Carat DUSTEC JC-1250 User manual

Carat Centrale b.v. Tel: +31 (0)765 420 814
Nikkelstraat 18 Fax: +31 (0)765 440 490
JC-1250 DUSTEC
NL Gebruiksaanwijzing 2.
GB Users manual 3.
FR Manuel d’utilisation 5.
DK Manual 6.
I Manuale 8.
ES Manual 9.
DE Bedienungsanleitung 11.

Carat Centrale bv Tel: +31 (0)765 420 814
Nikkelstraat 18 Fax: +31 (0)765 440 490
TECHNISCHE GEGEVENS
Type JC-1250
Opgenomen vermogen 1.400W
Afgegeven vermogen 950W
Toerenta
l
10.000 tpm
Aansluiting M14
In verband met continue productontwikkelingen en technische
verbeteringen kunnen technische gegevens zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd.
Motor voor wisselstroom ontstoord volgens EN 55014-1/-2, EN
61000-3-2/-3-3
Algemeen geldende preventieve maatregelen en de
ingesloten veiligheidsvoorschriften moeten worden
opgevolgd
Beschrijving van de machine:
De JC-1250 is een dubbel geïsoleerde machine voor DROOG
gebruik, voor toepassing in combinatie met voegenfrezen voor
het uitslijpen van cementvoegen.
De machine dient niet voor watergekoeld gebruik en is niet
geschikt voor gebruik met diamantgereedschappen die met water
gekoeld moeten worden.
Voedingsspanning
De machine mag uitsluitend worden aangesloten op de spanning
die staat vermeld op het typeplaatje en werkt uitsluitend met 1-
fase wisselspanning. De machine is dubbel geïsoleerd volgens de
Europese Richtlijn en kan daardoor ook worden aangesloten op
contactdozen zonder massakabel / aarde.
Hoofdonderdelen
1 Handgreep 2 Schakelaar
3 Luchtgleuven 4 Beschermkap
5 Stofafzuiging
Extra veiligheidsvoorschriften
•Houdt de machine altijd vast met beide handen, waarbij de
kans bestaat dat u verborgen leidingen of uw eigen snoer
raakt. Bij eventueel contact met een stroomgeleidende
kabel worden de vrije metalen gedeeltes van de machine
ook geleidend, waardoor de gebruiker een elektrische schok
kan oplopen. Draag bij voorkeur beschermende
handschoenen.
•Steek alleen de stekker in het stopcontact als de schakelaar
is uitgeschakeld.
•De machine mag niet vochtig zijn.
•Gebruik de machine altijd onder toezicht. Blijf met uw
handen uit de buurt van draaiende onderdelen.
•Zorg ervoor dat u altijd stevig staat.
•Draag de voorgeschreven en passende beschermingskledij.
•In verband met het eventueel ontstaan van stofdeeltjes
wordt gebruik van een stofmasker aangeraden
•Controleer als de voegenfrees goed gemonteerd is.
•Controleer voor gebruik of alle schroeven goed vast zitten.
Door trillingen die tijdens het werken optreden, kunnen
schroeven lostrillen en daardoor tot schade of letsel leiden.
•Raak na gebruik de metalen delen van de machine en de
voegenfrees niet aan; deze kunnen heet zijn en
brandwonden veroorzaken.
•Voorkom dat de machine per ongeluk gaat draaien;
ontgrendel altijd de schakelaar als u de stekker uit het
stopcontact trekt, of als er een stroomstoring is opgetreden.
Koolborstels
De machine is uitgerust met speciale koolborstels welke zichzelf
uitschakelen indien er teveel slijtage is opgetreden. Hiermee
wordt voorkomen dat de machine wordt beschadigd door slecht
functionerende koolborstels. Laat de koolborstels bij de jaarlijkse
verplichte keuring (NEN 3140 & NEN – EN 50144 ) controleren en
desnoods vervangen door de erkende vakman.
Afzuiging
Het stof dat bij het werken vrijkomt, is schadelijk voor de
gezondheid. Bij droog gebruik moet daarom gebruik worden
gemaakt van een hiervoor bestemd stofafzuigsysteem en moet
zonodig een stofmasker worden gedragen. Het gebruik van
stofafzuiging is eveneens vereist voor een optimaal rendement
van de voegenfrees. Informatie hierover is beschikbaar bij de
leverancier van diamantgereedschappen.
GARANTIE
Voor de JC-1250 geldt een garantieperiode van 12 maanden
welke ingaat op het moment van levering. Garantieaanspraken
dienen te worden aangetoond door middel van overlegging van
de aankoopfactuur. De garantie omvat het herstellen van
opgetreden gebreken, welke terug te voeren zijn op materiaal-
en/of fabricagefouten.
Niet onder de garantie vallen:
•Gebreken of schaden, welke zijn opgetreden door foutief
gebruik of aansluiten.
•Overbelasting van de machine.
•Wanneer slecht of foutief onderhoud is gepleegd.
•De informatie uit de handleiding niet goed is opgevolgd.
•De machine gebruikt is door onbevoegden.
2
3
4
5
1

