Carat S-1802 User manual

S-1802/S-1803
29-2-2012 1 CARAT S-1802/S-1803
S-1802/S-1803
NL BOORSTATIEF 2
GB DRILL SUPPORT 8
D KERNBOHRSTÄNDER 14
F SUPPORT DE FORAGE 21
E SOPORTE 27
DK KERNEBORESTATIV 34
I SUPPORTO PER TRAPANI 40

S-1802/S-1803
29-2-2012 2 CARAT S-1802/S-1803

S-1802/S-1803
29-2-2012 3 CARAT S-1802/S-1803
NEDERLANDS
Inhoudsopgave
1 ALGEMENE VEILIGHEID 3
1.1 INTRODUCTIE 3
1.2 BASIS REGELS 3
1.3 PERSOONLIJKE BESCHERMING 3
1.4 APPARATUUR 3
1.5 OMGEVING 3
2 INTRODUCTIE 4
2.1 WOORD VOORAF 4
2.2 GELDIGHEID 4
2.3 NORMEN EN VERKLARINGEN 4
3. BESCHRIJVING VAN DE APPARATUUR 4
3.1 HOOFDBESTANDDELEN 4
3.2 FUNCTIE 4
3.2.1 ALGEMEEN 4
3.2.2 GLIJHUIS/ TANDHEUGEL 4
3.2.3 VOET 5
3.2.4 BOOR-UITLIJNING 5
4. GEBRUIK VAN DE APPARATUUR 5
5. ONDERHOUD 6
5.1 ALGEMEEN 6
5.2 GLIJBLOKKEN STELLEN EN VERVANGEN 6
5.3 AFVOER VAN MATERIALEN 6
6. GEREEDSCHAPPEN EN TOEBEHOREN 6
7. TECHNISCHE GEGEVENS 7
8. ONDERDELEN 7
8.1 BESTELLEN 7
9. GARANTIE 7
9.1 TERMIJN 7
9.2 INHOUD 7
9.3 CONDITIES 7
10. LEVERANCIERSVERKLARING 44
11. ONDERDELENTEKENING 45

S-1802/S-1803
29-2-2012 4 CARAT S-1802/S-1803
1. ALGEMENE VEILIGHEID
1.1 Introductie
Bij gebruik van de apparatuur moeten tegen schok-, verwondings- en brandgevaar, steeds de
volgende veiligheidsmaatregelen in acht worden genomen. Lees de informatie en let goed op deze
adviezen voor de apparatuur gebruikt.
1.2 Basisregels
Voorkom water bij elektriciteit
Voorkom het losschieten, lekken of druppelen van de waterslang. Bij boren boven het hoofd moet
altijd rekening worden gehouden met het koelwater. Bij het boren boven het hoofd moet een
wateropvangring gebruikt worden. Bij wanden is dit aan te raden. Voer het afvoerwater altijd veilig af
met bijvoorbeeld een waterzuiger. Snoeren, stekkers en elektriciteit mogen niet met water in aanraking
komen.
Wees steeds opmerkzaam
Let steeds op het werk, ga met verstand te werk en gebruik de apparatuur niet als men niet
geconcentreerd is. Zorg dat u altijd in staat bent de motor snel uit te schakelen. Gebruik geen
apparatuur, waarvan de schakelaar niet aan- en uitgeschakeld kan worden.
1.3 Persoonlijke bescherming
Draag geschikte werkkleding.
Draag geen slobberende kleding of sieraden. Deze kunnen door de bewegende delen gegrepen
worden. Bij het werken in de open lucht zijn rubber werkhandschoenen en schoenen met profielzolen
aan te raden. Draag bij lang haar een haarnet.
Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen.
Gebruik een helm voor de bescherming tegen vallende delen, handschoenen voor de bescherming
tegen scherpe delen, een veiligheidsbril voor de bescherming tegen rondvliegend gesteente en/of
vonken. Gebruik een stofmasker bij stofverwekkende werkzaamheden.
1.4 Apparatuur
Gebruik de juiste apparatuur en overbelast deze niet.
Gebruik de apparatuur slechts voor doeleinden waar deze voor bestemd is. Het is veiliger en in de
meeste gevallen beter om de boren en zaagbladen te gebruiken met de diameter die voor de
verschillende toerentallen wordt aanbevolen.
Onderhoudt het gereedschap zorgvuldig
Houdt het gereedschap scherp en schoon om beter en veiliger te kunnen werken. Volg de
onderhoudsvoorschriften op. Houdt de handgrepen droog en vrij van olie en vet.
Controleer de apparatuur op beschadigingen
Controleer of de functie van bewegende delen in orde is: of deze niet klemmen, of er geen delen
gebroken zijn, of alle delen juist gemonteerd zijn/ of alle andere voorwaarden, die het functioneren van
het apparaat zouden kunnen beïnvloeden, juist zijn. Beschadigde onderdelen moeten door een
erkende vakman vakkundig vervangen of gerepareerd worden.
Gebruik van toebehoren en hulpapparaten
Gebruik alleen toebehoren en hulpapparaten die in de handleiding of de catalogus vermeld staan.
Door het gebruik van andere dan de vermelde toebehoren of hulpapparaten kan verwondinggevaar
optreden.
1.5 Omgeving
Houdt het werkgebied op orde.
Een wanordelijk werkgebied kan tot ongelukken leiden. Laat ongevoegde personen (kinderen) en
dieren niet aan de apparatuur of in het werkgebied komen. Vang bij het boren de kern veilig op (zeker
in het geval van boren of zagen in vloer of plafond) Berg de apparatuur na gebruik veilig op in een
droge en goed afgesloten ruimte, buiten het bereik van kinderen.
Houdt rekening met invloeden van buitenaf
Zorg voor een goede verlichting in de werkruimte. Let op de ligging van kabels, leidingen en
wapeningijzer in het werkgebied. Gebruik elektrische gereedschappen niet in een vochtige omgeving
(regen) of dicht in de buurt van brandbare stoffen.
Zorg voor een veilige werkplek
Bevestig de gereedschappen en werkstukken veilig, zodat ze niet los kunnen raken. Controleer voor
het starten van de apparatuur of alle sleutels en andere hulpgereedschappen zijn verwijderd. Zorg dat
de beschermingskappen gemonteerd zijn en blijf zoveel mogelijk bij gevaarlijk bewegende delen
vandaan. Vermijdt een abnormale lichaamshouding en zorg voor een stabiel evenwicht.

