Casals CT2200VCE User manual

Operating Instructions MILLING MACHINE
Instrucciones de servicio FRESADORA
Mode d’emploi FRAISEUSE
Istruzioni per l'uso FRESATRICE
Bedienungsanleitung FRÄSE
Instruções de utilização FRESADORA
Käyttöohjeet JYRSINKONEELLA
CT2200VCE

Fig. 3 Fig. 4
Fig. 5
Fig.2
Fig. 6
C
M
G
E
F
P
J
L
N
A
I
S
H
T
QU
KDQV
OO
A
HR
K
V
B
Fig.1

TECHNICAL DATA
Milling machine CT2200VCE
Absorbed power W 2200
No load speed r.p.m 11800-21000
∅of milling cutter attachment mm 12
Lengthwise travel mm 0-67
∅maximum of milling cutter mm 60
Machine weight (without accessories) kg 5.6
Total machine height mm 305
The instructions contained in this manual must be strictly
followed, it should be carefully read and kept close at
hand to use when carrying out maintenance on the
indicated parts.
If the machine is used carefully and normal maintenance
is carried out, it will work for a long time.
The functions and use of the tool you have bought shall
be only those described in this manual. Any other use
of the tool is strictly forbidden.
ILUSTRATIONS
DESCRIPTION (See figures)
A ON/OFF switch lever (Fig.2 and Fig.5)
B Spindle lock of shaft (Fig.1)
C Depth adjustment handle (Fig.1)
D Clip fixing nut (Fig.5)
E Depth stop (Fig.1)
F Stepped stop (Fig.1)
G Locking button (Fig.1)
H Fixing lever (Fig.2 and Fig.5)
I Side stop (Fig.2)
J Transparent frontal protection (Fig.1)
K Dust suction adapter (Fig.5 and Fig.6)
L Speed adjustment (Fig.2)
M Depth adjustment scale (Fig.1)
N Speed adjustment scale (Fig.2)
O Grips (Fig.1 and Fig. 2)
P Base plate (Fig.1)
Q Sliding plate (Fig.3 and Fig.5)
R Wing screw for dust suction adapter (Fig.6)
S Strip stop (Fig.2)
T Parallel stop fine adjustment (Fig.3)
U Copier bushing (Fig.3)
V Wing screw (Fig.5 and Fig.6)
EQUIPMENT
-Side stop
-Clip, ∅1/2” and ∅1/4”
-Fixed spanner, 22 mm and 8 mm
-Transparent guard
-Dust suction adapter
-Copier bushing
-Operating instructions
-Safety instructions
-Warranty
SAFETY INSTRUCTIONS
•See “Safety Instructions” enclosed manual, supplied
together with this instruction manual.
•WARNING! The dust produced when milling asbestos
and/or silica stone materials is dangerous to health.
Follow the insurance company’s safety instructions
regarding the responsibility of employees.
•For your personal safety, always connect the machine
to a mains supply by a differential and thermal cut-out
switch, in accordance with regulations on low-voltage
wiring sitemaps.
•Do not perforate the machine casing, as this would
destroy the protective insulation (use adhesive labels).
•Always unplug the machine before doing any work on it.
•Always stop the machine by switching it off, not by
unplugging it.
•WARNING! Before each use, inspect the plug and
lead. Should they need replacing, have this done by an
official service centre. Only plug the machine in when it
is switched off.
•Always keep the lead out of the machine’s working
area.
•Only plug the machine in when it is switched off.
•Do not allow the machine to get wet, nor should it be
used in wet environments.
•When using the machine, always wear safety goggles,
gloves and non-slip footwear, and it is advisable to
wear ear protection.
•Check for correct piece fixing before commencing any
operation.
•Only milling heads with acceptable revolutions that are
at least the same as the maximum off-load revolutions
of the machine should be used.
•The milling head shaft diameter should match the
inside diameter of the tool-holder (locking clip).
•It should be ensured that the milling head is firmly held
in place before the machine is operated.
•The clip-carrier shaft support lever must only be oper-
ated when the machine is stopped.
•The milling head should only be brought into contact
with the work-piece after it has been switched on.
•The machine must be firmly held by the grips. Other-
wise the recoil produced could cause the machine to
work imprecisely or even dangerously.
•Hold the machine firmly in both hands and in a stable
position.
•During use, it should be ensured that the milling head
is in the centre of the copy bushing in order to prevent
any personal injury or damages to the work-piece.
•The milling machine must never be used on metal
objects, such as nails and screws.
•Hand must be kept clear of the milling machine while it
is operating.

•The cutting depth must never be adjusted with the
motor running. A mistake in this time could lead to
personal injury and/or damage to the milling head or
work-piece.
•The operator should remain alert and keep the milling
head apart from all objects during operation.
•When the milling operation has been completed,
locking lever should be operated so that the machine
returns to its upper starting position.
•The motor must be allowed to come to completely stop
before being put to one side between uses.
•The milling heads should be protected from impacts
and knocks.
•The milling heads should not be touched after use
because they could cause serious burns.
BRIEF DESCRIPTION
This machine is designed for use with rotary milling
heads for milling slots, edges, profiles and rough-edged
holes, from a firm base, in wood, synthetic and light
construction materials, and for milling operation with a
copier.
By employing the correct milling heads and using slow
speeds, non-ferrous metals may also be milled.
BEFORE USING THIS TOOL
Make sure the mains voltage is correct: it must be the
same as that on the specification label. Machines with
230-V can also be connected to a 220-V mains supply.
The machine is put into operation using the lever A,
pressing it upwards (I-ON) will start the machine. Press-
ing it towards the base (0-OFF) will stop it.
Speed adjustments. Constant electronic performance
The control electronics allow continuous pre-setting of
the revolutions and impact frequency to adapt the ma-
chine to the type of material to be worked on. Adjust-
ment is made using the speed adjustment switch L,
which has 6 positions to regulate the speed.
The higher the number, the greater the speed and
impact energy. The range of settings from “1” (low
power) to “6” (full power) makes the tool very flexible
and adaptable to different applications.
The constant speed control maintains the pre-set num-
ber of revolutions and impact frequency.
Check the speed adjustment label Nfor the desired
working speed.