Carat Centrale bv Tel: +31 (0)765 420 814
Nikkelstraat 18 Fax: +31 (0)765 440 490
•Indien de machine gebruikt is voor doeleinden waar het
niet geschikt voor is.
•De machine gerepareerd is met gebruik van niet-originele
onderdelen.
•Indien de machinecodering is aangetast of verwijderd.
•Indien door brand, vocht en/of transportschade gebreken
zijn ontstaan.
GEBRUIK HET JUISTE TYPE VOEGENFREES.
Kies een type dat is afgestemd op het te slijpen materiaal. Wij
adviseren voegenfrezen van het merk Carat. Neem de
gebruiksaanwijzing van de voegenfrezen in acht.
Zorg dat de zaag in de juiste richting draait. Let erop dat de
richting van de pijl op het etiket van de voegenfrees
correspondeert met de richting van de pijl op de tandwielkast
van de machine. Bij de meeste zagen zal na het monteren de pijl
aan de voorzijde zitten.
MONTAGE VAN DE VOEGENFREES.
Benodigd gereedschap:
Nokkensleutel.
Voor het monteren van de voegenfrees gaat u als volgt te
werk:
Trek ALTIJD eerst de steker uit de wandcontactdoos;
•Houdt de hoofdas geblokkeerd en schroef de centrale flens
los, gebruikmakende van de nokkensleutel;
•Controleer de staat van de flenzenset, alvorens de
voegenfrees te monteren. De oplegvlakken tussen zaagflens
en voegenfrees moeten schoon en van een nauwkeurige
passing zijn;
•Plaats de flens terug en draai deze goed vast. Gebruik
hiertoe de spindelblokkering en nokkensleutel.
HET GEBRUIK
De spanning van de wandcontactdoos moet overeenkomen met
de spanningsaanduiding op het typeplaatje van de machine.
Bij een sterke daling van het toerental van de machine tijdens
gebruik, dient minder druk op de machine uitgeoefend. Laat de
machine eerst weer volledig op toeren komen, alvorens de
werkzaamheden te hervatten.
TECHNICAL INFORMATION
Type JC-1250
Power 1.400 Watt
Power loaded 950 Watt
Rotational speed 10.000 rpm
Connection M14
Because of unbroken product developments and technical
improvement, technical information can be changed without
previous notice. Motor for alternating current suppressed in
accordance with EN 55014-1/-2, EN 61000-3-2/-3-3
General preventive measures and enclosed safety
prescriptions has to be followed.
Description of the machine
The JC-1250 is a double isolated machine for dry use, for use in
combination with tuck-points for grinding out cement joints in
brick walls. The machine is not for use with water-cooling and is
not suitable for use with tuck-points which has to be cooled with
water.
Voltage
The machine may only be fitted on the voltage which is
mentioned on the type plate and only functions with 1-phase
supply voltage. The machine is double isolated in accordance
with the European guidelines and may because of that be fitted
on wall sockets without mass cable/ ground.
Parts
1 Grip 2 Switch
3 Air groves 4 Protecting hood
5 Dust exhaustion
2
3
4
5
1

Carat Centrale bv Tel: +31 (0)765 420 814
Nikkelstraat 18 Fax: +31 (0)765 440 490
Extra safety directions
•Always hold the machine with both hands. When having
contact with an electric cable, the free metal parts of the
machine also become conducted by which the user may get
an electric shock. Preferably wear protecting gloves.
•Only put in the plug when the switch is off.
•The machine may not be moistly.
•Always use the machine under supervision. Do NOT touch
turning parts.
•Take care that you stand tightly.
•Wear the prescribed and fitting clothes.
•Because of possibly dust particles, it is advisable to wear a
dust mask and safety glasses.
•Check if the tuck-point is well fixed.
•Before using the machine check if all screws are well
fastened. Because of vibrations created during the work,
screws can be loosen, which can lead to damage or injury.
•Do not touch the metal parts of the machine or diamond
blades after use; these can be hot and cause burns.
•Prevent that the machine accidentally switches on. Always
unlock the switch if you pull the plug out or in case of an
electricity failure.
Carbon brushes
The machine is equipped with special carbon brushes which
switch off their selves in case of too much wear. By this it
prevents that the machine will be damaged by bad working
carbon brushes. Check the carbon brushes at the yearly obliged
inspection (NEN 3140 & NEN – EN 50144) and if necessary
replace them by a qualified expert.
Exhaustion
The dust created during the job is damaging for the health. Use
a dust exhaustion system if you work without water cooling and
wear a dust mask if necessary. Using a dust exhaustion is also
recommended for an optimal efficiency of the tuck-point. More
information about this is available at the supplier of diamond
tools.
Warranty
For the JC-1250 counts a warranty period of 12 months which
starts at the moment of delivery. Warranty claims have to be
proved by showing the purchase invoice. The warranty contains
repairing the occurred lacks; which can be lead back to material
and/or manufacturing faults.
Not covered by warranty:
•Lacks or damages, which occurred by wrong use or
connecting.
•The machine is overloaded.
•When directions in this manual are ignored.
•The machine is used by unauthorized persons.
•There has been bad or wrong maintenance.
•The machine is used for unsuitable purposes.
•The machine is repaired with non-original spare parts.
•The machine code is affected or removed.
•Lacks by fire, moist and/or transport damage.
USE THE RIGHT TYPE TUCK-POINT
Choose a type which is suitable for the material to be grind. We
advise tuck-points from Carat. Seriously observe the manual of
the tuck-points. Take care that the tuck-point is turning the
right direction. Watch to the arrow on the label of the wheel
which is corresponding with the direction from the arrow on the
gear case. After assembling, most of the blades have the arrow
on the front.
MOUNTING THE TUCK-POINT
Needed tools:
Cam key
Mounting the tuck-point:
First ALWAYS pull out the plug
•Keep the main shaft blocked and unscrew the flange by
using the cam key.
•Check the condition of the flange set, before mounting the
tuck-point. The base plane between the saw flange and
tuck-point has to be clean and carefully fit.
•Put the flange back and tighten properly by using the cam
key.
USE
The power of the wall socket has to fit to the power indication
on the type plate of the machine.
In case of a huge decrease of the rotation speed while using the
machine, a lower pressure on the machine is advisable. The
machine first has to increase in speed before restarting the
activities.