S-1802/S-1803
29-2-2012 5 CARAT S-1802/S-1803
2. INLEIDING
2.1 Woord vooraf
Deze handleiding is opgesteld voor de gebruikers van het boorstatief S-1802/S-1803. De handleiding
omvat informatie over het opstellen, bedienen en het onderhouden van het boorstatief S-1802/S-1803.
2.2 Geldigheid
Deze handleiding is uitsluitend van toepassing op het boorstatief S-1801. De typeaanduiding vindt u
op het typeplaatje.
2.3 Normen en verklaringen
Deze handleiding is opgesteld conform de eisen aan de CE-markering en de relevante technische
eisen. Zie hiervoor de leveranciers verklaring op pagina 13.
3. BESCHRIJVING VAN DE APPARATUUR
3.1 Hoofdbestanddelen
Op de hieronder geplaatste tekening (figuur 3-1) zijn de belangrijkste hoofdonderdelen van het
boorstatief S-1802/S-1803 aangegeven. Het boorstatief S-1802/S-1803 is opgebouwd uit diverse
hoofdonderdelen te weten:
1. (Vacuum)Voetplaat
2. Hefboom
3. Glijhuis halsopname Ø 60 mm
4. Kolom
5. Handgreep
3.2 Functie
3.2.1 Algemeen
Het verplaatsbare boorstatief S-1802/S-1803 komt uit de serie kernboorstatieven voor het boren met
gediamanteerde kernboren. Deze boren zijn voor het boren in beton, asfalt en steenachtige
materialen. Het statief heeft als functie de boormachine te positioneren en tijdens het boren te
geleiden. De maximum te boren diameter met dit statief is 150 mm. Met wateropvangring kan max.
Ø 130 mm geboord worden.
3.2.2 Glijhuis / tandheugel
Het glijhuis zorgt voor een stabiele verplaatsing en geeft een
goede geleiding tijdens de verticale verplaatsing.
De kolom met glijhuis is uitgevoerd met een diepte
maatverdeling, vergrendeling van het glijhuis (6), kunststof
nastelbare glijblokken (7), een libelle (8) en een waterpas. (9).
De hefboom is links en rechts van het glijhuis te monteren en
wordt tevens gebruik om de stelbouten van de voetplaat te
verdraaien.
Met het vergrendelen van de boormotor wordt gebruikt gemaakt
van spanhals Ø 60 mm (10)
Met behulp van handgreep kan het statief eenvoudig verplaatst worden.

S-1802/S-1803
29-2-2012 6 CARAT S-1802/S-1803
3.2.3 Voet
De voet (1) dient als stabiliteit en voor het waterpas stellen
van de kolom, welke door middel van een snelspanner
M12 aan vloer of wand bevestigd kan worden.
De stelbouten (11) in de voet kunnen worden gebruik om
de voet waterpas met de vloer of wand te zetten. Voor de
waterpas afstelling op de vloer is een libelle op het glijhuis
gemonteerd en voor afstelling aan de wand een waterpas.
Indien de omstandigheden het toelaten kan in beide
gevallen een aanvullende verankering toegepast worden.
Deze bestaat uit een zgn. Snelspanstempel die klem wordt
gezet tussen de voet of bovenkant kolom en het plafond of
wand.
3.2.4. Boor-uitlijning
Voor het positioneren van de boor t.o.v. het te boren gat is een centreerpunt (12) aanwezig die met
behulp van de vleugelbout (13) op de juiste afstand gezet kan worden. Dit vergemakkelijkt het
monteren van het statief zonder dat de boormotor met diamantboor in het statief is geplaatst.
De kolom kan onder 45° ingesteld worden door de 2 bouten (14) los te draaien en bout (16) te
demonteren, de kolom te kantelen in de gewenste positie en de bouten (14) weer vast te zetten.
Wanneer de kolom weer recht wordt gezet dient de bout (16) weer te worden teruggeplaatst.
4. GEBRUIK VAN DE APPARATUUR
Stap 1 – Verankeren door gebruik van de snelspanner en spanplaat:
Slaganker M12 in vloer of wand aanbrengen.
Draadeind van de snelspanner in slaganker draaien.
Voetplaat over draadeind plaatsen en met de snelspanmoer vastzetten.
Stap 1a – Verankering door gebruik van de vacuüm (optie):
(niet toepasbaar op o.a.: poreuze ondergronden, behang, pleisterwerk,
tegels, linoleum)
Ondergrond goed vlak maken en reinigen.
Vacuümblok en afdichtrubber monteren.
Voet op ondergrond aanbrengen en waterpas zetten.
Vacuümpomp aansluiten op koppeling.
Nadat vacuüm is ontstaan, moet de pomp aan blijven staan.
(De manometer moet tussen de –0.7 en –1 staan om voldoende
onderdruk te hebben)
Stap 2 – Waterpas stellen.
Zet de voet waterpas met behulp van de stelbouten. Voor de vloermontage is een libelle en voor de
wandmontage is een waterpas in het glijhuis gemonteerd.
Stap 3 – Motor en watertoe- / afvoer.
Het glijhuis in de hoogste stand draaien.
Diamantboor met eventuele verlengstuk op draadspindel van motor bevestigen.
Waterslang aanbrengen tussen tapwaterkraan en koppelstuk. Daarna tapwaterkraan
opendraaien. (geen vervuild water gebruiken)
Voer het afvoerwater altijd veilig af met bijvoorbeeld een waterzuiger. Snoeren, stekkers en
elektriciteit mogen niet met water in aanraking komen. Bij boren boven het hoofd moet altijd
een watervanger (als optie verkrijgbaar) gebruikt worden. Bij muren of wanden is dit aan te
raden.
Controleren of alles vastzit en waar nodig de veiligheidsadviezen in acht nemen.
Als extra verankering kan een snelspanstempel tussen kolom / voetplaat en plafond/wand
aangebracht worden.