Revolutions table
Material ∅milling
head
Revolution
stages
Hard wood (beech) 4-10 mm
12-20 mm
22-40 mm
5-6
3-4
1-2
Soft wood (pine) 4-10 mm
12-20 mm
22-40 mm
5-6
3-6
1-3
Plywood boards 4-10 mm
12-20 mm
22-40 mm
3-6
2-4
1-3
Synthetic materials 4-15 mm
16-40 mm
2-3
1-2
Aluminum 4-15 mm
16-40 mm
1-2
1
The values in this table are for guideline purposes only.
The required revolutions will depend on the material and
working conditions. It is recommended that these be
established by carrying out tests with the machine.
MILLING HEAD SELECTION AND INSTALLATION
1.1. Milling head selection
Depending on the materials to be worked, the following
milling head qualities may be selected:
•High-performance, fast-cutting steel milling heads
(HSS): suitable for soft materials, such as soft woods
and plastic.
•Milling heads with hard metal blades (HM): suitable
hard and abrasive materials, such as hard woods and
aluminum.
WARNING! The milling heads that are employed must
be officially approved in accordance with the maximum
revolutions defined for the respective tools. The milling
head shaft diameter should match the inside diameter of
the tool-holder (locking clip).
1.2. Milling head installation
WARNING! The mains cable must be removed from the
socket before any adjustments are made to the ma-
chine.
It is recommended that protective gloves be worn when
installing or removing milling heads.
-To install the milling head, press the spindle lock of
shaft Buntil it coincides with the shaft planes.
-A 22-mm spanner should be used to loosen clip fixing
nut Din an anticlockwise direction.
-Insert the milling head so that the shaft enters the clip
by a minimum of 20 mm (shaft length).
-Tighten the clip fixing nut Dwith the spanner and
release the clip-carrier shaft support lever B.
PRECAUTION: Do not tighten clip fixing nut Dwithout a
milling head inserted into the clip.
ADJUSTING MILLING OPERATION DEPTH
WARNING! The milling operation depth adjustment
must only be performed with the machine switched off.
The milling operation depth may be adjusted according
to the work to be carried out.
The machine is fitted with a depth stop E, the upper
surface of which is used in conjunction with the gradu-
ated scale Mfine control of the milling operation depth.
For deep cutting operations, it is recommended that
several passes be made, with a reduced chip thickness.
Operate the fixing lever Hand slowly push the upper
section of the machine against the depth stop E. Lock
the machine by releasing the fixing lever H.
Pressing locking button Gwill unlock the depth stop E,
providing a simple method of stop adjustment.
Fixing lever Hshould be pressed to immobilize the
machine at a determined working height.
To prevent running off-load, rotate the depth adjustment
handle Cuntil the desired return distance is obtained.
With the stepped stop Fit is possible to perform the
milling operation in three stages. To start, adjust the
milling depth to the lowest position of stepped stop F.
Then the milling operation can be carried out at the
higher positions.
PRECAUTION: For large diameter cuts, it is recom-
mended that the depth is set to minimum and to con-
tinue cutting in stages.

When commencing the work, the milling head should be
slowly entered until the desired depth is obtained and
then allowed to advance, always supporting the machine
with two hands.
OPERATING INSTRUCTIONS.
PRECAUTION: The machine should always be un-
plugged before making any adjustments to the machine.
WARNING! The actual milling operation should always
be made in the direction opposite to the milling head
rotation direction (according to Fig. 4). Advancing the
machine in the opposite direction could cause it to
rebound and lead to an accident.
1.1. Milling
1. The milling depth should be adjusted in accordance
with the previous description.
2. Switch on and place the machine over the work
piece, firmly held in place.
3. Carry out the milling operation with a uniform ad-
vancing movement.
4. On completing the milling operation, push the upper
section of the machine upwards and switch it off.
1.2. Milling with parallel stop
To install the parallel stop and with the guide rods in the
base plate Pand held in place with the wing screws V
according to the required measurement.
Once both wing screws Vhave been loosened, the
parallel stop can be re-adjusted using fine adjustment S.
Adjust the desired length with the divisions with inches
and millimeters marked on the side stop I.
Stop strip Smay be used to increase the parallel stop
contact surface.
1.3. Milling with the copier bushing
Copy bushing Uenables edges to be milled on the work-
piece in accordance with a pattern or template.
Installing the copier bushing
In order to use the copier bushing U, it must be installed
on the lower section of support plate Pfrom above and
fixed in place with the screws.
WARNING! It is essential to ensure correct installation
position.
1.4. Milling straight or profiled edges
When milling straight or profiled edges, without the
parallel stop, the milling head must be fitted with a guide
shaft or ball bearing (optional accessory).
The operating machine should be brought into contact
with the work-piece from the side, until the milling head
guide shaft or ball bearing is seated against the edge of
the work piece. The machine must be guided with both
hands, always perpendicular to the surface, along the
entire length of the work-piece edge. Excessive applied
pressure could damage the work-piece edge.
DUST EXTRACTION
WARNING! Always make sure that the tool is switched
off and unplugged before fitting or removing any dust
extraction device.
Dust extraction keeps the workplace clean, prevents
dust build-up in the air and facilitates waste elimination.
These milling machines are fitted with adapter, which
can be coupled to a universal vacuum aspirator or other
dust suction device.
CAUTION: A suction extractor should always be used
that has been designed in accordance with the applica-
ble directives in relation to dust emission when milling
wood. The flexible hoses of conventional vacuum clean-
ers fit directly onto the dust extraction nozzle.
Installing the dust suction adapter
PRECAUTION: Before installing the suction adapter K,
press the fixing lever Hso that the upper section of the
machine ascends to the upper position.
In order to install the dust suction adapter K, it should be
inserted in the square opening on the base plate Puntil it
fits fully into place, and then fixed using the wing screws
R, which are located on both sides of the adapter K.
In order to maintain optimum chip extraction, the suction
adapter Kshould be periodically cleaned.
The aspirator should be suitable for the material being
worked.
A special aspirator must be employed in those cases
where dry harmful or carcinogenic dust is produced.
In situations where prolonged wood operations are
performed or machines are used industrially with materi-
als that produce dust that is harmful to health, the ma-
chine must be connected to a suitable external aspira-
tion device.
NOISE AND VIBRATION
This tool has been designed and made to reduce noise
to a minimum. However, in spite of this, in certain
circumstances the maximum noise level in the place
of work could exceed 85 dBA. In this case, the op-
erator should wear ear protection.
The machine’s noise and vibration levels, measured in
compliance with EN 60745, usually reach:
Acoustic pressure = 89 dB(A)
Sound-power level = 102 dB(A)
Use ear protection!