Carat Centrale bv Tel: +31 (0)765 420 814
Nikkelstraat 18 Fax: +31 (0)765 440 490
DONNEES TECHNIQUES
Type JC-1250
Puissance absorbée 1.400 Watt
Puissance délivrée 950 Watt
Vitesse de rotation 10.000 rpm
Diamètre de la broche M14
Les informations délivrées dans cette notice peuvent, pour des
raisons d’améliorations techniques, faire l’objet de modifications
à tout moment, et ce, sans avertissement préalable.
Le moteur pour courant alternatif est antiparasité et conforme
aux normes EN 55014-1/-2, EN 61000-3-2/-3-3.
Il conviendra de prendre toutes les mesures de précaution
élémentaires de protection et de sécurité lors du maniement
de la machine.
Description de la machine
La JC-1250 Carat est une machine destinée au déjointoyage de
joints de ciment. Son moteur dispose d’une double isolation.
Cette machine n’est pas destinée pour être utilisée à eau.
Tension d’alimentation
La machine ne peut être alimentée que par une tension conforme
à celle indiquée sur sa plaque signalétique, et n’accepte qu’un
système d’alimentation comprenant une phase et un neutre. Sa
double isolation est conforme aux normes Européennes et peut
par conséquent être utilisée sans connexion à la terre.
Vue générale
1 Poignée
2 Interrupteur
3 Orifices de ventilation
4 Jupe d’aspiration
5 Raccord d’aspiration de poussière
Précautions d’utilisation
•Toujours utiliser la machine avec les deux mains. Ne jamais
utiliser la machine avec un câble endommagé (fils
électriques dénudés) cela risque de grave choc électrique.
•Ne brancher la prise secteur qu’après s’être assuré que
l’interrupteur est sur la position off.
•La machine craint l’humidité
•Toujours travailler bien en vue et éloigner les mains des
parties mobiles
•Prener bien soin de travailler au sec
•Porter des vêtements de sécurité adaptés.
•Porter un masque anti-poussières
•Bien vérifier le serrage du disque.
Les vibrations pouvant desserrer vis et écrous, vérifier
périodiquement leur serrage afin d’éviter tout dommage
•Après le travail, pour éviter les brûlures il ne faut pas
toucher le disque diamanté avant qu’il soit refroidi.
•Pour éviter la mise en route accidentelle bien bloquer
l’interrupteur sur la position «off» avant de la replacer dans
son coffre, ou en cas de panne d’alimentation.
Charbons
La machine est équipée de charbons auto-rupteurs qui coupent
l’alimentation au collecteur. Ceci évite d’endommager ce dernier
en cas d’usure trop importante. Veillez à bien contrôler les
charbons au moins 1 fois par an, et remplacez les si nécessaire.
Evacuation de la poussière
La poussière est mauvaise pour la santé. Utilisez un système
d’évacuation (aspirateur) ainsi qu’un masque et des vêtements
adaptés.
Une bonne aspiration des poussières refroidira également le
plateau diamanté, ce qui allongera également sa durée de vie.
Plus d’informations techniques sont disponibles chez votre
revendeur CARAT.
GARANTIE
La JC-1250 Carat est garantie pièces et main d’œuvre pendant 12
mois à partir de la date de livraison. Cette garantie ne sera
accordée que sur présentation de la facture. Elle exclue
naturellement toute utilisation inadaptée.
N’est pas couvert par la garantie :
•Tout dommage suite à un mauvais branchement électrique
ou par une éventuelle surtension ou surcharge.
•Toute utilisation non conforme au manuel d’utilisation
•Lorsque la machine est utilisée par une personne non
autorisée
•Lorsqu’elle a fait preuve d’un mauvais entretien.
•Lorsque la machine est utilisée dans des conditions
inappropriées.
•Lorsqu’elle est réparée avec d’autres pièces que celles
d’origine
•Lorsque le N° de série a été effacé ou modifié.
•Lorsqu’elle a subi des avaries dues à l’humidité, au feu, ou
lors d’un transport.
UTILISER UN PLATEAU DIAMANTE ADAPTE CARAT
2
3
4
5
1

