compuprint

Compuprint 9300e Specifications

Evolis The Tattoo Rewrite user guide

Evolis

Evolis The Tattoo Rewrite user guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.