Vibration acceleration = 4.5 m/s2
ACCESSORIES
Accessories and their corresponding order number can
be found in our catalogues.
MAINTENANCE AND CARE
WARNING−Always unplug the machine before carrying
out work on it.
-Tool inspection: Using a blunt cutting tool leads to less
efficient work and could damage the motor, therefore
cutting tools should be sharpened or replaced as soon
as any wear is noticed. Daily: Clean the tool holder.
-The milling heads must always be maintained sharp
for optimum work results.
-Inspect the mounting screws: Regularly inspect all
the mounting screws and ensure they are firmly tight-
ened. Should any screw be loose, tighten it immedi-
ately. Failure to do so could put you at serious risk.
-Motor maintenance: Take the utmost care to ensure
that the motor winding is not damaged and does not
become damp with oil or water.
-Brush replacement: The brushes disconnect auto-
matically and should be replaced after 150 - 200 hours
use or when they are less than 10 mm long. Have
them replaced by an Official Service Centre.

-Clean the machine thoroughly after each use with a
blast of dry air.
-The vents of the machine should be kept clear at all
times.
-Check that the mains lead is in good condition. If it is
not, take it to an Official Service Centre to have it re-
placed.
-Use onlyCasalsaccessories and spares. The parts the
changing of which is not covered in this instruction
manual, should be replaced in aCasalsOfficial Service
Centre (See Warranty Official Service address leaflet).
Do not dispose of electric tools in
the household waste!
In accordance with European Directive 2002/96/EC
relating to old electrical and electronic appliances and
its translation into national law, used electric tools must
be collected separately and recycled in an ecologically
desirable way.
WARRANTY
See general warranty conditions printed on the attached
sheet.
DECLARATION OF CONFORMITY
We hereby declare, under our own responsibility,
the CASALSproducts described in this manual
CT2200VCE comply with the following standards
or standard documents EN 60745, EN 55014 and
EN 61000-3 and in accordance with EU Directives
73/23/EC, 89/336/EC, 98/37/EC and 2002/95/EC.
11
Francisco Ruiz
Plant Mgr.
We reserve the right to make technical changes 11/2011

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Fresadora CT2200VCE
Potencia absorbida W 2200
Velocidad en vacío r.p.m 11800-21000
∅Sujeción de la fresa mm 12
Desplazamiento longitudinal mm 0-67
∅Máximo fresa mm 60
Peso máquina (sin accesorios) kg 5,6
Altura total de la máquina mm 305
Respetar escrupulosamente las instrucciones conteni-
das en este manual, leerlo con atención y tenerlo a
mano para eventuales controles de las partes indicadas.
Si se utiliza la máquina con cuidado y se cumple el
normal mantenimiento, su funcionamiento será
prolongado.
Las funciones y el uso de la herramienta que usted
compró son sólo y exclusivamente aquellas indicadas
en este manual. Está totalmente prohibido cualquier
otro uso de la herramienta.
ILUSTRACIONES
DESCRIPCIÓN (Ver figuras indicadas)
A Palanca interruptor ON/OFF (Fig.2 y Fig.5)
B Botón de bloqueo del eje portapinza (Fig.1)
C Pomo regulación profundidad (Fig.1)
D Tuerca de fijación pinza (Fig.5)
E Tope profundidad (Fig.1)
F Tope escalonado (Fig.1)
G Botón de bloqueo (Fig.1)
H Palanca de fijación (Fig.2 y Fig.5)
I Tope lateral (Fig.2)
J Protección transparente frontal (Fig.1)
K Adaptador aspiración polvo (Fig.5 y Fig.6)
L Regulador de velocidad (Fig.2)
M Escala regulación profundidad (Fig.1)
N Etiqueta regulación velocidad (Fig.2)
O Empuñaduras (Fig.1 y Fig. 2)
P Placa base (Fig.1)
Q Placa de deslizamiento (Fig.3 y Fig.5)
R Tornillo mariposa del adaptador aspiración polvo
(Fig.6)
S Regleta tope (Fig.2)
T Ajuste fino tope paralelo (Fig.3)
U Casquillo copiador (Fig.3)
V Tornillo mariposa (Fig.5 y Fig.6)
EQUIPO DOTACIÓN DE LA MÁQUINA
-Tope lateral
-Pinza ∅12 mm y ∅8 mm
-Llave fija 22 mm y de 8 mm
-Protección transparente
-Adaptador de aspiración polvo
-Casquillo copiador
-Manual de instrucciones de servicio
-Instrucciones de seguridad
-Documento de garantía
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
•Ver el manual adjunto “Instrucciones de seguridad”
que se suministra conjuntamente con el presente ma-
nual de instrucciones.
•¡ATENCIÓN! Al fresar materiales de amianto/asbesto
y/o piedras de sílice, el polvo que se produce es per-
judicial para su salud. Protéjase de la inhalación de
ese polvo según normas de prevención de accidentes.
Siga las instrucciones de seguridad de la compañía
aseguradora de la responsabilidad de sus empleados.
•Conecte siempre la máquina a una red protegida por
interruptor diferencial y magnetotérmico, para su segu-
ridad personal, según normas establecidas para insta-
laciones eléctricas de baja tensión.
•No perforar la carcasa de la máquina, pues se inte-
rrumpe el aislamiento de protección (utilizar rótulos
adhesivos).
•Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo
cualquier trabajo en la máquina.
•Al parar la máquina debe hacerse siempre por medio
del interruptor, no desconectando la clavija.
•¡ATENCIÓN! Cada vez que vaya a utilizar la máquina
controle el estado del enchufe y del cable. Deje susti-
tuirlos por un especialista en el caso de que estén
deteriorados. Introducir el enchufe en la toma de co-
rriente sólo con el aparato desconectado.
•Mantener siempre el cable separado del radio de
acción de la máquina.
•Enchufar la máquina a la red solamente en posición
desconectada.
•El aparato no debe estar húmedo ni debe ponerse en
funcionamiento en un entorno húmedo.
•Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas de
protección, guantes, calzado de seguridad antidesli-
zante, así como es recomendable usar protectores
auditivos.
•Comprobar la correcta sujeción de la pieza de trabajo
antes de empezar cualquier operación.
•Emplear únicamente útiles de fresar cuyas revolucio-
nes admisibles sean como mínimo iguales a las revo-
luciones en vacío máximas del aparato.
•El diámetro de vástago de la fresa debe corresponder
al diámetro interior del portaútiles (pinza de fijación).