S-1802/S-1803
29-2-2012 7 CARAT S-1802/S-1803
5. ONDERHOUD
5.1 Algemeen
Naast het regelmatig plegen van onderhoud (zie volgende paragraaf) kan de veiligheid en de
levensduur van de machine vergroot worden door de volgende punten in acht te nemen:
Behandel het apparaat met zorg.
Zorg voor het regelmatig schoonhouden van het gehele statief.
Over het algemeen kan gesteld worden dat regelmatig onderhoud (controleren, reinigen en smeren)
een positief effect heeft op de veiligheid en levensduur van de apparatuur.
5.2 Glijblokken stellen en vervangen
Als gevolg van de wrijving tussen de glijblokken (1) en de kolom zullen
de glijblokken slijten. Dit zal na verloop van tijd resulteren tot een
lagere stabiliteit. De speling kan op de volgende manier verholpen
worden:
1. Schroef (3) met de stiftsleutel een paar slagen los te draaien.
2. Stelschroeven (2) indraaien tot de ruimte (speling) er uit is.
3. Schroef (3) weer vast zetten.
Wanneer de glijblokken (1) niet meer zijn na te stellen kunnen de
glijblokken worden vervangen. Verwijder de schroeven (3) en (2) en
vervang de glijblokken voor nieuwe glijblokken.
5.3 Afvoer van materialen
Wij willen u er op wijzen dat in verband met de milieueisen het afvoeren van vervangende onderdelen
de hiervoor gelden regels voor dat onderdeel in acht moet worden gehouden. Indien het onderdeel
niet door CARAT vervangen wordt, moet ook het afvoeren van de onderdelen door de desbetreffende
instantie verzorgd worden. De alle daardoor voorkomende kosten zijn geheel voor eigen rekening.
6. GEREEDSCHAP EN ONDERDELEN
Bij de levering van de apparatuur behoren de volgende gereedschappen:
Spare part Description
Stiftsleutel SW5
Stiftsleutel SW6
Stiftsleutel SW8
Steeksleutel SW 17 – 19
Handleiding Boorstatief S-1802/S-1803
De volgende toebehoren kunnen separaat worden besteld:
Spare part Description
Watervanger Max. boordiameter 130 mm
Vacuümset Vacuümblok en rubber voor voet
Plafondstempel Voor extra borging tussen plafond en statief
LET OP: Bovenstaande punten goed uitvoeren en controleren.

S-1802/S-1803
29-2-2012 8 CARAT S-1802/S-1803
7. TECHNISCHE GEGEVENS
7.1 Afmetingen
Lengte : 448.5 mm
Breedte: 230 mm
Hoogte : 840 mm
Gewicht: 7,5 kg
7.2 Technische gegevens
Motor bevestiging : Ø 60 mm
Kernboor met watervanger max: Ø 130 mm
Kernboor zonder watervanger max: Ø 150 mm
Kernboor lengte : max 450 mm
8. ONDERDELEN
Losse onderdelen kunnen besteld worden aan de hand van de onderdelentekening en onderdelenlijst.
Geef bij het bestellen altijd het serienummer en het type nummer door van het statief, welke u kunt
vinden op het typeplaatje.
8.1 Bestellen
Om een bestelling te kunnen verwerken hebben we de volgende informatie van u nodig.
Type nummer machines volgens typeplaatje
Bestelnummer van het onderdeel volgens de onderdelenlijst of accessoirelijst.
9. GARANTIE
9.1 Termijn
Voor het boorstatief S-1802/S-1803 geldt een garantieperiode van 12 maanden welke ingaat op het
moment van levering. Garantieaanspraken dienen te worden aangetoond door middel van overlegging
van de aankoopfactuur.
9.2 Inhoud
De garantie omvat het herstellen van opgetreden gebreken, welke terug te voeren zijn op materiaal- of
fabricagefouten. Niet onder de garantie vallen:
Gebreken of schades, welke zijn opgetreden door foutief gebruik of aansluiten.
Wanneer slecht of foutief onderhoud is gepleegd.
De informatie uit de handleiding niet goed is opgevolgd.
Het statief gebruikt is door onbevoegden.
Indien het statief gebruikt is voor doeleinden waar het niet geschikt voor is.
Het statief gerepareerd is met gebruik van niet-originele onderdelen.
Indien de machinecodering is aangetast of verwijderd.
Indien door brand en/of transportschade gebreken zijn ontstaan.
9.3 Condities
In voorkomende gevallen verzoeken wij u het statief te retourneren. De kosten voor transport en
reiskosten die hieruit voortvloeien zijn voor eigen rekening. Bij het verzenden verzoeken wij u op te
geven wat de klachten zijn. Let er op dat het apparaat goed wordt verpakt om schade te voorkomen.
.