Carat Centrale bv Tel: +31 (0)765 420 814
Nikkelstraat 18 Fax: +31 (0)765 440 490
Choisissez un plateau adapté au matériau sur lequel vous
travaillez. Nous vous conseillons des plateaux Carat dont vous
consulterez sérieusement la notice. Vérifiez bien le sens de
rotation du plateau. Pour ce faire vérifiez que la flèche de
direction du plateau correspond bien à celle gravée sur la
machine.
POUR MONTER ET SERRER LE PLATEAU
Vous devez utiliser la clé à ergots livrée avec la machine
Installation du plateau sur la machine :
D’abord dévisser la flasque
•Bien bloquer la broche pour enlever l’écrou
•Bien vérifier l’état de propreté des flasques et écrous de
serrage du plateau. Bien vérifier la portée du plateau au
niveau du flasque intérieur.
•Vérifier l’état de propreté de la broche et de son filetage.
•Une fois monté, veillez à bien serrer le plateau avec la clé à
ergots livrée avec la machine.
UTILISATION
Positionner la machine sur la surface à traiter, mettez la en route
en la tenant fermement et en appliquant une légère pression sur
le matériau.
En cas de baisse de régime importante pendant le ponçage,
veiller à relâcher la pression afin de laisser la machine reprendre
une vitesse normale de travail.
TEKNISK INFORMATION
Type JC-1250
Effek
t
1.400 Watt
Effekt belastet 950 Watt
Omdrejningshastighed 10.000 omdrej./m
Aksel M14 gevind
Grundet kontinuerlig produktudvikling og tekniske forbedringer
kan de tekniske informationer ændres uden forudgående varsel.
Motor til vekselstrøm i overensstemmelse med EN 55014-1/-2,
EN 61000-3-2/-3-3
De generelle vedlagte sikkerhedsanvisninger skal følges.
Beskrivelse af maskinen
JC-1250 er en dobbelt isoleret maskine til tør anvendelse,
kombineret med slibeskive til uligning og rengøring af beton
eller stenoverflader. Maskinen må ikke anvendes med
vandafkøling og er ikke beregnet til anvendelse med slibeskiver,
der kræver vandafkøing.
Strømforsyning
Maskinen må kun tilsluttes den spænding, som er nævnt på
typeskiltet og fungerer kun med 1-faset strømforsyning.
Maskinen er dobbelt isoleret i ensovenstemmelse med
europæiske retningslinier og må derfor tilsluttes vægstik uden
jord.
Dele
1 Greb 2 Kontakt
3 Lufthuller 4 Beskyttelsesskærm
5 Sugestuds
Ekstra sikkerhedsanvisninger
•Hold altid maskinen med begge hænder, da der kan være
risiko for at ramme skjulte rør og egen ledning. Hvis der
opstår kontakt med et el-kabel, kan maskinens frie
metaldele blive strømførende og give brugeren elektrisk
stød. Det anbefales af bære handsker.
•Sæt kun stikket i, når kontakten er på “off”.
•Maskinen må ikke blive fugtig.

Carat Centrale bv Tel: +31 (0)765 420 814
Nikkelstraat 18 Fax: +31 (0)765 440 490
•Hold altid øje med maskinen, når den anvendes. Hold
hænderne væk fra bevægelige dele.
•Sørg for at have godt fodfæste.
•Bær den foreskrevne beklædning.
•Da der kan forekomme støvpartikler, tilrådes det at anvende
støvmaske.
•Kontroller at slibeskiven er monteret korrekt.
•Kontroller at alle skruer er strammet før maskinen anvendes.
Skruerne kan løsne sig pga. vibrationer under arbejdet og
dette kan føre til skade på materiale eller person.
•Rør ikke maskinens metaldele eller diamantklinger efter
brug, da disse kan være brandvarme.
•Sørg for at maskinen ikke tændes utilsigtet. Slå altid
kontakten fra, hvis du trækker stikket ud eller i tilfælde af
strømsvigt.
Kul
Maskinen er forsynet med særlige kul, som automatisk slår fra,
hvis de bliver for slidte. Derved undgås det at maskinen tager
skade pga. dårligt virkende kul. Kontroller kullene ved den
obligatoriske årlige kontrol. NEN 3140 & NEN – EN 50144 ) og
lad en kvalificeret ekspert udskifte dem hvis nødvendigt.
Anvend støvsuger
Støvet der dannes under arbejdet er skadeligt for helbredet.
Anvend støvsuger og bær en støvmaske hvis nødvendigt.
Anvendelse af støvudsugning er nødvendigt for at slibeskiven
holder optimal effektivitet. Flere informationer kan fås hos
forhandleren af diamantværktøjet.
GARANTI
Garantiperioden for JC-1250 er 12 måneder fra
leveringstidspunktet. Enhver henvendelse skal ledsages af
købsfakturaen. Garantien omfatter reparation af skader opstået
på baggrund af materiale- eller produktionsfejl.
Garantien gælder ikke
•Fejl og mangler opstået på baggrund af utilsigtet brug.
•Overbelastning af maskinen.
•Hvis informationerne fra denne manual ikke følges korrekt.
•Hvis maskinen er betjent af ikke autoriserede personer.
•Hvis maskinen repareres af u-autoriseret personel.
•Hvis maskinen ikke er blevet ordentligt vedligeholdt.
•Hvis maskinen anvendes til utilsigtede formal.
•Hvis maskinen repareres med uoriginale reservedele.
•Hvis maskinkoden er beskadiget eller blevet fjernet.
•Skader opstået pga. brand, fugt og/eller transportskader.
ANVEND DEN KORREKTE TYPE SLIBESKIVE
Vælg en type der passer til det materiale, som skal slibes. Vi
anbefaler at anvende skiver fra Carat. Følg manualen nøje. Sørg
for at slibeskiven drejer i den korrekte retning. Se på pilen på
skiven, og kontroller, at omdrejningsretningen svarer til
maskinens omdrejningsretning.
MONTERING AF SLIBESKIVEN
Nødvendigt værktøj:
Spændenøgle
Montering af slibeskiven:
Sørg for ALTID først at trække stikket ud
•Bloker hovedakslen og skru flangen af.
•Kontroller flangesættes stand før slibeskiven monteres.
•Alle flanger og skiven skal være rene og ubeskadigede og
monteres omhyggeligt.
•Sæt flangerne på plads og stram disse. Anvend hertil
spindellås og spændenøgle.
ANVENDELSE
Strømmen fra vægstikket skal stemme overens med indikationen
på maskinens typeplade.
Stil maskinen på en plan overflade, tænd maskinen og før den
med et let tryk hen over materialet.
Hvis omdrejningshastigheden falder meget anbefales det at
mindske presset på maskinen. Maskinen skal først op i
omdrejninger før aktiviteterne fortsættes.