•Antes de poner en marcha la herramienta, asegúrese
de que el útil de fresar esté sujeto firmemente.
•Accionar la palanca de sujeción eje portapinza sola-
mente con la máquina parada.
•La fresadora tiene que aproximarse solamente a la
pieza de trabajo una vez haya sido conectada.

•Sujetar firmemente la máquina por las empuñaduras.
De lo contrario, la contrafuerza producida podría cau-
sar un funcionamiento impreciso e incluso peligroso.
•Sostener siempre la máquina fuertemente con ambas
manos y manteniendo una posición estable.
•Asegure que la fresa esté en el centro del casquillo
copiador al usarla para evitar herida personal o daño
de la pieza en elaboración.
•Jamás debe fresarse sobre objetos metálicos, clavos y
tornillos.
•Mantenga alejadas las manos de la fresa en funcio-
namiento.
•Nunca ajuste la profundidad del corte mientras el
motor esté en marcha. Una equivocación en este
tiempo puede causar una herida personal, y dañar la
fresa o el trabajo.
•Manténgase alerta y guarde la fresa libre de todo
objeto ajeno durante funcionamiento.
•Al terminar de fresar, accionar la palanca de fijación
para que el aparato regrese a su posición superior de
partida.
•Asegúrese de que el motor esté parado completamen-
te antes de poner la fresadora a un lado entre usos.
•Proteger los útiles contra choques y golpes.
•Nunca toque las fresas de la fresadora después de
uso, pueden producir quemaduras serias.
DESCRIPCIÓN ABREVIADA
Esta herramienta está diseñada para ser equipada con
fresas rotativas adecuadas para fresar sobre una base
firme, ranuras, cantos, perfiles y agujeros rasgados en
materiales de madera, sintéticos y de construcción
ligeros y para realizar fresados con copiador.
Con las fresas adecuadas y revoluciones bajas, podrán
trabajarse también metales no férreos.
ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA
Cerciorarse de que la tensión de la red sea correcta:
La indicación de tensión en la placa de característi-
cas debe coincidir con la tensión de red. Los apara-
tos a 230V pueden conectarse también a una tensión
de red de 220V.
La máquina se pone en marcha y se para, mediante la
palanca A. Presionando la misma hacia arriba (I-ON) se
pone en funcionamiento. Apretando hacia la base (0-
OFF), se para.
Regulador de velocidad. Electrónica constante.
La electrónica de regulación permite un preajuste conti-
nuo de las revoluciones y de la frecuencia de impacto
para adaptar la máquina al tipo del material que se va a
trabajar. El ajuste se realiza mediante el regulador de
velocidad Lque tiene 6 posiciones y según estas se
podrá regular la velocidad.
Cuanto más alto sea el número, mayores serán la
velocidad y la energía de impacto. La gama de ajustes
del control desde "1" (baja potencia) a "6" (plena poten-
cia) permite que la herramienta sea muy flexible adap-
tándose a aplicaciones muy diversas.
El control de velocidad constante mantiene las revolu-
ciones y la frecuencia de impacto preajustadas.
Para trabajar con la velocidad deseada consultar la
etiqueta regulación velocidad N.
Tabla de revoluciones
Material ∅fresa Etapas de
revoluciones
Madera dura (Haya) 4-10 mm
12-20 mm
22-40 mm
5-6
3-4
1-2
Madera blanda (Pino) 4-10 mm
12-20 mm
22-40 mm
5-6
3-6
1-3
Tablas de aglomerado
de madera
4-10 mm
12-20 mm
22-40 mm
3-6
2-4
1-3
Materiales sintéticos 4-15 mm
16-40 mm
2-3
1-2
Aluminio 4-15 mm
16-40 mm
1-2
1
Los valores de esta tabla son orientativos. Las revolu-
ciones requeridas dependen del material y de las condi-
ciones de trabajo. Se recomienda determinarlas pro-
bando la máquina.
MONTAJES Y SELECCIÓN DE LA FRESA
1.1. Selección de la fresa
Según los materiales a trabajar podremos escoger entre
las calidades de fresa siguientes:
•Fresas de acero de corte rápido de alto rendimien-
to (HSS): adecuadas para trabajar materiales blandos
como p.ej. madera blanda y plástico.
•Fresas con cuchillas de metal duro (HM): adecua-
das para trabajar materiales duros y abrasivos como
p.ej. madera dura y aluminio.
¡ATENCIÓN! Las fresas que se utilicen deberán estar
homologadas según las revoluciones máximas definidas
de las respectivas herramientas. El diámetro del vástago
de la fresa debe corresponder con el diámetro interior
del portaútiles (pinza de fijación).
1.2. Montaje de la fresa
¡ATENCIÓN! Antes de cualquier manipulación en el
aparato extraer el enchufe de la red.
Al realizar el montaje y desmontaje de la fresa se reco-
mienda llevar guantes de protección.
1. Para montar la fresa presionar el botón de bloqueo
del eje portapinza Bhaciendo que coincida con los
planos del eje.
2. Con la llave fija de 22mm aflojar la tuerca fijación
pinza Den sentido antihorario.
3. Introducir la fresa de manera que su vástago
penetre en la pinza 20mm como mínimo (longitud
del vástago).
4. Apretar la tuerca fijación pinza Dcon la llave fija y
soltar la palanca de fijación eje portapinza B.
PRECAUCIÓN: No apriete la tuerca fijación pinza Dsin
que en la pinza este introducida una fresa.
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE FRESADO
¡ATENCIÓN! El ajuste de la profundidad de fresado debe
efectuarse solamente con el aparato desconectado.
La profundidad de fresado puede ajustarse según el
trabajo a realizar.
La máquina está provista de un tope de profundidad E
cuyo plano superior sirve de referencia con la escala
graduada Mpara afinar la profundidad de fresado.
Para cortes profundos, es recomendable hacerlo en
varios pasos con un espesor de virutas reducido.

Accionar la palanca de fijación Hy empujar lentamente
la parte superior del aparato contra el tope de profundi-
dad E. Enclavar el aparato soltando la palanca de
fijación H.
Presionando el botón de bloqueo Gse desbloquea el
tope de profundidad Efacilitando una regulación de
tope ágil.
Para inmovilizar la máquina a una altura de trabajo
determinada apretar la palanca de fijación H.
Para evitar la carrera en vacío, girar el pomo regulación
profundidad C, hasta el retroceso deseado.
