Carat S-3000 User manual

S-3000
1
S-3000
NL BOORSTATIEF 2
GB DRILL SUPPORT 8
D KERNBOHRSTÄNDER 14
F SUPPORT DE FORAGE 21
E SOPORTE 27
DK KERNEBORESTATIV 35

S-3000
2
NEDERLANDS Inhoudsopgave
Inhoudsopgave
1 Algemene veiligheid
1.1 Introductie
1.2 Basis regels
1.3 Persoonlijke bescherming
1.4 Apparatuur
1.5 Omgeving
2 Introductie
2.1 Woord vooraf
2.2 Geldigheid
2.3 Normen en verklaringen
3. Beschrijving van de apparatuur
3.1 Hoofdbestanddelen
3.2 Functie
3.2.1 Algemeen
3.2.2 Glijhuis/ tandheugel
3.2.3 Voet
3.2.4 Boor-uitlijning
4. Gebruik van de apparatuur
5. Onderhoud
5.1 Algemeen
5.2 Glijblokken stellen en vervangen
5.3 Afvoer van materialen
6. Gereedschappen en toebehoren
7. Technische gegevens
8. Onderdelen
8.1 Bestellen
9. Garantie
9.1 Termijn
9.2 Inhoud
9.3 Bepalingen
10. Leveranciersverklaring

S-3000
3
1. Algemene veiligheid
1.1 Introductie
Bij gebruik van de apparatuur moeten tegen schok-, verwondings- en brandgevaar, steeds de volgende
veiligheidsmaatregelen in acht worden genomen. Lees de informatie en let goed op deze adviezen voor de
apparatuur gebruikt.
1.2 Basisregels
Voorkom water bij elektriciteit
Voorkom het losschieten, lekken of druppelen van de waterslang. Bij boren boven het hoofd moet altijd rekening
worden gehouden met het koelwater. Bij het boren boven het hoofd moet een wateropvangring gebruikt worden.
Bij wanden is dit aan te raden. Voer het afvoerwater altijd veilig af met bijvoorbeeld een waterzuiger. Snoeren,
stekkers en elektriciteit mogen niet met water in aanraking komen.
Wees steeds opmerkzaam
Let steeds op het werk, ga met verstand te werk en gebruik de apparatuur niet als men niet geconcentreerd is.
Zorg dat u altijd in staat bent de motor snel uit te schakelen. Gebruik geen apparatuur, waarvan de schakelaar
niet aan- en uitgeschakeld kan worden.
1.3 Persoonlijke bescherming
Draag geschikte werkkleding.
Draag geen slobberende kleding of sieraden. Deze kunnen door de bewegende delen gegrepen worden. Bij het
werken in de open lucht zijn rubber werkhandschoenen en schoenen met profielzolen aan te raden. Draag bij
lang haar een haarnet.
Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen.
Gebruik een helm voor de bescherming tegen vallende delen, handschoenen voor de bescherming tegen scherpe
delen, een veiligheidsbril voor de bescherming tegen rondvliegend gesteente en/of vonken. Gebruik een
stofmasker bij stofverwekkende werkzaamheden.
1.4 Apparatuur
Gebruik de juiste apparatuur en overbelast deze niet.
Gebruik de apparatuur slechts voor doeleinden waar deze voor bestemd is. Het is veiliger en in de meeste
gevallen beter om de boren en zaagbladen te gebruiken met de diameter die voor de verschillende toerentallen
wordt aanbevolen.
Onderhoudt het gereedschap zorgvuldig
Houdt het gereedschap scherp en schoon om beter en veiliger te kunnen werken. Volg de
onderhoudsvoorschriften op. Houdt de handgrepen droog en vrij van olie en vet.
Controleer de apparatuur op beschadigingen
Controleer of de functie van bewegende delen in orde is: of deze niet klemmen, of er geen delen gebroken zijn, of
alle delen juist gemonteerd zijn/ of alle andere voorwaarden, die het functioneren van het apparaat zouden
kunnen beïnvloeden, juist zijn. Beschadigde onderdelen moeten door een erkende vakman vakkundig vervangen
of gerepareerd worden.
Gebruik van toebehoren en hulpapparaten
Gebruik alleen toebehoren en hulpapparaten die in de handleiding of de catalogus vermeld staan. Door het
gebruik van andere dan de vermelde toebehoren of hulpapparaten kan verwondinggevaar optreden.
1.5 Omgeving
Houdt het werkgebied op orde.
Een wanordelijk werkgebied kan tot ongelukken leiden. Laat ongevoegde personen (kinderen) en dieren niet aan
de apparatuur of in het werkgebied komen. Vang bij het boren de kern veilig op (zeker in het geval van boren of
zagen in vloer of plafond) Berg de apparatuur na gebruik veilig op in een droge en goed afgesloten ruimte, buiten
het bereik van kinderen.
Houdt rekening met invloeden van buitenaf
Zorg voor een goede verlichting in de werkruimte. Let op de ligging van kabels, leidingen en wapeningijzer in het
werkgebied. Gebruik elektrische gereedschappen niet in een vochtige omgeving (regen) of dicht in de buurt van
brandbare stoffen.
Zorg voor een veilige werkplek
Bevestig de gereedschappen en werkstukken veilig, zodat ze niet los kunnen raken. Controleer voor het starten
van de apparatuur of alle sleutels en andere hulpgereedschappen zijn verwijderd. Zorg dat de
beschermingskappen gemonteerd zijn en blijf zoveel mogelijk bij gevaarlijk bewegende delen vandaan. Vermijdt
een abnormale lichaamshouding en zorg voor een stabiel evenwicht.