Carat Centrale bv Tel: +31 (0)765 420 814
Nikkelstraat 18 Fax: +31 (0)765 440 490
INFORMAZIONI TECNICHE
Modello JC-1250
Potenza 1.400 Watt
Potenza resa 950 Watt
Velocità di rotazione:
10.000 G/min
Attacco mandrino M14
In seguito ai continui sviluppi e alle evoluzioni tecnologiche che
contraddistinguono i nostri prodotti, le informazioni tecniche
possono essere soggette a modifiche senza preavviso. Il motore
in corrente alternata non è più in commercio in base alle norme
EN 55014-1/-2, EN 61000-3-2/-3-3.
Seguire attentamente le misure generali di prevenzione e le
prescrizioni di sicurezza allegate.
Descrizione dell’utensile
Il modello JC-1250 è un utensile a doppio isolamento da
utilizzare a secco in combinazione con mole abrasive per livellare
e lucidare il calcestruzzo o altre superfici in pietra. Si sconsiglia
l’utilizzo dell’utensile con raffreddamento ad acqua; non indicato
per essere utilizzato con mole abrasive che devono essere
raffreddate ad acqua.
Tensione di alimentazione
L’utensile deve essere collegato esclusivamente al voltaggio
indicato sulla targhetta del modello e funziona solo con una
tensione di alimentazione monofase. L’utensile è dotato di
doppio isolamento in linea con le Linee Guida Europee e può
essere collegato alla presa di corrente senza messa a terra.
Componenti
1 Impugnatura 2 Interruttore
3 Fenditure per il passaggio dell’aria 4 Guscio protettivo
5 Sistema di aspirazione polveri
Istruzioni di sicurezza aggiuntive
•Impugnare l’utensile con entrambe le mani ogniqualvolta
esista il rischio di toccare cavi nascosti o il cavo stesso del
trapano. Nel caso in cui si verifichi un contatto con un cavo
elettrico anche le parti metalliche dell’utensile diventano facili
conduttori e possono provocare all’utente gravi shock elettrici.
Indossare preferibilmente guanti protettivi.
•Collegare l’utensile alla corrente solo quando è spento.
•L’utensile non deve essere umido.
•Utilizzare sempre l’utensile sotto supervisione.
•Tenere le mani lontano dalle parti in movimento.
•Assicurarsi di avere una posizione stabile.
•Indossare gli indumenti prescritti.
•Si raccomanda l’utilizzo di una maschera antipolvere per
evitare di inalare particelle dannose.
•Assicurarsi che la mola abrasiva sia ben fissata.
•Prima di utilizzare l’utensile assicurarsi che tutte le viti siano
avvitate saldamente. A causa delle vibrazioni durante il lavoro,
è possibile che alcune viti si allentino, rischiando di incorrere
in danni materiali o lesioni fisiche.
•Non toccare le parti metalliche dell’utensile o della lama
diamantata dopo l’uso poiché potrebbero essere
eccessivamente calde e causare ustioni.
•Evitare eventuali riavviamenti accidentali dell'utensile.
Bloccare l’interruttore quando si scollega l’utensile dalla rete
elettrica o in caso di interruzione di corrente.
Spazzole di carbonio
L’utensile è dotato di spazzole speciali di carbonio che si
disattivano autonomamente in caso di eccessiva usura. In questo
modo si evita che l’utensile si danneggi per il malfunzionamento
delle spazzole di carbonio. Controllare le spazzole di carbonio in
occasione dell’ispezione annuale obbligatoria (NEN 3140 & NEN –
EN 50144 ) e se necessario farle sostituire da un tecnico
specializzato.
Sistema di aspirazione
La polvere che si forma durante i lavori può essere dannosa per
la salute. Utilizzare un sistema di aspirazione polveri se si lavora
senza raffreddamento ad acqua e indossare una maschera
antipolvere se necessario. Utilizzare un sistema di aspirazione
polveri è vivamente raccomandato anche per ottenere risultati
ottimali dalla mola abrasiva. Ulteriori informazioni al riguardo
sono disponibili presso il rivenditore di utensili diamantati.