Con el tope escalonado Fes posible efectuar el fresado
en 3 etapas. Para empezar, ajustar la profundidad de
fresado en la posición mas baja del tope escalonado F.
Seguidamente puede efectuarse el fresado en las
posiciones de menor profundidad.
PRECAUCIÓN: Para cortes de gran diámetro es mejor
poner la profundidad al mínimo y seguir cortando por
etapas.
Al iniciar el trabajo entrar la fresa lentamente hasta la
profundidad deseada e iniciar el avance sujetando
siempre la máquina con las dos manos.
INDICACIONES PARA EL TRABAJO.
PRECAUCIÓN: Desconecte siempre el enchufe antes
de realizar cualquier ajuste en la máquina.
¡ATENCIÓN! El fresado debe realizarse siempre en
dirección contraria al sentido de giro de la fresa (según
Fig.4). Un avance en el sentido contrario puede hacer
rebotar la máquina y provocar un accidente.
1.1. Fresado
1. Ajustar la profundidad de fresado en la manera des-
crita previamente.
2. Conectar y colocar el aparato sobre la pieza de
trabajo, correctamente sujetada.
3. Fresar con un avance uniforme.
4. Al terminar de fresar empujar la parte superior del
aparato hacia arriba y desconectarlo.
1.2. Fresado con tope paralelo
Para montar el tope paralelo y con las varillas guía en la
placa base Py sujetándolo con los tornillos de mariposa
Vde acuerdo a la medida requerida.
Una vez aflojados ambos tornillos de mariposa Vpuede
reajustarse el tope paralelo con el ajuste fino S. Ajustar
la longitud deseada con las divisiones con pulgadas y
milímetros marcadas en el tope lateral I.
Con la regleta tope Spuede incrementarse la superficie
de contacto del tope paralelo.
1.3. Fresado con casquillo copiador
El casquillo copiador Upermite fresar contornos sobre la
pieza de trabajo de acuerdo con un patrón o plantilla.
Montaje del casquillo copiador
Para poder utilizar el casquillo copiador Udebe montar-
se en la parte inferior de la base de apoyo Ppor arriba y
fijarlo con los tornillos.
¡ATENCIÓN! Al montarlo es imprescindible observar
que la posición sea correcta.
1.4. Fresado de cantos lisos o perfilados
Al fresar cantos lisos o perfilados, sin el tope parale-
lo, es necesario que el útil de fresar esté dotado de
un vástago guía o rodamiento de bolas (accesorio
opcional).
Aproximar lateralmente el aparato en funcionamiento
contra la pieza de trabajo hasta que el vástago guía o
rodamiento de bolas del útil de fresar asiente contra el
borde de la pieza de trabajo. Guiar el aparato con am-
bas manos, siempre perpendicular a la superficie, a lo
largo del borde de la pieza. Una presión de aplicación
excesiva puede llegar a dañar el canto de la pieza.
ASPIRACIÓN DEL POLVO Y VIRUTAS
¡ADVERTENCIA! Asegurarse siempre que la
herramienta está desconectada y desenchufada
antes de instalar o extraer cualquier dispositivo de
aspiración de polvo.
La aspiración del polvo reduce la suciedad del puesto
de trabajo, evita un alto contenido de polvo en el aire a
respirar y facilita la eliminación de residuos.
Estas fresadoras están provistas de un adaptador
aspiración polvo en el cual se podrá adaptar un
aspirador universal o cualquier otro dispositivo de
aspiración polvo.
¡PRECAUCIÓN! Utilice siempre un extractor de aspira-
ción diseñado de acuerdo con las directrices aplicables
en relación con la emisión de polvo al fresar madera.
Los tubos flexibles de aspiración de los aspiradores más
comunes se ajustan directamente a la boca de extrac-
ción de polvo.
Montaje del adaptador para aspiración de polvo
PRECAUCIÓN: Antes de montar el adaptador para
aspiración polvo Kpresionar la palanca de fijación H
para que la parte superior del aparato ascienda a la
posición superior.
Para montar el adaptador para aspiración de polvo K,
insertarlo en la obertura cuadrada de la placa base P
(hasta que encaje) y fijarlo con los tornillos mariposa R
situados en ambos lados del mismo adaptador K.
Para mantener una extracción óptima de las virutas
debe limpiarse periódicamente el adaptador para
aspiración K.
El aspirador debe ser el adecuado al material a trabajar.
En caso de extraer polvo seco nocivo para la salud o
incluso cancerígeno, debe emplearse un aspirador
especial.
En caso de trabajar prolongadamente madera, o de
utilizarse industrialmente en materiales que provoquen
polvo nocivo para la salud, debe conectarse el aparato a
un dispositivo para aspiración externo adecuado.
VALORES DE RUIDO Y VIBRACIÓN
La herramienta ha sido proyectada y construida para
reducir al mínimo los ruidos, a pesar de esto en espe-
ciales condiciones el nivel de ruido máximo en el
sitio de trabajo podría ser superior a 85 dBA. En
este caso el operador debe protegerse del ruido
excesivo por medio de la utilización de protectores
auditivos.
Los niveles de ruido y vibración de la máquina, medidos
según la norma EN 60745, se elevan normalmente a:
Presión acústica = 89 dB(A)
Potencia acústica = 102 dB(A)
¡Usar protectores auditivos!
Aceleración de vibración = 4,5 m/s2

ACCESORIOS
Los accesorios y sus correspondientes números para
pedido están reflejados en nuestros catálogos.
MANTENIMIENTO Y CUIDADOS
ADVERTENCIA−Desconecte siempre el enchufe antes
de llevar a cabo cualquier trabajo en la máquina.
-Inspección de la herramienta: La utilización de una
herramienta de corte gastada disminuirá la eficiencia
de trabajo y podría causar desperfectos en el motor,
por tanto es necesario afilar o cambiar las herramien-
tas de corte tan pronto como se note abrasión en és-
tas. Diariamente: Limpiar el portaherramientas.
-Procurar que las fresas estén siempre afiladas para un
óptimo trabajo.
-Inspeccionar los tornillos de montaje: Regularmen-
te inspeccionar todos los tornillos de montaje y asegu-
rarse de que estén apretados firmemente. Si cualquier
tornillo estuviera suelto, volver a apretarlo inmediata-
mente. El no hacer esto provocaría un riesgo serio.
-Mantenimiento del motor: Prestar el mayor cuidado
y asegurarse de que el bobinado del motor no se dañe
y/o se humedezca con aceite o agua.