S-3000
4
2. Inleiding
2.1 Woord vooraf
Deze handleiding is opgesteld voor de gebruikers van het boorstatief S-3000. De handleiding omvat
informatie omtrent het opstellen, bedienen en het onderhouden van het boorstatief S-3000
2.2 Geldigheid
Deze handleiding is uitsluitend van toepassing op het boorstatief S-3000. De typeaanduiding vindt u
op het typeplaatje.
2.3 Normen en verklaringen
Deze handleiding is opgesteld conform de eisen aan de CE-markering en de relevante technische
eisen.
3. Beschrijving van de apparatuur
3.1 Hoofdbestanddelen
Op de hieronder geplaatste tekening (figuur 3-1) zijn de belangrijkste hoofdonderdelen van het
boorstatief S-3000 aangegeven. Het boorstatief S-3000 is opgebouwd uit diverse hoofdonderdelen te
weten:
1. (Vacuum)Voetplaat
2. Hefboom
3. Glijhuis
4. Kolom
5. Handgreep
6. Stabilisatiestang
6a.Stabilisatieborging
7. Wielen
8. Motorbevestigingsplaat.
3.2 Functie
3.2.1 Algemeen
Het verplaatsbare boorstatief S-3000 komt uit de serie kernboorstatieven voor het boren met
gediamanteerde kernboren. Deze boren zijn voor het boren in beton, asfalt en steenachtige
materialen. Het statief heeft als functie de boormachine te positioneren en tijdens het boren te
geleiden. De maximum te boren diameter met dit statief is 300 mm.
3.2.2 Glijhuis / tandheugel
Het glijhuis zorgt voor een stabiele verplaatsing en geeft een goede geleiding
tijdens de verticale verplaatsing.
De kolom met glijhuis is uitgevoerd met een diepte maatverdeling,
vergrendeling van het glijhuis (6), kunststof nastelbare glijblokken (7),
een libelle (8) en een waterpas. (9).
De hefboom is links en rechts van het glijhuis te monteren en
wordt tevens gebruik om de stelbouten van de voetplaat te verdraaien, de
motorplaat met de borgbout te boren en de kolom schuin te zetten.
Met behulp van de handgreep en de wielen aan de voetplaat kan het statief eenvoudig
verplaatst worden.

S-3000
5
3.2.3 Voet
De voet (1) dient als stabiliteit en voor het waterpas stellen van de kolom, welke door middel van een
snelspanner M12 aan vloer of wand bevestigd kan worden.
De stelbouten (11) in de voet kunnen worden gebruik om de
voet waterpas met de vloer of wand te zetten. Voor de
waterpas afstelling op de vloer is een libelle op het glijhuis
gemonteerd en voor afstelling aan de wand een waterpas.
Indien de omstandigheden het toelaten kan in beide
gevallen een aanvullende verankering toegepast worden.
Deze bestaat uit een zgn. Snelspanstempel die klem wordt
gezet tussen de voet of bovenkant kolom en het plafond of
wand.
3.2.4. Boor-uitlijning
Voor het positioneren van de boor t.o.v. het te boren gat is een centreerpunt (1) aanwezig die met
behulp van de vleugelbout (17) op de juiste afstand gezet kan worden. Dit vergemakkelijkt het
monteren van het statief zonder dat de boormotor met diamantboor in het statief is geplaatst.
De kolom kan onder 45° ingesteld worden door de 2 bouten (18) los te draaien en bout (19) te
demonteren, de kolom te kantelen in de gewenste positie en de bouten (19) weer vast te zetten.
4. Gebruik van de apparatuur
Stap 1 – Verankeren door gebruik van de snelspanner en spanplaat:
Slaganker M12 in vloer of wand aanbrengen.
Draadeind van de snelspanner in slaganker draaien.
Voetplaat over draadeind plaatsen en met de snelspanmoer vastzetten.
Stap 2 – Waterpas stellen.
Zet de voet waterpas met behulp van de stelbouten. Voor de vloermontage is een libelle en voor de
wandmontage is een waterpas in het glijhuis gemonteerd.
Stap 3 – Motor en watertoe- / afvoer.
Het glijhuis in de hoogste stand draaien.
Boormotor met snelspanmotorplaat in glijhuis plaatsen en borgen.
Diamantboor met eventuele verlengstuk op draadspindel van motor bevestigen.
Waterslang aanbrengen tussen tapwaterkraan en koppelstuk. Daarna tapwaterkraan
opendraaien. (Geen vervuild water gebruiken)
Voer het afvoerwater altijd veilig af met bijvoorbeeld een waterzuiger. Snoeren, stekkers en
elektriciteit mogen niet met water in aanraking komen.
Bij boren boven het hoofd moet altijd een watervanger (als optie verkrijgbaar) gebruikt
worden. Bij muren of wanden is dit aan te raden.
Controleren of alles vastzit en waar nodig de veiligheidsadviezen in acht nemen.
Als extra verankering kan een snelspanstempel tussen kolom / voetplaat en plafond/wand
aangebracht worden.
00
LET OP:
Bovenstaande punten goed uitvoeren en controleren.

