Carat FASN8016-2 User manual

FASN8016-2 / FASN8016LN-3 /
FASN8025-2
Handleiding
Manuel d’instructions
Operating manual
Betriebansleitung
Nederlands 4
Français 14
English 24
Deutsch 34

2
6
7
1
5
4
3
2
4
7
6
4
7
6
SN8025-2
SN8016-2
SN8016LN-3

3
FIG. BFIG. A
(A)
(B)
FIG. C
FIG. E
FIG. D
FIG. F

4
INHOUD
1. Productbeschrijving en specificaties 5
Afgebeelde componenten .......................................................................................................... 5
Technische gegevens ................................................................................................................... 6
Conformiteitsverklaring .............................................................................................................. 7
2. Bediening machine 8
Omschakelbare schakelaar......................................................................................................... 8
Multi schot ................................................................................................................................... 8
Enkel schot ................................................................................................................................... 8
3. Werking 9
Machine laden ............................................................................................................................. 9
Diepte instelling .......................................................................................................................... 9
Verwijderen van vastgelopen niet ............................................................................................. 9
Gebruik bij koud weer .............................................................................................................. 10
Gebruik bij warm weer ............................................................................................................. 10
4. Onderhoud en Service 10
Smering en onderhoud ............................................................................................................. 10
Gids voor probleemoplossing ................................................................................................. 11
5. Veiligheidsvoorschiften 12

NEDERLANDS
5
INHOUD Product- en vermogen
beschrijving
ALLE GEBRUIKERS VAN DIT TOESTEL MOETEN DEZE HANDLEIDING
BESTUDEREN, BEGRIJPEN, DE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
EN INSTRUCTIES VOLGEN ALVORENS HET TOESTEL TE GEBRUIKEN.
ALS U VRAGEN HEBT, NEEM CONTACT OP MET ONZE
VERTEGENWOORDIGERS OF DE DISTRIBUTEUR.
Afgebeelde componenten
Zie afbeeldingen pag. 2
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het gereedschap op de
pagina met afbeeldingen.
1 Neus Veiligheid
2 360° Luchtuitlaat
3 Ophangbeugel
4 Schakelaar
5 Diepte instelling
6 Grendel
7 Magazijn

6
Technische gegevens
Nietmachine SN8016-2 SN8016LN-3 SN8025-2
Nieten
- Type Niet 21Ga. Niet 21Ga. Niet 21Ga.
- Lengte 6 -16 mm 6 - 16 mm 6 - 25 mm
- Diameter 0,70 x 0,90 mm 0,70 x 0,90 mm 0,70 x 0,90 mm
Laadvermogen 160 160 100
Afmetingen
- Hoogte 144mm 203 mm 258 mm
- Breedte 43 mm 45 mm 65 mm
- Lengte 221 mm 221 mm 207 mm
- Gewicht 0,90 kg 1,03 kg 1,30 kg
Werkdruk 4,9 - 6,2 bar 4,9 - 6,2 bar 4,9 - 7,6 bar
Geluidsdrukniveau 77 dBa 77 dBa 88 dBa
Geluidsvermogenniveau 86,5 dBa 86,5 dBa 101 dBa
Frequentie kwadratische gemiddelde versnelling 0,9 m/s² 0,9 m/s² 2,1 m/s²

NEDERLANDS
7

8
BEDIENING MACHINE
Waarschuwing : Draag altijd oor- en gehoorbescherming.
Voor SN8016 - SN8016LN
Zie afbeelding A pag. 3
• Houd het toestel vast en richt de neus naar het oppervlak waarin de niet moet gedreven worden.
Zorg ervoor dat het gereedschap recht staat en druk op de schakelaar om een niet te schieten
• De nietmachine schiet slechts een keer als de schakelaar wordt ingehouden. De schakelaar moet
vrijgelaten worden om een tweede niet te schieten.
Enkel voor SN8025
Zie afbeelding B pag. 3
Omschakelbare schakelaar
De machine kan worden bediend met behulp van "Enkel schot" of "Multi schot"
Druk de knop vooruit aan beide zijde van trigger voor "Multi schot"
Druk de knop achteruit aan beide zijde van trigger voor "Enkel schot"
"Multi schot"
• Druk met uw vinger de trekker in, de veiligheid van de neus helemaal naar beneden drukken op het
werkoppervlak waarin de niet wordt gedreven.
• Hierdoor wordt een niet in het materiaal geschoten.
• Om een volgende niet te schieten, hef de veiligheid van het materiaal en herhaal de bovenstaande
stappen.
"Enkel schot"
• Zet uw vinger nog NIET op de trigger. De veiligheid van de neus volledig indrukken tegen het
werkoppervlak.
• Trek de trigger in en de niet zal geschoten worden in het materiaal.
• De machine wordt niet opnieuw gestart, totdat de trigger wordt losgelaten en de veiligheid volledig
verwijderd van het werkoppervlak.
• Voor het volgende schot herhaalt u de bovenstaande stappen