S-1802/S-1803
29-2-2012 9 CARAT S-1802/S-1803
ENGLISH
Contents
CONTENTS
1 GENERAL SAFETY 9
1.1 INTRODUCTION 9
1.2 BASE RULES 9
1.3 PERSONAL PROTECTION 9
1.4 EQUIPMENT 9
1.5 SURROUNDING 9
2 INTRODUCTION 9
2.1 FORWARD 9
2.2 VALIDITY 9
2.3 STANDARDS AND STATEMENTS 9
3. DESCRIPTION OF THE EQUIPMENT 10
3.1 MAIN INGREDIENTS 10
3.2 FUNCTION 10
3.2.1 GENERAL 10
3.2.2 RACK 10
3.2.3 BASE 10
3.2.4 ALIGNMENT 10
4. USING THE EQUIPMENT 11
5. MAINTENANCE 11
5.1 GENERAL 11
5.2 ADJUSTING AND REPLACING SLIDING BLOCKS 11
5.3 REMOVE OF MATERIALS 12
6. TOOLS AND ACCESSORIES 12
7. TECHNICAL INFORMATION 12
7.1 SIZES 12
7.2 TECHNICAL INFORMATION 12
8. SPARE PARTS 12
8.1 ORDER 12
9. GUARANTEE 13
9.1 PERIOD 13
9.2 CONTENTS 13
9.3 REGULATIONS 13

S-1802/S-1803
29-2-2012 10 CARAT S-1802/S-1803
1. GENERAL SAFETY
1.1 Introduction
By using machines which can cause shock damage, injury damages and fire risks, comply the
following safety rules. Read the information and pay attention on these rules when using the machine.
1.2 Base rules
Prevent water with electricity.
Prevent slipping, leaking or dripping of the hose. A water collection ring must be used when drilling
above the head. For walls this is advisable. Remove water safely by using a water vac cleaner.
Cables, cords and electricity may not com into water.
Be attentive
Do not use the machine when you’re not concentrated. Make sure that you can quickly switch off the
motor. Do not use machines which can’t be switched on/off.
1.3 Personal Protection
Wear proper working clothes.
Don’t wear baggy clothes or jewels. These can be gripped by moving parts. When working in the open
air, rubber gloves and shoes with grip soles are advisable. Wear a hairnet when having long hair.
Use personal protecting.
Use a helmet, gloves and safety glasses. Use a dust mask in case of dusty activities.
1.4 Equipment
Use the right equipment and do not overload this.
Only use the machine for the meant purposes. It is safer and mostly better to use core drills and saw
blades with the diameter which is advised for the different rotations of speed.
Carefully maintain the tool.
Make sure that the tool is sharp and clean to work, better and safer. Follow the service rules. Keep the
grips dry and free of oil and grease.
Check if the machine has damages.
Check if the function if the moving parts is OK. Don’t stick / broken parts everything is right assembled,
etc. Damaged parts have to be replaced or repaired by a professional expert.
Use of accessories and auxiliary appliances meant in the manual or catalogue. By using other parts or
appliances injury damages may appear.
1.5 Surrounding
Keep the working area clear.
A disorderly working area can cause damages. Un authorised persons (children and animals) may not
touch the equipment or enter the working area. When drilling safely catch the core. After use, safely
store the machine in a dry and well closed area, out of reach of children.
Influences of the surrounding.
Make sure the working area is properly lightened. Don’t use electric tools in a moist surrounding (rain)
or close to combustible materials.
Make sure of a safe workplace.
Make sure that the tools are well fixed, so that it can’t come loose. Before starting the machine check if
all keys and other auxiliary tools are removed. Make sure that the protecting caps are assembled and
stay out of dangerous moving parts.
Avoid an abnormal posture and see that you have a stable balance.
2. INTRODUCTION
2.1 For word
This manual is made for users of the support S-1802/S-1803. The manual contains information of the
assembling, operate and maintain the support S-1802/S-1803.
2.2 Validity
This manual is only meant for the support S-1802/S-1803. The type indication you will find on the type
plate.
2.3 Standards and statements.
This manual is drawn up in accordance with the CE-marking and the relevant technical demands, CE-
conformity declaration, page 13.

S-1802/S-1803
29-2-2012 11 CARAT S-1802/S-1803
3. DESCRIPTION OF THE MACHINE
3.1 Main ingredients
On the picture hereunder the most important main ingredients of the support S-1802/S-1803 are
indicated. The support S-1802/S-1803 is set up:
1. Base plate
2. Lever
3. Support
4. Column
5. Grip
3.2 Function
3.2.1 General
The support S-1802/S-1803 is used for drilling with diamond core drills. These drills are suitable for
drilling in concrete, asphalt and brick material. The function of the support is to guide the drilling
machine during the job. The maximum drilling diameter is Ø 150 mm. When using a water collecting
ring the maximum drilling diameter is Ø 130 mm.
3.2.2 Support
The support takes care of stable move and
gives a good conduction during a vertical move.
The column is executed with an adjustable guide (7),
slide blocks (6) and a water level (9).
Operating wheels can be placed on both sides and can
also be used to turn the bolts of the base plate.
The damping sleeve Ø 60 mm (10) can be used to lock
the drilling machine.
By using the handgrip, the support can easily be moved.
3.2.3 Base plate
The plate is used as stability and to set the column,
which can be adjusted to the wall or by using a quick-acting
screw M12. A vacuum block can be used to assemble
the base plate. The vacuum block cut off the groove
where the quick-acting screw M12 goes trough.
The set bolts (11)in the plate can be used to fasten the
plate on the wall or floor. For a level setting on the floor,
there is a level adjusted on the support and for setting
on the wall a water level.
The support can easily be fixed between floor and
ceiling by using a quick-acting clamp.
3.2.4. Alignment
To have the right position of the drill in relation to the drilling hole there is a centring point (12) which
can be right fastened by using the wing nut. (13) This simplifies the assembling of the support without
setting the machine with drill on the support.