-Sustitución de las escobillas: Las escobillas son
de desconexión automática y deben sustituirse al
cabo de unas 150 - 200 horas de trabajo o bien
cuando su longitud sea inferior a 10 mm. Para ello,
debe acudir a un centro de asistencia autorizado
para que efectúe el cambio.
-Limpiar esmeradamente la máquina después de
utilizarla mediante un chorro de aire seco.
-Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar
despejadas en todo momento.
-Comprobar que el cable de toma de corriente esté en
buen estado y, en caso contrario, acudir a un centro
de asistencia técnica para que lo sustituya.
-Sólo se deben utilizar accesorios y piezas de re-
puestos Casals. Piezas cuyo recambio no está des-
crito en estas instrucciones de uso, deben sustituir-
se en un centro de asistencia técnica Casals(Con-
sulte el folleto Garantía/Direcciones de Centros de
Asistencia Técnica).
¡No se deshaga de las herramientas
eléctricas a través de los contene-
dores de basura doméstica!
De acuerdo con la directriz europea 2002/96/CE refe-
rente a los residuos de los equipamientos eléctricos y
electrónicos y a la conversión en el derecho nacional,
las herramientas eléctricas usadas deben ser separa-
das y deben estar sujetas a un reciclaje que respete el
medio ambiente.
GARANTÍA
Ver condiciones generales de concesión de Garantía en
el impreso anexo a estas instrucciones.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad
que los productos marcaCASALSdescritos en
este manual CT2200VCE están en conformi-
dad con las normas o documentos normaliza-
dos siguientes: EN 60745, EN 55014 y EN
61000-3 de acuerdo con las directivas
73/23/CE, 89/336/CE, 98/37/CE y 2002/95/CE.
11
Francisco Ruiz
Dir. Fábrica
Reservado el derecho de modificaciones técnicas 11/2011

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Fraiseuse CT2200VCE
Puissance absorbée W 2200
Vitesse à vide r.p.m 11800-21000
∅de fixation de la fraise mm 12
Course longitudinale mm 0-67
∅maximum de la fraise mm 60
Poids de la machine (sans accessoires) kg 5,6
Hauter totale de la machine mm 305
Respecter strictement les instructions contenues dans
ce manuel qu’il convient de lire attentivement et de
conserver à portée de main pour d’éventuels contrôles
des parties indiquées.
Si la machine est utilisée avec soin et son entretien
normalement assuré, son fonctionnement sera prolongé.
Les fonctions et l’utilisation de la machine que vous avez
acquise sont celles indiquées dans ce manuel. Tout
autre usage de la machine est formellement interdit.
ILLUSTRATIONS
DESCRIPTION (Voir dessin)
A Levier interrupteur ON/OFF (Fig.2 et Fig.5)
B Bouton de blocage de l’axe porte-pince (Fig.1)
C Pommeau réglage profondeur (Fig.1)
D Écrou de fixation pince (Fig.5)
E Butoir profondeur (Fig.1)
F Butoir échelonné (Fig.1)
G Bouton de blocage (Fig.1)
H Levier de fixation (Fig.2 et Fig.5)
I Butoir latéral (Fig.2)
J Protection transparente frontal (Fig.1)
K Adaptateur poussière poussière (Fig.5 et Fig.6)
L Régleur de vitesse (Fig.2)
M Échelle réglage profondeur (Fig.1)
N Etiquette réglage vitesse (Fig.2)
O Poignées (Fig.1 et 2)
P Plaque base (Fig.1)
Q Plaque de glissement (Fig.3 et Fig.5)
R Vis papillon de l’adaptateur poussière poussière (Fig.6)
S Réglette butoir (Fig.2)
T Réglage fin butoir parallèle (Fig.3)
U Douille à copier (Fig.3)
V Vis papillon (Fig.5 et Fig.6)
ÉQUIPEMENT DE LA MACHINE
-Butoir latéral
-Pince ∅12 mm et ∅8 mm
-Clé fixe de 22 mm et de 8 mm
-Protection transparente
-Adaptateur de poussière poussière
-Douille à copier
-Notice d’utilisation
-Consignes de sécurité
-Garantie
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
•Voir le manuel «Instructions de sécurité» joint à ce
livret d’instructions.
•ATTENTION! La poussière produite par le fraisage
des matériaux en amiante/asbeste et/ou des pierres
de silice est dangereuse pour votre santé. Suivez les
instructions de sécurité officielles.
•Pour votre sécurité personnelle, branchez toujours la
machine sur secteur protégé par un disjoncteur diffé-
rentiel et magnétothermique, selon les normes établies
pour les installations électriques à basse tension.
•Ne pas percer le carter de la machine, cela supprime-
rait l’isolation (utiliser des plaques adhésives).
•Débranchez toujours la prise avant toute intervention
sur la machine.
•La machine doit toujours être arrêtée en relâchant
l'interrupteur, non en enlevant la prise.
•ATTENTION! À chaque fois que vous utilisez la ma-
chine, vérifiez l’état de la prise et du câble. Faites-les
remplacer par un spécialiste s’ils sont détériorés.
•Tenir toujours le câble hors du rayon d’action de la
machine.
•Brancher la machine sur le secteur seulement en
position d’arrêt.
•L’appareil ne doit pas être humide ni être mis en
marche dans un environnement humide.
•Pour travailler avec la machine, utiliser toujours des
lunettes de protection, des gants, des chaussures de
sécurité antidérapantes ; il est de même recommandé
d’utiliser des vêtements de sécurité.
•Vérifiez la bonne fixation de la pièce de travail avant
de commencer toute opération.
•Employez uniquement des outils à fraiser dont les
révolutions admissibles sont au minimum égales aux
révolutions à vide maximales de l’appareil.
•Le diamètre de la tige de la fraise doit correspondre au
diamètre intérieur du porte-outils (pince de fixation).
•Avant de mettre la machine en marche, assurez-vous
que l’outil à fraiser est solidement fixé.
•Actionnez le levier de fixation axe porte-pince unique-
ment lorsque la machine est à l’arrêt.
•La fraiseuse doit se rapprocher de la pièce unique-
ment lorsqu’elle est branchée.
•Fixez solidement la machine par les poignées. Sinon,
les forces antagonistes pourraient provoquer un fonc-
tionnement imprécis voire dangereux.
•Tenir toujours la machine fermement des deux mains
et en maintenant une position stable.