NEDERLANDS
9
WERKING
LEES DE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VAN DEZE HANDLEIDING
Machine laden
WAARSCHUWING: Sluit altijd aan op lucht alvorens de machine te laden.
Zie afbeelding C pag. 3
• Druk de vergrendeling (A) naar beneden, en trek de magazijnschuifB) naar achteren.
• Tijdens het vullen, houdt het toestel zodat de neus niet naar uw lichaam of andere personen wijst.
Niet laden met de veiligheid ingedrukt.
• Laad de nieten en schuif de magazijnschuif naar voren tot vergrendeling.
Diepte instelling
Enkel voor SN8025
Zie afbeelding D pag. 3
De diepte dat de niet wordt gedreven kan worden aangepast met behulp van de diepte-instelling naast
de schakelaar van de machine.
• Om de niet ondieper te schieten, draai het wiel (A) naar rechts tot de gewenste diepte.
• Als u een niet dieper wilt schieten, zet het wiel (A) naar links voor zover gewenst.
• Zorg ervoor dat de trigger en veiligheid vrij bewegen na elke aanpassing.
Verwijderen van een vastgelopen niet
Zie afbeelding E pag. 3
Indien een niet komt vast te zitten in de machine, houdt het gereedschap steeds van u af en volg deze
instructies om te wissen.
• Koppel de luchttoevoer los van het toestel.
• Druk op de magazijnschuif en schuif open
• Verwijder de bevestigingsmiddelen uit het toestel.
• Schuif het magazijn terug naar voor tot vergrendeling
• Sluit luchttoevoer terug aan en vervang de nieten.
Gebruik niet op steigers of ladders.
Mag niet worden gebruikt voor volgende toepassing:
• bij het veranderen van een locatie op steigers, trappen, ladders of ladderconstructies
(bijvoorbeeld daklatten).
• Sluiten van dozen of kratten.
• Bevestigen van veiligheidssysteemen bijvoorbeeld op voertuigen en wagons.

10
Gebruik bij koud weer
Wanneer het toestel wordt gebruikt bij temperaturen in de buurt van en onder het vriespunt, kan het
vocht in de luchtlijn bevriezen en de werking verhinderen:
1. Verminder de luchtdruk tot 80 psi (5,5 bar) of minder.
2. Verwijder alle bevestigingsmaterialen uit de lader.
3. Sluit de perslucht aan en schiet het gereedschap enkele keren zonder nieten (blank-fire). Trage
werking zorgt voor opwarming van het bewegende deel.
LET OP: Bewaar het toestel niet in een koude omgeving om vorst of ijs vorming te voorkomen aan
mechanismen die bij het toestel storing kunnen veroorzaken.
Gebruik bij warm weer
Het toestel niet in direct zonlicht of extreme hitte laten. Dit kan bumpers, o-ringen en andere delen van
rubber verslechteren, wat resulteert in verhoogd onderhoud.
ONDERHOUD EN SERVICE
Smering en onderhoud
Zie afbeelding F pag. 3
• Gebruik olie voor pneumatisch gereedschap of een niet-detergent-olie. Gebruik geen detergent-olie
of additieven, aangezien ze schade toebrengen aan o-ringen en rubberen onderdelen.
• Gebruik een filter en regelaar indien mogelijk.
• Voeg pneumatische olie in de luchtinlaat afhankelijk van de frequentie van gebruik: 1 druppel/2500
nieten.
• Het gereedschap dagelijks schoon vegen en inspecteren op slijtage. Gebruik oplosmiddelen alleen
indien nodig - doorweek niet (Oplosmiddelen kunnen o-ringen en andere delen van het toestel
beschadigen).
• Draineer afvoer compressortank en slangen dagelijks.
• Periodiek na te kijken: lader, driver en contract trip mechanisme.
• Alle schroeven, moeren en bevestigingsmiddelen moeten vastgedraaid en onbeschadigd worden
gehouden. Losse schroeven leiden tot onveilige werking en beschadiging van onderdelen