S-3000
6
5. Onderhoud
5.1 Algemeen
Naast het regelmatig plegen van onderhoud (zie volgende paragraaf) kan de veiligheid en de
levensduur van de machine vergroot worden door de volgende punten in acht te nemen:
Behandel het apparaat met zorg.
Zorg voor het regelmatig schoonhouden van het gehele statief.
Over het algemeen kan gesteld worden dat regelmatig onderhoud (controleren, reinigen en smeren)
een positief effect heeft op de veiligheid en levensduur van de apparatuur.
5.2 Glijblokken stellen en vervangen
Als gevolg van de wrijving tussen de glijblokken (1) en de kolom zullen
de glijblokken slijten. Dit zal na verloop van tijd resulteren tot een lagere
stabiliteit. De speling kan op de volgende manier verholpen worden:
1. Schroef (3) met de stiftsleutel een paar slagen los te draaien.
2. Stelschroeven (2) indraaien tot de ruimte (speling) er uit is.
3. Schroef (3) weer vast zetten.
Wanneer de glijblokken (1) niet meer zijn na te stellen kunnen de
glijblokken worden vervangen. Verwijder de schroeven (3) en (2) en
vervang de glijblokken voor nieuwe glijblokken.
5.3 Afvoer van materialen
Wij willen u er op wijzen dat in verband met de milieueisen het afvoeren van vervangende onderdelen
de hiervoor gelden regels voor dat onderdeel in acht moet worden gehouden. Indien het onderdeel
niet door CARAT vervangen wordt, moet ook het afvoeren van de onderdelen door de desbetreffende
instantie verzorgd worden. De alle daardoor voorkomende kosten zijn geheel voor eigen rekening.
6. Gereedschap en onderdelen
Bij de levering van de apparatuur behoren de volgende gereedschappen:
Spare part Description
Stiftsleutel SW5
Stiftsleutel SW6
Stiftsleutel SW8
Steeksleutel SW 17 – 19
Handleiding Boorstatief S-3000
De volgende toebehoren kunnen separaat worden besteld:
Spare part Description
Motorsnelspanplaat Voor motoren met spie

S-3000
7
7. Technische gegevens
7.1 Afmetingen
Lengte : 523 mm
Breedte: 386 mm
Hoogte : 1038 mm
Gewicht: 19,5 kg
7.2 Technische gegevens
Motor bevestiging : snelspan
Kernboor met watervanger max: Ø 185 mm
Kernboor zonder watervanger max: Ø 250 mm
Kernboor lengte : max 450 mm
8. Onderdelen
Losse onderdelen kunnen besteld worden aan de hand van de onderdelentekening en onderdelenlijst.
Geef bij het bestellen altijd het serienummer en het type nummer door van het statief, welke u kunt
vinden op het typeplaatje.
8.1 Bestellen
Om een bestelling te kunnen verwerken hebben we de volgende informatie van u nodig.
Type nummer machines volgens typeplaatje
Bestelnummer van het onderdeel volgens de onderdelenlijst of accessoirelijst.
9. Garantie
9.1 Termijn
Voor het boorstatief S-3000 geldt een garantieperiode van 12 maanden welke ingaat op het moment
van levering. Garantieaanspraken dienen te worden aangetoond door middel van overlegging van de
aankoopfactuur.
9.2 Inhoud
De garantie omvat het herstellen van opgetreden gebreken, welke terug te voeren zijn op materiaal- of
fabricagefouten. Niet onder de garantie vallen:
Gebreken of schades, welke zijn opgetreden door foutief gebruik of aansluiten.
Wanneer slecht of foutief onderhoud is gepleegd.
De informatie uit de handleiding niet goed is opgevolgd.
Het statief gebruikt is door onbevoegden.
Indien het statief gebruikt is voor doeleinden waar het niet geschikt voor is.
Het statief gerepareerd is met gebruik van niet-originele onderdelen.
Indien de machinecodering is aangetast of verwijderd.
Indien door brand en/of transportschade gebreken zijn ontstaan.
9.3 Condities
In voorkomende gevallen verzoeken wij u het statief te retourneren. De kosten voor transport en
reiskosten die hieruit voortvloeien zijn voor eigen rekening. Bij het verzenden verzoeken wij u op te
geven wat de klachten zijn. Let er op dat het apparaat goed wordt verpakt om schade te voorkomen.

S-3000
8
ENGLISH Contents
1 General safety
1.1 Introduction
1.2 Base rules
1.3 Personal protection
1.4 Equipment
1.5 Surrounding
2 Introduction
2.1 Forward
2.2 Validity
2.3 Standards and statements
3. Description of the equipment
3.1 Main ingredients
3.2 Function
3.2.1 General
3.2.2 Rack
3.2.3 Base
3.2.4 Alignment
4. Using the equipment
5. Maintenance
5.1 General
5.2 Adjusting and replacing sliding blocks
5.3 Remove of materials
6. Tools and accessories
7. Technical information
7.1 Sizes
7.2 Technical information
8. Spare parts
8.1 Order
9. Guarantee
9.1 Period
9.2 Contents
9.3 Regulations