Carat Centrale bv Tel: +31 (0)765 420 814
Nikkelstraat 18 Fax: +31 (0)765 440 490
GARANZIA
Per il modello JC-1250 la garanzia ha una durata di 12 mesi a
decorrere dalla data di consegna. I diritti di garanzia possono
essere esercitati solo previa presentazione di scontrino fiscale.
La garanzia copre riparazioni di eventuali difetti dovuti a
difformità materiali e/o di fabbricazione.
La garanzia non copre
•Difetti o danni dovuti ad un utilizzo scorretto o a
collegamenti errati.
•Sovraccarichi dell’utensile.
•Inosservanza delle informazioni riportate nel manuale.
•Utilizzo dell’utensile da parte di persone non autorizzate.
•Manutenzione poco accurata o scorretta.
•Utilizzo improprio dell’utensile.
•Riparazioni eseguite con componenti non originali.
•Il codice dell’utensile è stato rovinato o rimosso.
•Difetti dovuti a incendi, umidità e/o danni avvenuti durante
il trasporto.
SCEGLIERE LA MOLA ABRASIVA GIUSTA
Scegliere un modello che sia adatto al materiale da levigare. Si
consigliano mole abrasive Carat. Rispettare scrupolosamente il
manuale relativo alla mola abrasiva. Assicurarsi che la mola
abrasiva ruoti nella direzione giusta. Fare in modo che la freccia
presente sull’etichetta della ruota corrisponda alla direzione della
freccia presente sulla scatola degli ingranaggi. Dopo
l’assemblaggio, la maggior parte delle lame hanno la freccia sul
davanti.
ASSEMBLAGGIO DELLA MOLA ABRASIVA
Strumenti necessari.
Chiave in dotazione
Assemblaggio della mola abrasiva:
Scollegare SEMPRE l’utensile dalla presa di corrente
•Bloccare la struttura portante e svitare.
•Controllare la flangia interna prima di assemblare la mola
abrasiva. Il piano di base tra la flangia esterna e la mola
abrasiva deve essere pulito e montato accuratamente.
•Risistemare la flangia e fissare tutto in modo adeguato. In
questo caso può essere utile il bloccaggio del mandrino e
una chiave in dotazione.
IMPIEGO
La potenza della presa di corrente deve essere adeguata a quella
proposta dall’indicazione di potenza posta sulla targhetta del
modello dell’utensile.
Posizionare l’utensile sulla superficie da trattare, avviare
l’utensile e muoverlo esercitando una lieve pressione.
Nel caso in cui si verifichi una forte riduzione nella velocità di
rotazione durante la levigatura, si consiglia di diminuire la
pressione sull’utensile. Prima di riprendere l’attività, sarà
necessario aumentare nuovamente la velocità dell’utensile.
INFORMACION TÉCNICA
Modelo JC-1250
Potencia 1.400 W
Potencia con carga 950 W
Velocidad 10.000 rpm
Conexión M14
Debido al continuo desarrollo y mejoras técnicas del producto, la
información técnica puede ser cambiada sin aviso previo. Motor
de corriente alterna suprimido de acuerdo con EN 55014-1/-2,
EN 61000-3-2/-3-3
Deben seguirse las medidas generales preventivas y de
seguridad.
Descripción de la máquina
La JC-1250 es una máquina de doble aislamiento de uso seco,
para usar en combinación con platos de diamante para pulir y
limpiar superficies de hormigón y piedra. La máquina no es
válida para usar con refrigeración por agua y no es adecuada
para usar con platos de diamante que necesiten ser refrigerados
por agua.
Suministro de voltaje
La máquina solo puede ser conectada con el voltaje que se
menciona en la placa y únicamente funciona con una tensión de
alimentación de 1 fase. La máquina está doblemente aislada de
acuerdo con las pautas europeas y puede conectarse a enchufes
de pared sin cable de tierra.
Partes
1 Puño 2 Interruptor
3 Ranuras de ventilación 4 Cacasa protección
5 Toma de aspiración
Directrices extras de seguridad
•Sostenga siempre la máquina con ambas manos, en las que
existe el riesgo de que usted toque tuberías ocultas. Al
entrar en contacto con un cable eléctrico las partes libres
de metal de la máquina también pueden ser conductores,

Carat Centrale bv Tel: +31 (0)765 420 814
Nikkelstraat 18 Fax: +31 (0)765 440 490
por lo que el usuario podría recibir una descarga eléctrica.
Usar preferiblemente guantes protectores.
•Enchufar solo con el interruptor en off.
•La máquina no debe mojarse.
•Use la máquina siempre bajo supervisión. Retire las manos
de las partes móviles.
•Asegúrese de estar firmemente posicionado.
•Use las prendas prescritas y apropiadas.
•Debido a posibles partículas de polvo, usar mascarilla si es
posible.
•Compruebe que el plato de diamante esté bien fijado.
•Antes de usar la máquina compruebe que todos los tornillos
estén bien apretados. Debido a las vibraciones originadas
durante el trabajo, los tornillos pueden aflojarse, lo que
puede ocasionar daños o lesiones.
•No toque las partes de metal de la máquina o el plato de
diamante después del uso; pueden estar calientes y causar
quemaduras.
•Prevenga el encendido accidental de la máquina. Apague el
interruptor si va a desenchufar o en caso de un fallo
eléctrico.
Escobillas
La máquina está equipada con unas escobillas especiales que se
desconectan asimismo en caso de demasiado desgaste. De esta
forma se previene que la máquina resulte dañada por un mal
rendimiento de las escobillas. Compruebe las escobillas en la
inspección anual obligatoria (NEN 3140 & NEN – EN 50144 ) y si
es necesario hágalas reemplazar por un experto cualificado.
Aspiración
El polvo creado durante el trabajo es prejudicial para la salud.
Use un sistema de aspiración de polvo cuando trabaje sin
refrigeración por agua y utilice una mascara anti polvo si es
necesario. También es obligatorio el uso de aspiración de polvo
para un òptimo rendimiento del plato de diamante. Más
información sobre el tema disponible el en distribuidor de
herramientas de diamante.
GARANTÍA
Para la JC-1250 existe un período de garantía de 12 meses a
partir de la entrega. Las reclamaciones de garantía deben ser
demostradas presentando la factura de compra. La garantía
comprende la reparación de las faltas ocurridas; las cuales
pueden ser fallos del material o de fabricación.
No cubierto por la garantía
•Daños ocurridos por mal uso o de conexión.
•Sobrecarga de la máquina.
•No seguir correctamente la información del manual.
•Uso de la máquina por personal no autorizado.
•Mal mantenimiento o equivocado.
•Utilización de la máquina para usos inapropiados.
•La máquina ha sido reparada con repuestos no originales.
•El código de la máquina ha sido afectado o quitado.
•Daños por fuego, humedad o transporte.
USO DEL TIPO CORRECTO DE PLATO DE DIAMANTE
Elija el tipo adecuado al material a pulir. Recomendamos los
platos de Carat. Observe seriamente las instrucciones del plato.
Asegúrese del correcto sentido de giro del plato. Cuide que la
flecha de la etiqueta del plato se corresponda con el sentido de
la flecha de la caja de engranajes. Después del montaje, la
mayoría de los platos tienen la flecha en el frente.
MONTAJE DEL PLATO DE DIAMANTE
Herramientas necesarias.
Llave de leva
Montaje del plato de diamante:
Primero SIEMPRE desenchufar la máquina
•Bloquee el eje principal y afloje.
•Compruebe el estado de las arandelas de apriete, antes de
montar el plato. La base plana entre la arandela y el plato
tiene que estar limpia y cuidadosamente fijada.
•Ponga la arandela posterior y apriete adecuadamente. Use el
bloqueo y la llave de leva.
USE
La potencia del enchufe de pared tiene que corresponder a la
indicada en la placa de la máquina.
Coloque la máquina encendida sobre la superficie a tatar y
desplácela con una ligera presión sobre el material.
En caso de una gran disminución de la velocidad de rotación
mientras usa la máquina, se recomienda ejercer menos presión.
La máquina debe recuperar la velocidad antes de reanudar la
actividad.