NEDERLANDS
11
GIDS VOOR PROBLEEMOPLOSSING
LET OP: Verbreek de luchtverbinding met het toestel voor alle reparaties!
Stop onmiddellijk met het gebruik van het toestel als één van de volgende problemen optreedt. De
gebruiker kan anders ernstige letsels oplopen. Eventuele reparaties of vervangingen moeten worden
gedaan door een gekwalificeerde persoon of een geautoriseerd servicecenter.
Probleem Oorzaak Oplossing
Trigger klep lekt lucht.
Frame en neus lekken lucht.
Frame en kap lekken lucht.
• O-ringen in trigger ventiel behuizing
zijn beschadigd.
• Losse schroeven in de neus.
• O-ringen of pakking beschadigd.
Bumper gebarsten/versleten.
• Losse schroeven in de kap.
• Beschadigde seal of pakking
• Vervang de o-ring.
• Draai de schroeven aan en controleer opnieuw.
• Vervang de o-ring of pakking.
• Vervang bumper.
• Draai de schroeven aan en controleer opnieuw.
Vervang zegel of pakking.
Overslaan van bevestigingsmiddelen.
Intermitterende feed (met
onderbrekingen).
• Versleten bumper.
• Vuil in de neus. Vuile/droge lader.
Beschadigde lader.
• Beperkte/onvoldoende lucht/
luchtstroom.
• Versleten o-ring zuiger of gebrek aan
smering.
• Trigger overdrukveiligheid o-ring
versleten.
• Lekkende cap gasket.
• Versleten/beschadigde veer.
• Gebroken en beschadigde slagpin.
• Bevestigingsmiddelen te kort of
verkeerde maat voor gereedschap.
• Gebogen bevestigingsmiddelen.
• Lucht lekken.
• Vervang bumper.
• Maak schoon.
• Schoon maken/smeren: gebruik pneumatisch
gereedschap olie.
• Vervang magazijn.
• Montage slang of compressor moet worden
gecontroleerd.
• Vervang de o-ring. Smeren.
• Vervang de o-ring.
• Vervang de pakking
• Vervang de veer.
• Vervang de driver.
• Gebruik alleen aanbevolen
bevestigingsmiddelen.
• Draai de schroeven aan.
Gebrek aan kracht, traag. • Lage luchtdruk.
• Gebrek aan smering.
• Beschadigde of versleten o-ring/seal.
• Uitlaat geblokkeerd.
• Controleer luchttoevoer.
• Gebruik smeermiddel voor pneumatisch
gereedschap.
• Vervang O-ring/seal.
• Controleer de bumper.
Bevestigingsmiddelen vast in gereed-
schap.
• Driver kanaal versleten.
• Verkeerde maat
bevestigingsmiddelen.
• Gebogen bevestigingsmiddelen.
• Gebroken en beschadigde driver.
• Los magazijn, neus schroeven
• Vervang neus/check door.
• Gebruik alleen aanbevolen
bevestigingsmiddelen.
• Vervang slagpin.
• Draai alle schroeven aan.