S-3000
9
1. General Safety
1.1 Introduction
By using machines which can cause shock damage, injury damages and fire risks, comply the
following safety rules. Read the information and pay attention on these rules when using the machine.
1.2 Base rules
Prevent water with electricity.
Prevent slipping, leaking or dripping of the hose. A water collection ring must be used when drilling
above the head. For walls this is advisable. Remove water safely by using a water vac cleaner.
Cables, cords and electricity may not com into water.
Be attentive
Do not use the machine when you’re not concentrated. Make sure that you can quickly switch off the
motor. Do not use machines which can’t be switched on/off.
1.3 Personal Protection
Wear proper working clothes.
Don’t wear baggy clothes or jewels. These can be gripped by moving parts. When working in the open
air, rubber gloves and shoes with grip soles are advisable. Wear a hairnet when having long hair.
Use personal protecting.
Use a helmet, gloves and safety glasses. Use a dust mask in case of dusty activities.
1.4 Equipment
Use the right equipment and do not overload this.
Only use the machine for the meant purposes. It is safer and mostly better to use core drills and saw
blades with the diameter which is advised for the different rotations of speed.
Carefully maintain the tool.
Make sure that the tool is sharp and clean to work, better and safer. Follow the service rules. Keep the
grips dry and free of oil and grease.
Check if the machine has damages.
Check if the function if the moving parts is OK. Don’t stick / broken parts everything is right assembled,
etc. Damaged parts have to be replaced or repaired by a professional expert.
Use of accessories and auxiliary appliances meant in the manual or catalogue. By using other parts or
appliances injury damages may appear.
1.5 Surrounding
Keep the working area clear.
A disorderly working area can cause damages. Un authorised persons (children and animals) may not
touch the equipment or enter the working area. When drilling safely catch the core. After use, safely
store the machine in a dry and well closed area, out of reach of children.
Influences of the surrounding.
Make sure the working area is properly lightened. Don’t use electric tools in a moist surrounding (rain)
or close to combustible materials.
Make sure of a safe workplace.
Make sure that the tools are well fixed, so that it can’t come loose. Before starting the machine check if
all keys and other auxiliary tools are removed. Make sure that the protecting caps are assembled and
stay out of dangerous moving parts.
Avoid an abnormal posture and see that you have a stable balance.

S-3000
10
2. Introduction
2.1 For word
This manual is made for users of the support S-3000. The manual contains information of the
assembling, operate and maintain the support S-3000.
2.2 Validity
This manual is only meant for the support S-3000. The type indication you will find on the type plate.
2.3 Standards and statements.
This manual is drawn up in accordance with the CE-marking and the relevant technical demands.
3. Description of the machine
3.1 Main ingredients
On the picture hereunder the most important main ingredients of the support S-3000 are indicated.
The support S-3000 is set up:
1. Base plate
2. Lever
3. Slide block
4. Column
5. Grip
6. Stabilize bar
6a. Stabilize locking
7. Wheels
8. Motor assembling plate
3.2 Function
3.2.1 General
The support S-3000 is used for drilling with diamond core drills. These drills are suitable for drilling in
concrete, asphalt and brick material. The function of the support is to guide the drilling machine during
the job. The maximum drilling diameter is Ø 300 mm.
3.2.2 Support
The support takes care of stable move and
gives a good conduction during a vertical move.
The column (4) is executed with an adjustable depth guide.
Interlocking of the slide part (13), synthetic re-adjustable
Slide blocks (9), libelle (10) and a level (11).
The lever (2) can be assembled at the right or the left side
and can also be used to turn the set bolts of the
base plate to lock the motor plate (8) with the check nut
(12) and to oblique adjust the column (6a & 18).
When using the grip and the wheels at the base plate can easily be moved.

S-3000
11
3.2.3 Base plate
The base plate (1) serves as stability and to level the
column, which can fastened by means of a M12
quick-acting chuck to wall or floor.
Also a vacuum block can be used to assemble
the base plate on the wall or floor. For a level adjustment
on the floor there is a libelle mounted on the slide
block and for adjustment on the wall there is a
level mounted.
If the circumstances allow in both cases an extra anchoring
can be applied. These contains a telescopic punch which
can be clamped between the base plate or top of the
column and the ceiling or wall.
3.2.4. Alignment
To have the right position of the drill in relation to the hole to be drilled there is a centring point which
can be put into the right position with the help of the wing nut (17). This simplifies the assembling of
the support without placing the drilling machine with drill in the support. The column (4) is oblique
adjustable and can be loosen by 2 bolts (18) and disassemble bolt (19), than turn the column into the
desired position and tighten the bolts again. When the column must be adjusted again, than replace
the bolt again.
4. Using the machine
Step 1. Anchor by using a quick-acting screw or clamping plate.
Attach the anchor M12 in floor or wall.
Turn the threaded end of the quick acting screw in the anchor.
Set the base plate over the threaded end and fasten the quick-acting nut.
Step 2. Set level
Setting the plate level by using the set bolt. For a floor mounting there is libelle and a wall mounting.
There is a water level mounted in the support.
Step 3. Motor and water supply/ discharge.
Turn the support to the highest position.
Drilling machine with quick-acting motor plate
(or collar 60 mm – option)
Fasten the drill with extension pieces on the threaded spindle
of the motor.
Attach the water hose between the water tap and the coupling
piece. Then open the tap. (Don’t use dirty water)
Always safely discharge the water by using a water cleaner
leads, plug and electricity may not touch the water.
A water collection ring must be used when drilling above the head.
Check if everything is properly fastened and follow the safety advices.
As extra anchoring a telescopic punch can be placed between
column base plate and ceiling/wall.
00
Well check and execute the above mentioned points.