S-1802/S-1803
29-2-2012 12 CARAT S-1802/S-1803
The column is oblique adjustable by loosen the 2 bolts (14) and disassemble bolt (16), than turn the
column over into the desired position and tighten the bolts (14) again. When the column must be
adjusted again, than replace the bolt (16) again.
4. USING THE MACHINE
Step 1. Anchor by using a quick-acting screw or clamping plate.
Attach the anchor M12 in floor or wall.
Turn the threaded end of the quick acting screw in the anchor.
Set the base plate over the threaded end and fasten the quick-acting nut.
Step 1a. Anchoring by using the vacuum (option)
(not suitable on for instance: porous undergrounds,
wallpaper, stucco work, tiles, linoleum)
Equalize and clean the underground
Assemble the vacuum block and the sealing rubber
Fix the plate at the underground and level it.
Connect the vacuum pump to the coupling.
After existing vacuum, the pump must be on. (To have
Sufficient underpressure, the manometer must between
0.7 and –1)
To switch off the pump and open the air relief cock to stop the
Vacuum.
Step 2. Set level
Setting the plate level by using the set bolt. For a floor mounting there is libelle and a wall mounting.
There is a water level mounted in the support.
Step 3. Motor and water supply/ discharge.
Turn the support to the highest position.
Fasten the drill with extension pieces on the threaded spindle of the motor.
Attach the water hose between the water tap and the coupling piece. Then open the tap.
(Don’t use dirty water)
Always safely discharge the water by using a water cleaner leads, plug and electricity may not
touch the water.
A water collection ring must be used when drilling above the head.
Check if everything is properly fastened and follow the safety advices.
As extra anchoring a telescopic punch can be placed between column base plate and
ceiling/wall.
00
5. MAINTENANCE
5.1 General
Beside a regular maintenance (see next section), the safety and lifetime of the machine can be
enlarged by considering the following points.
Threat the machine with care
Regular clean the complete support.
Well check and execute the above mentioned points.

S-1802/S-1803
29-2-2012 13 CARAT S-1802/S-1803
5.2 Adjust and replace slide blocks
Because of friction between the slide blocks and the column, the slide blocks will wear. After a while
this will lead to a lower stability.
The tolerance can be repaired on this way:
1. Unscrew (3) with the pin-face wrench
2. Turn in the set screw until the friction is gone.
3. Tighten screw 3 again.
When it is not possible anymore to adjust the slide blocks
can be replaced. Remove the screw (3) and (2) and
replace the slide blocks.
5.3 Removing materials
Because of environ-requests you have to consider the current rules for this. In case of an non
replaceable spare part, these has to be flown out by the concerned organisation. All the additional
costs are for own account.
6. TOOLS AND ACCESSORIES
The machines contain the following tools:
Spare part Description
Pin-face wrench SW5
Pin-face wrench SW6
Pin-face wrench SW8
Pin-face wrench SW 17 – 19
Manual Drilling support S-1801
The bellowed accessories can separately be ordered:
Spare part Description
Water collector Max. drilling Ø 130 mm
Vacuum set Vacuum block and rubber for base
plate
Telescopic punch For extra locking between ceiling and
support
7. TECHNICAL INFORMATION
7.1 Sizes
Length : 448.5 mm
Width : 230 mm
Height : 840 mm
Weight : 7,5 kg
7.2 Technical information
Motor installation : Ø 60 mm
Drill with water collecting ring : Ø 130 mm
Drill without water collecting ring: Ø 150 mm
Length drill : max 400 mm
8. SPARE PARTS
Separate spare parts can be ordered in view of the explosion view and spare part list.
Always indicate the series and type number of the support which you can find on the type plate.
8.1 Spare parts

S-1802/S-1803
29-2-2012 14 CARAT S-1802/S-1803
To handle an order we need the following information:
Type number of the machine as meant on the type plate.
Order number of the spare parts as meant on the spare part list or accessories-list.
9. GUARANTEE
9.1 Period
For the drilling support S-1802/S-1803, a guarantee period of 12 months applies from the moment of
deliver. Guarantee claims must be shown by submission of purchase invoice.
9.2 Contents
The guarantee includes the repair of defects which have occurred and can be linked by to material or
manufacturing faults.
Not covered by guarantee:
Defects or damages which have arisen due to incorrect use or connection.
Bad or false maintenance.
Information in the manual has not been properly followed.
The support is used by unqualified persons.
If the support is repaired with unoriginal parts.
The type plate is damaged or removed.
If defects are caused by fire, damp and/or transport.
9.3 Conditions
In most cases we kindly request you to return the support. Transport costs resulting from this are for
own account. Make sure the support is properly wrapped, to prevent damage.

S-1802/S-1803
29-2-2012 15 CARAT S-1802/S-1803
DEUTSCH
Einhalt
EINHALT
1 ALLGEMEINE SICHERHEIT 15
1.1 EINFÜHRUNG 15
1.2 GRUNDREGELN 15
1.3 PERSÖNLICHER SCHUTZ 15
1.4 MASCHINEN 15
1.5 UMGEBUNG 15
2 EINLEITUNG 16
2.1 VORWORT 16
2.2 GÜLTIGKEIT 16
2.3 NORMEN 16
3. ERKLÄRUNG DES APPARATUS 16
3.1 HAUPTBESTANDTEILE 16
3.2 FUNKTION 16
3.2.1 ALLGEMEIN 16
3.2.2 SCHLITTEN / ZAHNSTANGE 16
3.2.3 FUß 17
3.2.4 EINSTELLUNG 17
4. GEBRAUCH 17
5. WARTUNG UND PFLEGE 18
5.1 PRÄVENTIVE WARTUNG 18
5.2 GLEITBLÖCKE EINSTELLEN UND ERSETZEN 18
5.3 ABTRANSPORT VON MATERIALEN 18
6. GERÄTE UND ZUBEHÖR 19
7. TECHNISCHE DATEN 19
7.1 ABMESSUNGEN 19
7.2 TECHNISCHE DATEN 19
8. ERSATZTEIL 19
8.1 BESTELLUNGEN 19
9. GARANTIE 19
9.1 ZEITRAUM 19
9.2 UMFANG 19
9.3 BESTIMMUNGEN 20