12
Veiligheidsvoorschiften
De gebruiker en alle personen in de werkplaats moeten een veiligheidsbril dragen om
zich te beschermen tegen rondvliegende bevestigingsmiddelen en puin, die ernstige
oogletsels kunnen veroorzaken. Een veiligheidsbril wordt vereist door de regelgevende
instantie. Draag altijd een helm en gehoorbescherming.
Gebruik nooit zuurstof, kooldioxide of elke andere flessen gas als energiebron voor deze
machine. Gevaar voor explosie-en/of ernstige letsels.
Gebruik alleen schone, droge perslucht met de aanbevolen druk.
Machines mogen niet worden aangesloten op een compressor met meer dan 175 psi of
12 bar.
Luchtslang gewaardeerd voor een maximale druk van 150 psi (10.3 bar) of 150% van de
maximale druk.
Verbreek het gereedschap met de luchttoevoer en verwijder bevestigingsmiddelen
uit het magazijn voor onderhoud te doen, om vastgelopen bevestigingsmiddelen te
verwijderen, bij het verlaten van de werkplek, bij verplaatsen van het gereedschap naar
een andere locatie of bij overhandigen van het gereedschap aan een andere persoon.
Er moet een veiligheidskoppeling worden gebruikt die alle druk uit het gereedschap
verwijdert wanneer het gewricht van de koppeling wordt verbroken.
Gebruik nooit een machine die lucht lekt, beschadigd is of waarvan onderdelen
ontbreken.
Wijs nooit de hulpmiddelen naar collega's of jezelf. Draag nooit het toestel met de
trigger ingehouden.
Doe geen veranderingen of wijzigingen aan het oorspronkelijk ontwerp
van dit gereedschap of de functie zonder toestemming van geautoriseerde
vertegenwoordigers. Verwijder de veer niet uit de contact trip, onbedoelde bediening is
dan mogelijk.
Plaats jezelf altijd in een stevige evenwicht positie bij gebruik van het gereedschap.
Schiet nooit bevestigingsmiddelen boven op andere bevestigingsmiddelen, de
bevestigingsmiddelen kunnen afketsen en iemand kwetsen.

NEDERLANDS
13
Gebruik nooit het gereedschap als een hamer, maar enkel voor het beoogde gebruik.
Gebruik het gereedschap niet in beton, steen, of enig materiaal te hard voor het
bevestigingsmiddel om te doordringen.
Bevestigingsmiddelen niet dicht bij de rand van het werkvlak schieten. Het werkstuk
kan splitsen waardoor de niet kan afketsen, losvliegen of iemand raken.
Houd handen en lichaam uit de buurt van het doelgebied van het gereedschap.
Houd gezicht en lichaam weg van de achterkant van het gereedschap wanneer u werkt
op plaatsen waarvoor beperkingen gelden. Plotselinge terugslag kan leiden tot een
harde impact op het lichaam.
Gebruik het gereedschap nooit in het bijzijn van ontvlambare stoen, gassen of
dampen. Het gereedschap kan leiden tot een vonk die kan ontsteken en een brand of
ontploing veroorzaken.
Wees bewust van de materiaal dikte bij het gebruik van de nietmachine.
Opmerking :
De veiligheid is niet vereist voor nagelaars of nieters waarbij de zwaarst bruikbare munitie versneld
tot een vrije vlucht snelheid V|im die onder de corresponderend toegelaten 0,5 cm penetratiediepte in
menselijke spiermassa ligt

14
TABLE DES MATIÈRES
1. Description et perfomances du produit 15
Elements de l’appareil .............................................................................................................. 15
Caractéristiques techniques ..................................................................................................... 16
Déclaration de conformité ........................................................................................................ 17
2. Actionnement machine 18
Interrupteur réglable ................................................................................................................. 18
Coup multi ................................................................................................................................. 18
Coup simple ............................................................................................................................... 18
3. Fonctionnement 19
Charger la machine ................................................................................................................... 19
Réglage de profondeur ............................................................................................................. 19
Enlever une agrafe bloqué ........................................................................................................ 19
Fonctionnement par temps froid.............................................................................................. 20
Fonctionnement par temps chaud........................................................................................... 20
4. Entretien et service 20
Lubrification et maintenance ................................................................................................... 20
Guide de dépannage ................................................................................................................. 21
5. Consignes de sécurité 22