S-3000
12
5. Maintenance
5.1 General
Beside a regular maintenance (see next section), the safety and lifetime of the machine can be
enlarged by considering the following points.
Threat the machine with care
Regular clean the complete support.
Generally a regular maintenance (checking, cleaning and lubricating) has a positive influence on the
safety and lifetime of the tools.
5.2 Adjust and replace slide blocks
Because of friction between the slide blocks and the column, the slide blocks will wear. After a while
this will lead to a lower stability.
The tolerance can be repaired on this way:
4. Unscrew (3) with the pin-face wrench
5. Turn in the set screw until the friction is gone.
6. Tighten screw 3 again.
When it is not possible anymore to adjust the slide blocks
can be replaced. Remove the screw (3) and (2) and
replace the slide blocks.
5.3 Removing materials
Because of environ-requests you have to consider the current rules for this. In case of an non
replaceable spare part, these has to be flown out by the concerned organisation. All the additional
costs are for own account.
6. Tools and accessories
The machines contain the following tools:
Spare part Description
Pin-face wrench SW5
Pin-face wrench SW6
Pin-face wrench SW8
Pin-face wrench SW 17 – 19
Manual Drilling support S-3000
The bellowed accessories can separately be ordered:
Spare part Description
Water collector Max. drilling Ø 280 mm
Motor quick-acting plate For machines with key

S-3000
13
7. Technical information
7.1 Sizes
Length : 523 mm
Width : 386 mm
Height : 1038 mm
Weight : 19,5 kg
7.2 Technical information
Motor installation : Quick acting
Drill with water collecting ring : Ø 280 mm
Drill without water collecting ring: Ø 300 mm
Length drill : max 500 mm
8. Spare parts
Separate spare parts can be ordered in view of the explosion view and spare part list.
Always indicate the series and type number of the support which you can find on the type plate.
8.1 Spare parts
To handle an order we need the following information:
Type number of the machine as meant on the type plate.
Order number of the spare parts as meant on the spare part list or accessories-list.
9. Guarantee
9.1 Period
For the drilling support S-3000, a guarantee period of 12 months applies from the moment of deliver.
Guarantee claims must be shown by submission of purchase invoice.
9.2 Contents
The guarantee includes the repair of defects which have occurred and can be linked by to material or
manufacturing faults.
Not covered by guarantee:
Defects or damages which have arisen due to incorrect use or connection.
Bad or false maintenance.
Information in the manual has not been properly followed.
The support is used by unqualified persons.
If the support is repaired with unoriginal parts.
The type plate is damaged or removed.
If defects are caused by fire, damp and/or transport.
9.3 Conditions
In most cases we kindly request you to return the support. Transport costs resulting from this are for
own account. Make sure the support is properly wrapped, to prevent damage.

S-3000
14
DEUTSCH Inhalt
1 Allgemeine Sicherheit
1.1 Einführung
1.2 Grundregeln
1.3 Persönlicher Schutz
1.4 Maschinen
1.5 Umgebung
2 Einleitung
2.1 Vorwort
2.2 Gültigkeit
2.3 Normen
3. Erklärung des apparats
3.1 Hauptbestandteile
3.2 Funktion
3.2.1 Allgemein
3.2.2 Schlitten/Zahnstange
3.2.3 Fuß
3.2.4 Einstellung
4. Gebrauch
5. Wartung und Pflege
5.1 Präventive Wartung
5.2 Gleitblöcke einstellen und ersetzen
5.3 Abtransport von Materialien
6. Geräte und Zubehör
7. Technische Daten
7.1 Abmessungen
7.2 Technische Daten
8. Ersatzteilliste
8.1 Bestellung
9. Garantie
9.1 Zeitraum
9.2 Umfang
9.3 Bestimmungen