S-1802/S-1803
29-2-2012 16 CARAT S-1802/S-1803
1. ALGEMEINE SICHERHEIT
1.1 Einführung
Um Gefahren wie Stromschlag, Feuer oder Verletzungen vorzubeugen achten Sie immer auf die
folgenden Sicherheitsvorkehrungen. Lesen Sie diese Informationen und befolgen Sie die Ratschläge.
1.2 Grundregeln
Wasser und Elektrizität.
Stellen Sie sicher, daß der Anschluß des Wasserschlauches nicht tropft, leckt oder sich sogar lösen
kann. Beim Bohren oder Sägen überkopf soll das Kühlwasser immer beachtet werden. Bei
Überkopfbohrungen muß immer ein Wassersammelring benutzt werden. Bei Arbeiten in der Wand ist
das zu empfehlen. Führen Sie das Kühlwasser immer sicher ab, zum Beispiel mit einem
Wassersauger. Kabel, Stecker und Elektrizität dürfen nicht mit Wasser in Verbindung kommen.
Seien Sie immer aufmerksam.
Achten Sie auf Ihre Arbeit, nutzen Sie Ihren Verstand und arbeiten Sie nur mit der Maschine wenn Sie
konzentriert sind. Achten Sie darauf daß Sie immer in der Lage sind den Motor schnell ausschalten zu
können. Nutzen Sie keine Maschinen, bei denen der Schalter nicht ein- oder ausgeschaltet werden
kann.
1.3 Persönlicher Schutz
Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Diese können zwischen bewegliche Teile geraten.
Bei Arbeiten im Freien wird das Tragen von Gummihandschuhen und Schuhen mit Profilsohlen
empfohlen. Tragen Sie bei langem Haar ein Haarnetz.
Nutzen Sie persönliche Schutzmittel
Tragen Sie einen Schutzhelm gegen herunterfallende Gegenstände, Handschuhe als Schutz gegen
scharfe Teile und eine Sicherheitsbrille als Schutz gegen Steinschlag oder Funkenflug. Tragen Sie
eine Atemschutzmaske bei Arbeiten mit hoher Staubentwicklung. Gehörschutz wird empfohlen bei
einen Lärmpegel ab 80 dB (A), über 90 dB (A) ist das Tragen von Gehörschutz Pflicht!
1.4 Maschinen
Werkzeugpflege
Halten Sie das Werkzeug scharf und sauber um besser und sicherer arbeiten zu können. Halten Sie
sich an die Wartungsvorschriften. Halten Sie die Handgriffe trocken und frei von Öl und Fett.
Kontrollieren Sie die Maschine auf Beschädigungen
Kontrollieren Sie die einwandfreien Funktion von beweglichen Teile, ob diese nicht klemmen,
gebrochen oder richtig montiert sind und alle anderen Konditionen für das richtige Funktionieren der
Maschine stimmen. Beschädigte Teile müssen durch eine anerkannte Fachkraft fachmännisch ersetzt
oder repariert werden.
Benutzung von Zubehör und Hilfsmittel
Nutzen Sie nur Zubehör und Hilfsmittel, welche in der Betriebsanleitung oder Katalog erwähnt
werden. Der Einsatz von anderem Zubehör oder Hilfsmitteln kann Verletzungsgefahr mitsichbringen.
Kabel/Verlängerungskabel
Nutzen Sie nur unbeschädigte Verlängerungskabel die für den Einsatz im Freien geeignet sind und
wovon der Querschnitt der Ader ausreichend ist. Rollen Sie eine Kabeltrommel komplett ab, um
Überhitzung vor zu beugen. Tragen Sie die Maschine nie am Kabel und nutzen Sie das Kabel auch
nicht, um den Stecker aus der Kontaktdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel gegen Hitze, Öl und
scharfe Kanten.
Reparatur von Elektrogeräten
Elektrogeräte müssen den gültigen Sicherheitsbestimmungen entsprechen. Reparaturen dürfen
deswegen ausschließlich von anerkannten Elektrofachkräften durchgeführt werden, da sonst Gefahr
für den Anwender entstehen kann.
1.5 Umgebung
Achten Sie auf einen sauberen Arbeitsplatz
Ein unordentliche Arbeitsplatz kann zu Unfällen führen. Lassen Sie nicht zu, daß unbefugte Personen
(Kinder) den Arbeitsplatz betreten oder die Geräte bedienen können. Stellen Sie sicher, daß während
Bohr- oder Sägearbeiten die ausgebohrten- oder gesägten Teile aufgefangen oder abgestützt werden
(insbesondere bei Bohr- oder Sägearbeiten in Böden oder Decken). Sichern Sie die Geräte nach
beenden der Arbeit für Unbefugte und bewahren sie, wenn möglich, in einem abgeschlossem Raum
(nicht in Bereichen von Kindern) auf.
Beachten Sie die gesamte Umgebung des Arbeitsplatzes