FRANÇAIS
15
TABLE DES MATIÈRES Description et performances du
produit
AVANT D'UTILISER CET OUTIL, TOUS LES OPÉRATEURS DOIVENT
ÉTUDIER CE MANUEL, AFIN DE COMPRENDRE ET DE SUIVRE LES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET LES INSTRUCTIONS. SI VOUS AVEZ
DES QUESTIONS, ENTRER EN CONTACT AVEC NOS REPRÉSEN
TANTS OU DISTRIBUTEUR.
Eléments de l'appreil
Voir figures pag. 2
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil
électroportatif sur la page graphique.
1 Sécurité au nez
2 Sortie d'air 360°
3 Crochet
4 Interrupteur
5 Réglage de profondeur
6 Toc d'entrainement des agrafes
7 Magasin

16
Caractéristiques techniques
Agrafeuse SN8016-2 SN8016LN-3 SN8025-2
Agrafes
- Type Agrafe 21Ga. Agrafe 21Ga. Agrafe 21Ga.
- Longueur 6 -16 mm 6 - 16 mm 6 - 25 mm
- Diamètre 0,70 x 0,90 mm 0,70 x 0,90 mm 0,70 x 0,90 mm
Capacité de chargement 160 160 100
Dimensions
- Hauteur 44 mm 203 mm 258 mm
- Largeur 43 mm 45 mm 65 mm
- Longueur 221 mm 221 mm 207 mm
- Poids 0,90 kg 1,03 kg 1,30 kg
Pression 4,9 - 6,2 bar 4,9 - 6,2 bar 4,9 - 7,6 bar
Niveau de pression acoustique 77 dBa 77 dBa 88 dBa
Niveau de puissance acoustique 86,5 dBa 86,5 dBa 101 dBa
Accélération moyenne quadratique pondérée 0,9 m/s² 0,9 m/s² 2,1 m/s²

FRANÇAIS
17

18
ACTIONNEMENT MACHINE
Avertissement : Toujours porter des protections oculaire et auditive lors de l’utilisation de l'outil.
Pour SN8016 - SN8016LN :
Voir figure A pag. 3
• Tenez l'appareil et dirigez le nez vers la surface où l'agrafe doit être conduire. Assurez-vous que
l'outil soit droit et appuyez sur l'interrupteur pour tirer une agrafe.
• L'agrafeuse ne tire qu'une fois lorsque l'interrupteur est maintenu. L'interrupteur doit être relâché
pour qu'une seconde agrafe soit déclenchée.
Uniquement pour SN8025
Voir figure B pag. 3
Interrupteur réglable
L'outil peut être actionné à l'aide du «Coup simple» ou «Coup multi».
Pousser le bouton vers l'avant sur les deux côté du déclencheur pour “Coup multi”.
Poussez le bouton vers l’arrière sur les deux côté du déclencheur pour “Coup simple”
"Coup multi"
• Appuyer avec votre doigt sur la gâchette, pressez ensuite le nez de sécurité de l’appareil
complètement contre la surface dans laquelle l'agrafe doit être introduite.
• Une agrafe sera alors tirée dans le matériau.
• Pour tirer une prochainee agrafe, soulever le nez de sécurité totalement et répétez les étapes ci-
dessus.
"Coup simple"
• Sans mettre votre doigt sur la gâchette, pressez le nez de sécurité totalement contre la surface de
travail.
• Appuyer sur la gâchette, une agrafe sera alors tirée dans le matériau.
• L'outil ne se déclenche pas à nouveau jusqu'à ce que le déclencheur soit laché et que la sécurité soit
complètement retirée du matériau.
• Pour déclencher une prochaine fixation, répéter les étapes ci-dessus.