Carat Centrale bv Tel: +31 (0)765 420 814
Nikkelstraat 18 Fax: +31 (0)765 440 490
TECHNISCHE DATEN:
Type BS-1251
Motorleistung 1.400 W
Motorfähigkeit 950 W
Drehzah
l
10.000 rpm
Anschluß 22,2
Durch die unaufhörlichen Entwicklungen und technische
Verbesserung, ist es möglich dass die technischen Information
geändert werden ohne vorausgehende Bekanntmachung. Motor
für Wechselstrom gemä
EN 55014-1/-2, EN 61000-3-2/-3-3
Allegemeine Präventionsma nahme und eingescholossene
Vorschreiben müssen befolgt werden.
Umschreibung
Die JC-1250 ist eine doppeltisolierte Machine für das Einebnen
und säubern von Stein und Beton kombiniert mit Schleiftöpfe.
Speisestrom
Die Spannung der Steckdose muss der Angabe auf dem
Typenschild übereinstimmen und functioniert nur mit 1-phase
Wechselspannung. Die Maschine ist doppel isolierte gemäß der
Europaïschen Sicherheitsnormen und kann dadurch
angeschlossen werden an Steckdose ohne Massenkabel/grund.
Haubtteilen
1 Handgriff 2 Schalter
3 Luftlochen 4 Schutzkappe
5 Staubabsaugung
Extra Sicherheitsvorschrifte
•Halten Sie die Maschine immer fest mit beiden Händen,
wobei passieren kann dass Sie verborgen leitungen oder
eigenes Kabel treffen. Bei eventuellen Kontakt mit einem
Strohmführungskabel bekommen die freien Metalteil der
Maschine strom wodurch der Gebraucher sich einem
elektrischen Schlag zuziehen kann.
•Ziehen Sie nur den Stecker in die Steckdose wenn die
Maschine ist ausgeschaltet.
•Die Maschine darf nicht feucht sein.
•Benutzen Sie die Maschine immer unter Aufsicht und komm
nicht in der Nähe von drehenden Ersatzteile.
•Sorgen Sie dafür daß Sie fest stehen.
•Use las prendas prescritas y apropiadas.
•Tragen Sie vorzugsweise vorgeschriebene und passende
Kleidung.
•Im Zusammenhang mit eventuellen Stäubteilchen raten wir
Ihnen eine Staubmaske zu benutzen.
•Kontrolieren Sie ob die Schleiftöpfe gut montiert ist.
•Kontrolieren Sie ob alle Schrauben richtig festgedreht sind.
Durch Vibration während die Arbeit können die schrauben
lösen und dadurch Schaden oder Verletzung verursachen.
•Schalten Sie immer den Schalter aus wenn Sie der Stecker
aus oder in dem Steckdose ziehen.
Kohlebürsten
Die Maschien ist ausgestattet mit selbst ausschaltenden
Kohlebürsten. Wenn die Kohlebürsten abgenutzt sind, wird die
Maschine automatisch ausgeschaltet. Es kommt vor dass die
Maschine beschädigt wird durch schlecht funktionierende
Kohlebürsten jährlichen bei verpflichteten Prüfung kontroliert
werden (NEN 3140 & NEN- EN 50144) und wenn nötig ersetzt
werden durch einen erkennten Fachmann.
Staubabsaugung
Staub ist Gesundheitsschädlich. Deshalb empfehlen wir Ihnen
einem industriellen Staubsauger anzuwenden und tragen Sie
wenn nötig eine Staubsauger anzuwenden und tragen Sie wenn
nötig eine Staubmaske. Eine gut funktionierende
Staubabsaugung verlängert die Lebensdauer der Schleiftöpfe
verfügbar.
GARANTIE
Für die BS-1251 wird eine Garantie von 12 Monaten geleistet,
gerechnet ab dem Kaufdatum. Garantie anfragen werden nur
behandelt beim vorzeigen der Rechnung. Die Garantie enhalt die
Reparatur der entstehenden Fehler, die zurückzuführen sind auf
Material- oder Fabrikationsfehler.
Von der Garantie ausgeschloßen sind:
•Schaden die entstanden sind durch falschen Gebrauch.
•Überanspruchung der Maschine.
•Schlechte oder falsche Wartung.
•Die Information aus der Gebrauchsanweisung nicht befolgt
werden.
•Die Maschine ist benutzt von unbefugten.
•Wenn die Maschine gebraucht wurde für nicht geeignetes
Material.
•Die Maschine wurde repariert mit nicht originalen
Ersatzteilen.
•Wann die Maschinecode ist beschädigt oder enfernt wurde.
•Entstehende Schäden durch Feuer, Feuchtigkeit oder
Transport.
WÄHL DIE RICHTIGEN SCHLEIFTÖPFE.
Wählen Sie die korrekte schleiftöpfe für das zu schleifende
Material. Wir empfehlen die Schleiftöpfe der Marke Carat. Bitte