S-3000
15
1. ALGEMEINE SICHERHEIT
LGEMEINE SICHERHEIT
1.1 Einführung
Um Gefahren wie Stromschlag, Feuer oder Verletzungen vorzubeugen achten Sie immer auf die folgenden
Sicherheitsvorkehrungen. Lesen Sie diese Informationen und befolgen Sie die Ratschläge.
1.2 Grundregeln
Wasser und Elektrizität.
Stellen Sie sicher, daß der Anschluß des Wasserschlauches nicht tropft, leckt oder sich sogar lösen kann. Beim
Bohren oder Sägen überkopf soll das Kühlwasser immer beachtet werden. Bei Überkopfbohrungen muß immer
ein Wassersammelring benutzt werden. Bei Arbeiten in der Wand ist das zu empfehlen. Führen Sie das
Kühlwasser immer sicher ab, zum Beispiel mit einem Wassersauger. Kabel, Stecker und Elektrizität dürfen nicht
mit Wasser in Verbindung kommen.
Seien Sie immer aufmerksam.
Achten Sie auf Ihre Arbeit, nutzen Sie Ihren Verstand und arbeiten Sie nur mit der Maschine wenn Sie
konzentriert sind. Achten Sie darauf daß Sie immer in der Lage sind den Motor schnell ausschalten zu können.
Nutzen Sie keine Maschinen, bei denen der Schalter nicht ein- oder ausgeschaltet werden kann.
1.3 Persönlicher Schutz
Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Diese können zwischen bewegliche Teile geraten. Bei Arbeiten
im Freien wird das Tragen von Gummihandschuhen und Schuhen mit Profilsohlen empfohlen. Tragen Sie bei
langem Haar ein Haarnetz.
Nutzen Sie persönliche Schutzmittel
Tragen Sie einen Schutzhelm gegen herunterfallende Gegenstände, Handschuhe als Schutz gegen scharfe Teile
und eine Sicherheitsbrille als Schutz gegen Steinschlag oder Funkenflug. Tragen Sie eine Atemschutzmaske bei
Arbeiten mit hoher Staubentwicklung. Gehörschutz wird empfohlen bei einen Lärmpegel ab 80 dB (A), über 90 dB
(A) ist das Tragen von Gehörschutz Pflicht!
1.4 Maschinen
Werkzeugpflege
Halten Sie das Werkzeug scharf und sauber um besser und sicherer arbeiten zu können. Halten Sie sich an die
Wartungsvorschriften. Halten Sie die Handgriffe trocken und frei von Öl und Fett.
Kontrollieren Sie die Maschine auf Beschädigungen
Kontrollieren Sie die einwandfreien Funktion von beweglichen Teile, ob diese nicht klemmen, gebrochen oder
richtig montiert sind und alle anderen Konditionen für das richtige Funktionieren der Maschine stimmen.
Beschädigte Teile müssen durch eine anerkannte Fachkraft fachmännisch ersetzt oder repariert werden.
Benutzung von Zubehör und Hilfsmittel
Nutzen Sie nur Zubehör und Hilfsmittel, welche in der Betriebsanleitung oder Katalog erwähnt werden. Der
Einsatz von anderem Zubehör oder Hilfsmitteln kann Verletzungsgefahr mitsichbringen.
Kabel/Verlängerungskabel
Nutzen Sie nur unbeschädigte Verlängerungskabel die für den Einsatz im Freien geeignet sind und wovon der
Querschnitt der Ader ausreichend ist. Rollen Sie eine Kabeltrommel komplett ab, um Überhitzung vor zu beugen.
Tragen Sie die Maschine nie am Kabel und nutzen Sie das Kabel auch nicht, um den Stecker aus der
Kontaktdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel gegen Hitze, Öl und scharfe Kanten.
Reparatur von Elektrogeräten
Elektrogeräte müssen den gültigen Sicherheitsbestimmungen entsprechen. Reparaturen dürfen deswegen
ausschließlich von anerkannten Elektrofachkräften durchgeführt werden, da sonst Gefahr für den Anwender
entstehen kann.
1.5 Umgebung
Achten Sie auf einen sauberen Arbeitsplatz
Ein unordentliche Arbeitsplatz kann zu Unfällen führen. Lassen Sie nicht zu, daß unbefugte Personen (Kinder)
den Arbeitsplatz betreten oder die Geräte bedienen können. Stellen Sie sicher, daß während Bohr- oder
Sägearbeiten die ausgebohrten- oder gesägten Teile aufgefangen oder abgestützt werden (insbesondere bei
Bohr- oder Sägearbeiten in Böden oder Decken). Sichern Sie die Geräte nach beenden der Arbeit für Unbefugte
und bewahren sie, wenn möglich, in einem abgeschlossem Raum (nicht in Bereichen von Kindern) auf.
Beachten Sie die gesamte Umgebung des Arbeitsplatzes
Sorgen Sie für eine gute Beleuchtung. Achten Sie auf die Lage der Kabel, Leitungen und Bewehrungseisen.
Nutzen Sie nie elektrische Werkzeuge in einem feuchten Umfeld (Regen) oder in der Nähe von brennbaren
Stoffen.
Sorgen Sie für einen sicheren Arbeitsplatz.
Befestigen Sie die Geräte und dazugehörende Werkzeuge sicher, so daß sie sich nicht lösen können.
Kontrollieren Sie, bevor die Geräte eingeschaltet werden, ob alle Schlüssel und andere Hilfsmittel entfernt sind.
Sorgen Sie dafür, daß Blattschutze sicher montiert sind und halten Sie immer einen sicheren Abstand zu sich
bewegenden Teilen. Vermeiden Sie abnorme Körperhaltung und sorgen Sie für ein stabiles Gleichgewicht.

S-3000
16
2. EINLEITUNG
2.1 Vorwort
Diese Betriebsanleitung dient den Gebrauchern der Carat Kernbohrständer S-3000. Anfertigung
dieser Betriebsanleitung wird von der Bedienung von erfahrenen Gebrauchern asugegangen. Die
Betriebsanleitung umfaßt die wichtigste Information für daß Aufstellen, Bedienen Abbauen und Warten
der Maschine.
2.2 Gültigkeit
Diese Betriebsanleitung dient ausschließlich dem Einsatz des Kernbohrständer S-3000. Die
Typenbezeichnung finden sie auf das Typenschild auf die Maschine.
2.3 Normen
Die Betriebsanleitung ist CE-konform. Siehe die beim Kauf mitgelieferte Lieferantenerklärung.
3. ERKLARUNG DES APPARATS
3. BESCHREIBUNG
3.1 Hauptbestandteile
In der Zeichnung 3-1 sind die wichtigsten Hauptbestandteile angegeben.
Der Kernbohrständer S-3000 besteht aus 8 Hauptbestandteilen:
1. Fußplatte
2. Hebel
3. Gleithäuse
4. Säule
5. Handgriff
6. Stabilitätsstange
6.a Stabilitätsbolz
7. Räder
8. Motorbefestigungsplatte
3.2 Funktion
3.2.1 Allgemein
Der verstellbare kernbohrständer S-3000 entstammt der Serie von Kernbohrständern für das Bohren
mit Diamantbohrern. Diese Bohrer sind geeignet für das Bohren in Beton, Asphalt und Gestein. Der
Bohrständer hat die Funktion die Bohrmaschine in Position zu bringen und während des Bohrens zu
führen. Der maximale Durchmesser für diesen Bohrständer beträgt 300 mm. Mit Wassersammelnring
gibt es Ø 280 mm.
3.2.2 Schlitten/Zahnstange (Bild 3-2)
Der Schlitten (3) sorgt für eine stabile Umstellung und
gibt eine gute Führung während der senkrechten Umstellung.
Die Säule (4) mit Schlitten ist versehen mit einer
Tiefe-Maßverteilung, nachstellbaren Gleitblöcken (9) aus
Kunststoff, einer eckenverstellbaren Andeutung, einer
Libelle (10) und Richtwaage.(11)