S-1802/S-1803
29-2-2012 17 CARAT S-1802/S-1803
Sorgen Sie für eine gute Beleuchtung. Achten Sie auf die Lage der Kabel, Leitungen und
Bewehrungseisen. Nutzen Sie nie elektrische Werkzeuge in einem feuchten Umfeld (Regen) oder in
der Nähe von brennbaren Stoffen.
Sorgen Sie für einen sicheren Arbeitsplatz.
Befestigen Sie die Geräte und dazugehörende Werkzeuge sicher, so daß sie sich nicht lösen können.
Kontrollieren Sie, bevor die Geräte eingeschaltet werden, ob alle Schlüssel und andere Hilfsmittel
entfernt sind. Sorgen Sie dafür, daß Blattschutze sicher montiert sind und halten Sie immer einen
sicheren Abstand zu sich bewegenden Teilen. Vermeiden Sie abnorme Körperhaltung und sorgen Sie
für ein stabiles Gleichgewicht.
2. EINLEITUNG
2.1 Vorwort
Diese Betriebsanleitung dient den Gebrauchern der Carat Kernbohrständer S-1802/S-1803.
Anfertigung dieser Betriebsanleitung wird von der Bedienung von erfahrenen Gebrauchern
asugegangen. Die Betriebsanleitung umfaßt die wichtigste Information für daß Aufstellen, Bedienen
Abbauen und Warten der Maschine.
2.2 Gültigkeit
Diese Betriebsanleitung dient ausschließlich dem Einsatz des Kernbohrständer S-1802/S-1803. Die
Typenbezeichnung finden sie auf das Typenschild auf die Maschine.
2.3 Normen
Die Betriebsanleitung ist CE-konform. Siehe die beim Kauf mitgelieferte Lieferantenerklärung auf Seite
1.
3. ERKLARUNG DES APPARATS
3.1 Hauptbestandteile
In der Zeichnung 3-1 sind die wichtigsten Hauptbestandteile angegeben.
Der Kernbohrständer S-1802/S-1803 besteht aus 6 Hauptbestandteilen:
1. Schrägsetzpunkt
2. Fuß
3. Hebel
4. Schlitten Ø 60mm
5. Säule
6. Vakuumblock
3.2 Funktion
3.2.1 Allgemein
Der verstellbare kernbohrständer S-1802/S-1803 entstammt der Serie von Kernbohrständern für das
Bohren mit Diamantbohrern. Diese Bohrer sind geeignet für das Bohren in Beton, Asphalt und
Gestein. Der Bohrständer hat die Funktion die Bohrmaschine in Position zu bringen und während des
Bohrens zu führen. Der maximale Durchmesser für diesen Bohrständer beträgt 150 mm. Mit
Wassersammelnring gibt es 131 mm.
3.2.2 Schlitten/Zahnstange (Bild 3-2)
Der Schlitten (7) sorgt für eine stabile Umstellung und gibt eine
gute Führung während der senkrechten Umstellung.
Die Säule (6) mit Schlitten ist versehen mit einer Tiefe-Maßverteilung (5),
Sperrvorrichtung am
Schlitten in dem höchsten Stand (3), nachstellbaren Gleitblöcken (1) aus
Kunststoff, einer eckenverstellbaren Andeutung, einer Libelle (2) und
Richtwaage.
Der Hebel (8) ist leicht von der linken auf die rechte Seite umzustecken.

S-1802/S-1803
29-2-2012 18 CARAT S-1802/S-1803
Der Motorstuhl (4) hat eine durchmesser von 60mm für montage der Bohrmotor.
Der Kernbohrständer mit einem Gewicht von nur 8 kg (ohne Motor) läßt sich an
den Handgriff (9) leicht transportieren
3.2.3 Fuß (Bild 3-3)
Der Fuß (2) gibt der Bohrsäule die benötigte Stabilität und
ermöglicht das Stellen in der Waagerechten.
Es gibt zwei Möglichkeiten den Fuß an Boden und
Wand zu montieren: • Schlaganker und Schnellspannstange M12.
Vakuumplatte und Vakuumpumpe. Die Stellschrauben (3)
im Fuß dienen dazu, den Kernbohrständer in die Waagerechte zu stellen.
Für die Bodenmontage ist eine Libelle und für die Wandmontage
eine Wasserwaate im Gerät integriert.
Als extra Abstützung kann das Kernbohrgerät mittels einer
Schnellspannsäule zwischen Fußplatte und Decke/Wand
versprießt werden. Das Vakuum wird aufgehoben, wenn die
Pumpe ausgeschaltet und der Entlüftungsknopf (1) im Fußgriff (5) betätigt wird.
3.2.4 Einstellung
Für die richtige Position der Bohrkrone kann mittels die Flügelmutter richtig eingestellt werden. Das
Montieren der Borhmotor wird einfacher ohne das die Bohrmotor mit Borhkrone im Bohrständer
gesetzt ist.
Die Säule kann unter einem Winkel von 45 Grad eingestellt werden. Lösen Sie Schraube, (14),
entfernen sie schraube (16), kanten sie die säule in die gewünschte Position und drehen Sie (14)
wieder fest. Wann die Säule wieder aufgerichtet werden muß, stellen Sie die Bolze (16) wieder zurück.
4. GEBRAUCH
Schritt 1 Mittels Kordelgewindestange und Schnellspannmutter
Schlaganker in Wand/Boden anbringen.
Gewindestange in Schlaganker drehen.
Fußplatte über die Gewindestange setzen und mit
Schnellspannmutter fixieren.
Schritt 1a Fixieren mittels Vakuumfuß
(Nicht möglich auf porösen Untergrund wie Putz, Fliesen, Tapeten,
Linoleum).
Untergrund egalisieren und reinigen..
Vakuumblock und Gummidichtung montieren in fußplatte
Stell schrauben völlig eindrehen
Vakuumpumpe anschließen.
Nachdem Vakuum erzielt worden ist, muß die Pumpe eingeschaltet bleiben. (Der
Manometer muß innen im Bereich zwischen –0,7 und-1 Bar anzeigen, um ausreichend Vakuum
zu erzielen)
Das Vakuum wird aufgehoben, wenn die Pumpe ausgeschaltet und der Entlüftungsknopf betätigt wird.
Schritt 2 Gerät waagerecht / schräg stellen
Stellen Sie den Fuß mit Hilfe der Justierbolzen waagerecht. Für die Bodenmontageist ist eine Libelle
und für Wandmontage ist eine Richtwaage in den Schlitten montiert worden.
Schritt 3 Montage von Motor und Diamantbohrkrone
Den Schlitten in den höchsten Stand drehen, dieser wird dann automatisch verriegelt. Die
Verriegelung kann durch Herauszuziehen des Knopfes rückgängig gemacht werden.
Motor im Schlitten stellen und fest machen.
Diamantbohrer mit eventuellem Verlängerungsstück auf der Drahtspindel des Motors
befestigen.