Carat Centrale bv Tel: +31 (0)765 420 814
Nikkelstraat 18 Fax: +31 (0)765 440 490
beachten Sie die Vorschriften der Schleiftöpfe. Achten Sie darauf
dass die Drehrichtung der Schleiftöpfe richtig ist. Beachten Sie
daber dass der Pfeil auf der Schleiftöpfe übereinstimmt mit der
Drehrichtung des Pfeils auf dem Getriebe der Maschine. Bei der
Mehrheit der Schleiftöpfe befindet der Pfeil an der Vorseite.
MONTIERUNG DER SCHLEIFTÖPFE
Benötigte geräte:
Nokkenschlüssel
Handeln Sie für die Montierung der Schleiftöpfe wie folgt:
Ziehen Sie IMMER den Stecker aus der Steckdose.
•Halten Sie die Hauptwelle blockiert und lösen Sie den
Zentralenflansch mit Anwendung des Nokkenschlüssel ab.
•Kontrolieren Sie den Zustand der Flanschen bevor Sie
Schleiftöpfe montieren. Die Unterlagsflach zwischen Flansch
und Schleiftöpfe muß sauber sein und genau passen.
•Stellen Sie die Flansch zurück und drehen Sie diese gut fest.
Verwenden Sie dafür die Spindelarretierung und den
Nokkenschlüssel.
DER GEBRAUCH
Die Spannung der Steckdose muss mit den Angaben auf dem
Typenschild übereinstimmen. Schalten Sie die Maschine ein.
Setzen Sie die Maschine auf das zu bearbeitene Oberfläche und
bewegen Sie die Maschine mit leichtem Drück über das Material.
Bei starker Senkung der Drehzahle während der Verwendung muß
der Drück auf die Maschine vermindert werden. Lassen Sie die
Maschine erst wieder völlig auf die Drehzahl kommen, bevor Sie
wieder anfangen mit die Arbeit.

Carat Centrale bv Tel: +31 (0)765 422 422
Nikkelstraat 18 Fax: +31 (0)765 422 322

Carat Centrale bv Tel: +31 (0)765 422 422
Nikkelstraat 18 Fax: +31 (0)765 422 322
Conformiteitverklaring Konformitätserklärung Certification de conformité Dichiarazione di
conformità
Wij Wir Nous We
Carat Centrale BV, Nikkelstraat 18, Breda, Nederland
Verklaren geheel onder eigen
verantwoordelijkheid dat het
product
Erklären in alleiniger
Verantwortung dass das
Produkt
Certifions entièrement sous
notre responsabilité
personnelle, que
Declare under our sole
responsibility that this
product
BS – 1251 Dustec
In overeenstemming is met
de bepalingen van de
richtlijnen
Übereinstimmt mit der
Richlinien
Est en conformité avec les
dispositions énoncées dans
les directives
Is in confirmity with the
following standards or
standardized documents
89/392/EEG ; 89/336/EEG; 73/23/EEG ; EN 50144, EN 55014 en EN 61000
Nederland, Breda
september 2002
Die Niederlande, Breda
September 2002
Pays-Bas, Breda
Septembre 2002
Netherlands, Breda
September 2002
Carat Centrale BV, Breda Nederland, H.J. van Rij
Algemeen directeur Geschäftsführer Directeur Général General manager
Konformitetserklæring Declaración de
conformidad
Declarçao de confomidade Dichiarazione di
conformità
Vi Nosotros Nós Noi
Carat Centrale BV, Nikkelstraat 18, Breda, Nederland
Erklærer under almindeligt
ansvar, at dette produkt
Declaramos bajo nuestra sola
resposabilidad que este
producto
Declaramos sob nossa
exclusiva responsabilidade
que este produto
Dichiariamo, assumendone la
piena responsabilità, che il
prodotto
BS – 1251 Dustec
Er i overensstemmelse med
følgende normer eller
normative dokumenter:
Está en conformidad con los
siguientes documentos o
normativas
Cumpre as seguintes normas
ou documentos normativos:
è conforme alle seguenti
normative e ai relativi
documenti
89/392/EEG ; 89/336/EEG; 73/23/EEG ; EN 50144, EN 55014 en EN 61000
Nederland, Breda
september 2002
Holanda, Breda
Septiembre 2002
Holanda, Breda
Septembro 2002
Olanda, Breda
Settembre 2002
Carat Centrale BV, Breda Nederland, H.J. van Rij
Algemeen directeur Director General Director Geral Direttore Generale
Table of contents
Languages:
Other Carat Tools manuals
Popular Tools manuals by other brands

Black Hawk Automotive
Black Hawk Automotive Wheel Dolly BH8075 Operating instructions & parts manual

Lumberjack
Lumberjack Log Lock user manual

EGAmaster
EGAmaster 62951 operating instructions

Power Fist
Power Fist 8517393 quick start guide

Power Fist
Power Fist 8685042 Assembly & installation

Wesco
Wesco WS5123K manual

Master cool
Master cool 70070 operating instructions

parktool
parktool PCS-EXT instructions

U.S. General
U.S. General 92252 operating instructions

Power Tec
Power Tec 71402 owner's manual

Sparta
Sparta Huskie Tools PRO LINE IL-7NDBG Operator's manual

U.S. General
U.S. General 40732 Assembly and operating instructions