•Veillez à ce que pendant son utilisation, la fraise soit
au centre de la tige à copier pour éviter de vous bles-
ser ou d’endommager la pièce en cours d’élaboration.
•Ne jamais fraiser sur des objets métalliques, des clous
et des vis.
•Maintenez vos mains éloignées de la fraise en fonc-
tionnement.

•Ne jamais régler la profondeur de la coupe lorsque le
moteur est en marche. Une erreur pendant ce temps peut
causer des blessures et endommager la fraise ou le travail.
•Maintenez la fraise éloignée de tout objet pendant son
fonctionnement.
•Lorsque vous avez terminé de fraiser, actionnez le
levier de fixation pour que l’appareil revienne à sa po-
sition supérieure de départ.
•Veillez à ce que le moteur soit en arrêt complet avant
d’écarter la fraiseuse.
•Protégez les outils contre les chocs et les coups.
•Ne jamais toucher la fraiseuse après usage, cela
pourrait produire de sérieuses brûlures.
BRÈVE DESCRIPTION
Cet outil est conçu pour être équipé de fraises rotatives
adéquates pour fraiser sur une base ferme des rainures,
des chants, des profils et des orifices fendus en matériaux
légers en bois, synthétiques et de construction en vue de
réaliser des fraisages à l’aide d’une fraise à copier.
Les fraises adéquates et à basses révolutions pourront
également travailler des métaux non ferreux.
AVANT D’EMPLOYER CETTE MACHINE
S’assurer que la tension du secteur est correcte :
L’indication de tension sur la plaque signalétique doit
coïncider avec la tension du secteur. Les appareils à
230 V peuvent être branchés aussi sur du 220 V.
La machine se met en marche et s’arrête à l’aide du
levier A. La machine se met en marche en pressant sur
ce levier vers le haut (I-ON). La machine s’arrête en
pressant sur le levier vers le bas (0-OFF).
La machine s’arrête en relâchant le bouton de Marche/Arrêt.
Régulateur de vitesse électronique – vitesse constante
L’électronique de régulation permet un préréglage
continu du régime et de la fréquence de frappe afin
d’adapter la machine au type de matériau à travailler. Le
réglage se fait au moyen du régulateur de vitesse Lqui
a 6 positions différentes.
Plus le numéro est élevé, plus la vitesse et l’énergie de
frappe seront importantes. La gamme de réglage de “1“
(faible puissance) à “6“ (pleine puissance) permet une
très grande flexibilité de la machine, celle-ci s’adaptant à
des applications très diverses.
Le contrôle constant de la vitesse maintient le préré-
glage du régime et de la fréquence de frappe.
Pour travailler à la vitesse souhaitée, veuillez consulter
l’étiquette de réglage de la vitesse N.
Tableau des révolutions
Matériel ∅fraise Étapes des
révolutions
Bois dur (hêtre) 4-10 mm
12-20 mm
22-40 mm
5-6
3-4
1-2
Bois tendre (pin) 4-10 mm
12-20 mm
22-40 mm
5-6
3-6
1-3
Planches de bois agglo-
mér
4-10 mm
12-20 mm
22-40 mm
3-6
2-4
1-3
Matériaux synthétiques 4-15 mm
16-40 mm
2-3
1-2
Aluminium 4-15 mm
16-40 mm
1-2
1
Les valeurs de ce tableau sont orientatives. Les révolu-
tions nécessaires dépendent du matériau et des condi-
tions de travail. Il est recommandé d’essayer l’appareil
pour les déterminer.
MONTAGES ET SÉLECTION DE LA FRAISE
1.1. Sélection de la fraise
Selon les matériaux à travailler, nous pourrons choisir
les qualités de fraise suivantes :
•Fraises en acier à coupe rapide à haut rendement
(HSS) : adéquates pour travailler des matériaux ten-
dres comme le bois tendre et le plastique.
•Fraises à lames en métal dur (HM) : adéquates pour
travailler des matériaux durs et abrasifs comme le bois
dur et l’aluminium.
ATTENTION ! Les fraises utilisées devront être homolo-
guées selon les révolutions maximales définies des
différents outils. Le diamètre de la tige de la fraise doit
correspondre au diamètre intérieur du porte-outils (pince
de fixation).
1.2. Montage de la fraise
ATTENTION ! Avant toute manipulation dans l’appareil,
débranchez ce dernier.
Il est recommandé de porter des gants de protection
pour le montage et le démontage de la fraise.
1. Pour monter la fraise, appuyer sur le bouton de
blocage de l’axe porte-pince Ben le faisant coïncider
avec les plans de l’axe.
2. À l’aide de la clé fixe de 22mm, dévissez l’écrou
fixation pince Ddans le sens contraire aux aiguilles
d’une montre.
3. Introduire la fraise de manière à ce que sa tige
pénètre dans la pince de 20mm au moins (lon-
gueur de la tige).
4. Serrez l’écrou fixation pince Dà l’aide de la clé fixe
et lâcher le levier de fixation axe porte-pince B.
PRÉCAUTION : Ne pas serrer l’écrou fixation pince D
sans qu’une fraise n’ait été introduite dans la pince.
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DU FRAISAGE
ATTENTION ! Le réglage de la profondeur du fraisage
doit s’effectuer uniquement avec l’appareil débranché.
La profondeur du fraisage peut se régler selon le travail
à réaliser.
La machine est munie d’un butoir de profondeur Edont
le plan supérieur sert de référence à l’aide de l’échelle
graduée Mpour affiner la profondeur du fraisage.
Pour des coupes profondes, il est recommandé de le
faire en plusieurs phases avec une faible épaisseur des
copeaux et des tournures.
Actionnez le levier de fixation Het poussez lente-
ment la partie supérieure de l’appareil contre le butoir
de profondeur E. Emboîtez l’appareil en lâchant le
levier de fixation H.
En pressant sur le bouton de blocage G, le butoir de
profondeur Ese débloque permettant un réglage facile
du butoir.
Pour immobiliser l’appareil a une hauteur de travail
déterminée, serrez le levier de fixation H.
Pour éviter la course à vide, tournez le pommeau ré-
glage profondeur Cjusqu’au retour en arrière souhaité.
Le butoir échelonné Fpermet d’effecteur le fraisage en 3
étapes. Pour commencer, ajustez la profondeur du

fraisage la position la plus basse du butoir échelonné F.
Ensuite, effectuez le fraisage dans des positions moins
profondes.