S-3000
17
Der Hebel (8) ist leicht von der linken auf die rechte Seite
umzustecken. Der Motorstuhl hat eine durchmesser von 60mm
für montage der Bohrmotor.
Der Kernbohrständer) läßt sich an
den Handgriff (5) und mittels die Räder leicht transportieren
3.2.3 Fuß (Bild 3-3)
Der Fuß (1) gibt der Bohrsäule die benötigte Stabilität und
ermöglicht das Stellen in der Waagerechten.
Es gibt zwei Möglichkeiten den Fuß an Boden und
Wand zu montieren: • Schlaganker und Schnellspannstange M12.
Die Stellschrauben (1) im Fuß dienen dazu, den Kernbohrständer
in die Waagerechte zu stellen. Für die Bodenmontage ist eine
Libelle und für die Wandmontage eine Wasserwaate im Gerät
integriert. Als extra Abstützung kann das Kernbohrgerät mittels
einer Schnellspannsäule zwischen Fußplatte und Decke/Wand
versprießt werden.
Als extra Abstützung kann das Kernbohrgerät mittels einer
Schnellspannsäule zwischen Fußplatte und Decke/Wand
versprießt werden.
3.2.4 Einstellung
Für die richtige Position der Bohrkrone kann mittels die Flügelmutter richtig eingestellt werden. Das
Montieren der Borhmotor wird einfacher ohne das die Bohrmotor mit Borhkrone im Bohrständer
gesetzt ist.
Die Säule kann unter einem Winkel von 45 Grad eingestellt werden. Lösen Sie Schraube, (18),
entfernen sie schraube (19), kanten sie die säule in die gewünschte Position und drehen Sie (14)
wieder fest. Wann die Säule wieder aufgerichtet werden muß, stellen Sie die Bolze (19) wieder zurück.
4.4. GEBRAUCH
ES KERNBOHRSTÄNDERS
Schritt 1 Mittels Kordelgewindestange und Schnellspannmutter
Schlaganker in Wand/Boden anbringen.
Gewindestange in Schlaganker drehen.
Fußplatte über die Gewindestange setzen und mit
Schnellspannmutter fixieren.
Schritt 1a Fixieren mittels Vakuumfuß
(Nicht möglich auf porösen Untergrund wie Putz, Fliesen, Tapeten,
Linoleum).
Untergrund egalisieren und reinigen..
Vakuumblock und Gummidichtung montieren in fußplatte
Stell schrauben völlig eindrehen
Vakuumpumpe anschließen.
Nachdem Vakuum erzielt worden ist, muß die Pumpe eingeschaltet bleiben. (Der
Manometer muß innen im Bereich zwischen –0,7 und-1 Bar anzeigen, um ausreichend Vakuum
zu erzielen)
Das Vakuum wird aufgehoben, wenn die Pumpe ausgeschaltet und der Entlüftungsknopf betätigt wird.