FRANÇAIS
19
FONCTIONNEMENT
LIRE LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ DANS CE MANUEL.
Charger la machine
AVERTISSEMENT : Toujours raccorder l’air avant de charger l'outil.
Voir figure C pag. 3
• Appuyez le loquet (A) vers le bas, et tirez le capot (B) vers l'arrière.
• Pendant le remplissage, ne pointez pas le nez de la machine vers votre corps ou vers une autre
personne. ne pas charger avec la sécurité enfoncée.
• Chargez les agrafes et faite glisser le capot du chargeur vers l'avant jusqu'au verrouillage
Réglage de profondeur
Uniquement pour SN8025
Voir figure D pag. 3
La profondeur que l'agrafe est enfoncé peut être ajustée en utilisant le réglage de la profondeur à côté de
la détente de l'outil.
• Pour enfoncer l'agrafe moins profondément, tourner la roue (A) à droite dans la mesure où vous le
souhaitez.
• Pour enfoncer l'agrafe plus profondément, tourner la roue (A) à gauche, dans la mesure où vous le
souhaitez.
• Assurez-vous que la détente et la sécurité s’actionnent librement après chaque réglage.
Enlever une agrafe bloquée
Voir figure E pag. 3
Quand un bourrage d'agrafe se produit, maintenez l'outil dirigé à l'opposé de vous et suivez ces
instructions pour l’enlever
• Débrancher l'alimentation en air de l'outil.
• Appuyer sur le clapet du chargeur et glisser pour ouvrir
• Retirer les attaches bloquées.
• Fermez le chargeur en le faisant glisser jusqu'au verrouillage
• Raccorder l'alimentation pneumatique et replacer les attaches.
Ne pas utiliser sur des échafaudages et échelles.
Ne peut pas servir pour des applications spécifiques:
• Quand le changement d’emplacement implique l'utilisation d'échafaudages,
d'escaliers ou d’échelles, par exemple pour les planchettes de toit.
• Fermeture de boîtes ou de caisses.
• Montage de systèmes de sécurité de transport par exemple sur les véhicules et
wagons.

20
Fonctionnement par temps froid
Lorsque vous utilisez des outils à des températures proche et en dessous de zéro, l'humidité présente
dans la conduite d'air peut geler et empêcher le fonctionnement de l'outil. :
1. Réduire la pression de l'air à 80 psi (5,5 bars) ou moins.
2. Supprimé toutes les attaches du chargeur.
3. Connecter l'air comprimé et tirer plusieurs fois sans agrafes (blank-fire). Un fonctionnement à vitesse
lente tend à réchauer la pièce mobile.
ATTENTION : Ne pas ranger l'outil dans un environnement froid pour éviter le gel des mécanismes et
vannes qui pourraient causer des disfonctionnement.
Fonctionnement par temps chaud
Conserver l’outil hors de l'exposition directe au soleil car une chaleur excessive peut détériorer pare-
chocs, joints et autres pièces en caoutchouc, augmentant ainsi l’entretien nécessaire
ENTRETIEN ET SERVICE
Lubrification et maintenance
Voir figure F pag. 3
• Utiliser de l’huile pour outils pneumatiques ou une huile non détergente. Ne pas utiliser d’huile
détergente ou additifs, car elles nuisent aux joints toriques et pièces en caoutchouc.
• Utiliser un filtre et régulateur si possible.
• Ajouter de l’huile pneumatique dans l'entrée d'air (selon la fréquence d'utilisation) : 1 goutte par
2500 agrafes.
• Nettoyer et inspecter l'outil quotidiennement. Utiliser des solvants uniquement si nécessaire et
pas chaque semaine (Les solvants peuvent endommager les joints toriques et autres parties de
l'appareil)
• Vidanger le réservoir du compresseur et les tuyaux tous les jours.
• A vérifier périodiquement : chargeur, marteau et mécanisme de contact de déclenchement.
• Toutes les vis et écrous doivent être serrées et en bon état. Des vis desserrées provoquent une
utilisation dangereuse et peuvent endommager des pièces.
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other Carat Power Tools manuals

Carat
Carat S-3000 User manual

Carat
Carat SL-1253 User manual

Carat
Carat FALN9025 User manual

Carat
Carat S-1802 User manual

Carat
Carat S-2300 User manual

Carat
Carat SL-1506 User manual

Carat
Carat JC-1253N User manual

Carat
Carat A-16 Series User manual

Carat
Carat SL-1506X User manual

Carat
Carat CARDI A-2225 User manual
Popular Power Tools manuals by other brands

EXTOL PREMIUM
EXTOL PREMIUM 8894570 Translation of the original user manual

Raider
Raider RD-ES15 user manual

Black & Decker
Black & Decker SR650 instruction manual

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand BXR-100H Operation & maintenance manual

WorkPro
WorkPro W004516A manual

Rhin-O-Tuff
Rhin-O-Tuff Onyx HD7000 Operator's manual