S-1802/S-1803
29-2-2012 19 CARAT S-1802/S-1803
Wasserschlauch zwischen Zapfwasserhahn und Kupplungsstück anbringen. Dann
Zapfwasserhahn aufdrehen. (Verwenden Sie kein Schmutzwasser)
Führen Sie das Abfuhrwasser immer sicher ab, z. B. mit einem Wassersauger. Kabel, Stecker
und Elektrizität dürfen nie mit Wasser in Berührung kommen. Beim Überkopfbohren sollte
man immer einen Wassersammelring (Option) benutzen. Bei Horizontalbohrungen ist dies zu
empfehlen.
Kontrollieren Sie, ob alles richtig montiert ist und beobachten Sie die Sicherheitshinweise
5. WARTUNG UND PFLEGE
5.1 Präventive Wartung
Regelmäßige Pflege erlängert die Lebensdauer und die Sicherheit der Maschine. Einhalten Sie die
nächste Punkte:
Behandeln Sie die Bohrständer mit Sorge.
Reinigen Sie regelmäßig die ganze Bohrständer
Im Allgemeinen kann man sagen, daß regelmäßige Wartung (prüfen, reinigen, schmieren) sich positiv
auf die Sicherheit und Lebensdauer der Maschine auswirkt.
5.2 Gleitblöcke einstellen und ersetzen
(Bild 5-1)
Durch konstante Reibung zwischen den Gleitblöcken (1) und Führungsschienen, werden die Blöcke
verschleißen. Dies wird auf die Dauer eine niedrigere Stabilität zur Folge haben. Das Spiel kann man
auf die nachfolgende Weise wieder beheben:
1. Schraube (3) mit dem Inbusschlüssel ein paar
Schläge locker drehen
2. Stellbolzen (2) eindrehen bis das Spiel heraus ist
3. Schraube (3) wieder festdrehen
(Bild 5-1)
Wenn die Gleitblöcke (1) nicht mehr nachzustellen sind,
müssen sie ersetzt werden. Entfernen Sie die zwei
Zylinderkopfbolzen (3) und Stellbolzen (2) und ersetzen
Sie die Gleitblöcke durch neue Gleitblöcke.
5.3 Abtransport von Materialien
Wir wollen Sie darauf hinweisen,daß im Zusammenhang mit den Umweltvorschriften,das
Abtransportieren von zu ersetzenden Unterteilen geschehen muß nach den vorgeschriebenen Regeln.
Wenn das Ersatzteil nicht durch Carat Sales ersetzt wird, muß das Abtransportieren durch die
zuständige Instanz versorgt werden. Alle dadurch entstandenen Kosten gehen auf Rechnung des
Kunden.
Paß Auf: Obengenanntes richtig
ausführen und kontrolieren

S-1802/S-1803
29-2-2012 20 CARAT S-1802/S-1803
6. GERATE UND ZUBEHOR
Die Lieferung des Kernbohrständers umfaßt folgende Werkzeuge:
Unterteil Beschreibung
Inbusschlüssel SW5
Inbusschlüssel SW 6
Inbusschlüssel SW 8
Steckschlüssel SW 17- 19
Betriebsanleitung Kernbohrständer S-1802/S-1803
Diese Zubehör können auch separat bestellt werden:
Unterteil Beschreibung
Wassersammelringe Max. Ø 130 mm
Decken Für extra zwischen Decke und Stativ
Stativhalterung Bleirecht Bohren in Decken ohne das Bohren
von Ankerlöcher.
7. TECHNISCHEN DATEN
7.1 Abmessungen
Länge 448.5mm
Breite 230 mm
Höhe 840 mm
Gewicht 8 kg
7.2 Technische Daten
Motorbefestigung Spannhals Ø 60 mm
Kernbohrer mit Wassersammler max.Ø 131 mm
Kernbohrer ohne Wassersammler max Ø 150 mm
Kernbohre Länge max. 400 mm
Schlaglänge max. 560 mm
8. ZUBEHÖR
8. ERSATZTEILLE
Ersatzteile können mit Hilfe der Ersatzteilliste und der Explosionszeichnungen bestellt werden.
8.1 Bestellung
Um Fehler bei der Ausführung Ihrer Bestellung zu vermeiden, brauchen wir immer folgende Angaben:
Maschinentyp laut Typenschild
Bestellnummer laut Ersatzteilliste oder Zubehörliste
9. Garantie
9.1 Zeitraum
Für die Kernbohrständer S-1802/S-1803 gewähren wir 6 Monate Garantie ab Tag der Lieferung.
Garantieansprüche müssen mit den Rechnungskopien belegt werden.
9.2 Umfang
Während der Garantieperiode beheben wir kostenlos Material- und Fertigungsfehler, nachdem der
Schaden von Carat beurteilt wurde. Transport- und Reisekosten gehen zu Lasten der Kunden.
Der Garantie erlischt wenn,
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Carat Power Tools manuals

Carat
Carat CARDI A-2225 User manual

Carat
Carat S-2300 User manual

Carat
Carat SL-1506X User manual

Carat
Carat S-3000 User manual

Carat
Carat A-16 Series User manual

Carat
Carat FALN9025 User manual

Carat
Carat JC-1253N User manual

Carat
Carat SL-1506 User manual

Carat
Carat FASN8016-2 User manual

Carat
Carat SL-1253 User manual
Popular Power Tools manuals by other brands

Meister
Meister PS600M Translation of the original instructions

Grizzly
Grizzly T10165 owner's manual

Meec tools
Meec tools 017081 operating instructions

Black & Decker
Black & Decker SZ360 user manual

Teledyne Lecroy
Teledyne Lecroy PP017 instruction manual

Black & Decker
Black & Decker BDPR400-LA RapidRoller instruction manual