S-3000
18
Schritt 2 Gerät waagerecht / schräg stellen
Stellen Sie den Fuß mit Hilfe der Justierbolzen waagerecht. Für die Bodenmontageist ist eine Libelle
und für Wandmontage ist eine Richtwaage in den Schlitten montiert worden.
Schritt 3 Montage von Motor und Diamantbohrkrone
Den Schlitten in den höchsten Stand drehen.
Motor im Schlitten stellen und fest machen.
Diamantbohrer mit eventuellem Verlängerungsstück auf der
Drahtspindel des Motors befestigen.
Wasserschlauch zwischen Zapfwasserhahn und Kupplungsstück
anbringen. Dann Zapfwasserhahn aufdrehen.
(Verwenden Sie kein Schmutzwasser)
Führen Sie das Abfuhrwasser immer sicher ab, z. B. mit
einem Wassersauger. Kabel, Stecker und Elektrizität dürfen nie
mit Wasser in Berührung kommen.
Beim Überkopfbohren sollte man immer einen Wassersammelring
(Option) benutzen. Bei Horizontalbohrungen ist dies zu empfehlen.
Kontrollieren Sie, ob alles richtig montiert ist und beobachten Sie die Sicherheitshinweise
5. WARTUNG UND PFLEGE
5.1 Präventive Wartung
Regelmäßige Pflege erlängert die Lebensdauer und die Sicherheit der Maschine. Einhalten Sie die
nächste Punkte:
Behandeln Sie die Bohrständer mit Sorge.
Reinigen Sie regelmäßig die ganze Bohrständer
Im Allgemeinen kann man sagen, daß regelmäßige Wartung (prüfen, reinigen, schmieren) sich positiv
auf die Sicherheit und Lebensdauer der Maschine auswirkt.
5.2 Gleitblöcke einstellen und ersetzen
(Bild 5-1)
Durch konstante Reibung zwischen den Gleitblöcken (1) und Führungsschienen, werden die Blöcke
verschleißen. Dies wird auf die Dauer eine niedrigere Stabilität zur Folge haben. Das Spiel kann man
auf die nachfolgende Weise wieder beheben:
1. Schraube (3) mit dem Inbusschlüssel ein paar
Schläge locker drehen
2. Stellbolzen (2) eindrehen bis das Spiel heraus ist
3. Schraube (3) wieder festdrehen
(Bild 5-1)
Wenn die Gleitblöcke (1) nicht mehr nachzustellen sind,
müssen sie ersetzt werden. Entfernen Sie die zwei
Zylinderkopfbolzen (3) und Stellbolzen (2) und ersetzen
Sie die Gleitblöcke durch neue Gleitblöcke.
Paß Auf: Obengenanntes richtig ausführen und kontrolieren

S-3000
19
5.3 Abtransport von Materialien
Wir wollen Sie darauf hinweisen,daß im Zusammenhang mit den Umweltvorschriften,das
Abtransportieren von zu ersetzenden Unterteilen geschehen muß nach den vorgeschriebenen Regeln.
Wenn das Ersatzteil nicht durch Carat Sales ersetzt wird, muß das Abtransportieren durch die
zuständige Instanz versorgt werden. Alle dadurch entstandenen Kosten gehen auf Rechnung des
Kunden.
6. GERATE UND ZUBEHOR
Die Lieferung des Kernbohrständers umfaßt folgende Werkzeuge:
Unterteil Beschreibung
Inbusschlüssel SW 5
Inbusschlüssel SW 6
Inbusschlüssel SW 8
Steckschlüssel SW 17- 19
Betriebsanleitung Kernbohrständer S-3000
Diese Zubehör können auch separat bestellt werden:
Unterteil Beschreibung
Wassersammlung Max Bohrdurchmesser 200 mm
Motorplatte Für Motoren mit Keil
7. TECHNISCHEN DATEN
7. TECHNISCHE DATEN
7.1 Abmessungen
Länge 523 mm
Breite 386 mm
Höhe 1038 mm
Gewicht 19,5 kg
7.2 Technische Daten
Motorbefestigung: Spannhals Ø 60 mm
Kernbohrer mit Wassersammler max Ø 280 mm
Kernbohrer ohne Wassersammler max Ø 3000 mm
Kernbohre Länge max. 500 mm
Schlaglänge max. 605 mm
8. ZUBEHÖR
8. ERSATZTEILLISTE
Ersatzteile können mit Hilfe der Ersatzteilliste und der Explosionszeichnungen bestellt werden.
8.1 Bestellung
Um Fehler bei der Ausführung Ihrer Bestellung zu vermeiden, brauchen wir immer folgende Angaben:
Maschinentyp laut Typenschild
Bestellnummer laut Ersatzteilliste oder Zubehörliste

S-3000
20
9. GARANTIE
9.1 Zeitraum
Für die Kernbohrständer S-3000 gewähren wir 6 Monate Garantie ab Tag der Lieferung.
Garantieansprüche müssen mit den Rechnungskopien belegt werden.
9.2 Umfang
Während der Garantieperiode beheben wir kostenlos Material- und Fertigungsfehler, nachdem der
Schaden von Adamas beurteilt wurde. Transport- und Reisekosten gehen zu Lasten der Kunden.
Der Garantie erlischt wenn,
die Maschine fehlerhaft bedient oder angeschlossen wurde
die Maschine überlastet wurde
die Maschine zweckentfremdet eingesetzt wurde
bei nachgewiesener unzureichender Wartung
die Betriebsanleitung und Sicherheitsempfehlungen nicht beachtet wurden
die Maschine von unbefugten Personen benutzt wurde
die Maschine mit Fremdteilen repariert wurde.
die Kodierung nicht mehr erkannbar ist oder entfernt wurde
mängel/Schäden durch Brand oder Transport entstanden sind
9.3 Bestimmungen
Bei Bedarf werden Sie aufgefordert, die Maschine zur Beurteilung der Schäden zurückschicken.
Transport- und Reisekosten gehen zu Lasten der Kunden.
Bitte teilen Sie uns Ihre Beanstandungen schriftlich mit. Achten Sie darauf, daß die Machine
transportgerecht verpackt wird, um Transportschäden vorzubeugen.
Table of contents
Languages:
Other Carat Power Tools manuals

Carat
Carat A-16 Series User manual

Carat
Carat CARDI A-2225 User manual

Carat
Carat SL-1506 User manual

Carat
Carat SL-1506X User manual

Carat
Carat FASN8016-2 User manual

Carat
Carat FALN9025 User manual

Carat
Carat SL-1253 User manual

Carat
Carat S-2300 User manual

Carat
Carat S-1802 User manual

Carat
Carat JC-1253N User manual