PRÉCAUTION : Pour des coupes de grand diamètre, il
est préférable de mettre la profondeur au minimum et de
poursuivre en coupant par étapes.
En commençant le travail, entrez lentement la fraise
jusqu’à la profondeur souhaitée et commencez
l’avancée en maintenant toujours la machine avec les
deux mains.
INDICATIONS POUR LE TRAVAIL
PRÉCAUTION : Débranchez toujours la prise avant de
réaliser tout réglage de l’appareil.
ATTENTION ! Le fraisage doit s’effectuer toujours dans
le sens contraire au sens du mouvement de la fraise
(voir Fig.4). Un avancement dans le sens contraire peut
faire rebondir la machine et provoquer un accident.
1.1. Fraisage
1. Réglez la profondeur du fraisage de la manière pré-
cédemment décrite.
2. Branchez et placez l’appareil sur la pièce de travail
correctement fixée.
3. Fraisez en avançant de manière uniforme.
4. À la fin du fraisage, tirez la partie supérieure de
l’appareil et le débrancher.
1.2. Fraisage avec butoir parallèle
Pour monter le butoir parallèle et à l’aide des baguettes
guide sur la plaque base Ptout en le fixant à l’aide des
vis papillon Vselon la mesure souhaitée.
Une fois les deux vis papillon Vdesserrées, vous pou-
vez à nouveau régler le butoir parallèle avec le réglage
fin S. Réglez la longueur souhaitée avec les divisions en
pouces et en millimètres marquées sur le butoir latéral I.
À l’aide de la réglette butoir S, vous pouvez augmenter
la surface de contact du butoir parallèle.
1.3. Fraisage avec douille à copier
La douille à copier Upermet de fraiser des contours sur
la pièce de travail selon un patron ou un modèle.
Montage de la douille à copier
Pour utiliser la douille à copier U, vous devez la monter
sur la partie inférieure d’appui Pau-dessus et la fixer à
l’aide des vis.
ATTENTION ! En montant la douille à copier, il est
indispensable de vérifier la correction de la position.
1.4. Fraisage des chants lisses ou profilés
Le fraisage de chants lisses ou profilés, sans le butoir
parallèle ne peut s’effectuer que si l’outil à fraiser est
muni d’une tige guide ou d’un roulement à billes (acces-
soire en option).
Approchez latéralement l’appareil en fonctionnement
contre la pièce de travail jusqu’à ce que la tige guide ou
à roulement à billes de l’outil soit contre le bord de la
pièce de travail. Guidez l’appareil à l’aide des deux
mains, toujours perpendiculairement à la surface tout le
long du bord de la pièce. Une pression d’application
excessive peut endommager le chant de la pièce.
ASPIRATION DE LA POUSSIÈRE
AVERTISSEMENT ! Toujours s’assurer que la machine
est hors tension et débranchée avant d’installer ou
d’extraire le dispositif d'aspiration de la poussière.
L'aspiration de la poussière permet de réduire la saleté
du poste de travail, évite la forte concentration de pous-
sière dans l'air et facilite l'élimination des déchets.
Ces fraiseuses sont munies d’un adaptateur poussière
poussière dans lequel il sera possible d’adapter un
aspirateur universel ou tout autre dispositif de poussière
poussière.
PRÉCAUTION : Utilisez toujours un extracteur de
poussière conçu conformément aux directives applica-
bles relatives à l’émission des poussières en fraisant du
bois. Les tubes flexibles d'aspiration des aspirateurs les
plus courants s'ajustent directement sur la bouche
d'extraction de poussière.
Montage de l’adaptateur pour poussière de poussière
PRÉCAUTION : Avant de monter l’adaptateur pour
poussière K, pressez sur le levier de fixation Hpour que
la partie supérieure de l’appareil atteigne la position
supérieure.
Pour monter l’adaptateur pour poussière de poussière
K, l’insérer dans l’ouverture carrée de la plaque base P
jusqu’à emboîtement et le fixer à l’aide des vis papillon
Rsituées sur les deux côtés de cet adaptateur K.
Pour une extraction optimale des copeaux et des
tournures, nettoyez périodiquement l’adaptateur pour
poussière K.
L’aspirateur doit être adapté au matériel à travailler.
En cas d’extraction de poussière sèche nocive pour la
santé ou même cancérigène, vous devez utiliser un
aspirateur spécial.
En cas de travail prolongé du bois ou d’utilisation indus-
trielle de matériaux qui provoquent des poussières
nocives pour la santé, il convient de brancher l’appareil
à un dispositif approprié pour des poussières externes.
BRUIT ET VIBRATION
L’outil a été conçu et construit avec objectif de réduire le
niveau de bruit au maximum. Malgré cela, dans certai-
nes conditions, le niveau de bruit maximal sur le lieu
de travail peut être supérieur à 85 dBA. Dans ce cas,
l’opérateur doit se protéger du bruit excessif en
utilisant un casque de protection antibruit.
Les niveaux de bruit et de vibration de la machine,
mesurés selon la norme EN 60745, s’élèvent normale-
ment à :
Pression sonore = 89 dB(A)
Puissance sonore = 102 dB(A)
Employer des protecteurs individuels!
Accélération de la vibration = 4,5 m/s2
ACCESSOIRES
Les accessoires et leurs références sont répertoriées
dans nos catalogues.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT−Avant toute intervention sur la
machine, débranchez toujours la prise.
-Examen de l’outil: L’utilisation d’un outil de coupe
usagé diminuera l’efficacité du travail et peut endom-
mager le moteur ; il faut donc affûter ou changer les
outils de coupe régulièrement. Périodiquement: Net-
toyer le mandrin.
-Pour un travail optimal, veillez à ce que les fraises
soient toujours aiguisées.

-Examen des vis de montage : Examiner réguliè-
rement toutes les vis de montage et vérifier qu’elles
sont bien serrées. Si une vis est desserrée, la res-
serrer immédiatement. Ne pas le faire pourrait être
préjudiciable.
-Entretien du moteur: Apporter le plus grand soin à
l’entretien du moteur et s’assurer que le bobinage du
moteur n’est pas endommagé et/ou humidifié avec de
l’huile ou de l’eau.
-Remplacement des charbons: La déconnexion des
charbons est automatique et ils doivent être remplacés
au bout d’environ 150-200 heures de service ou bien
quand leur longueur est inférieure à 10 mm. Le chan-
gement devra alors être effectué par un centre
d’assistance agréé.
-Nettoyer soigneusement la machine après son utilisa-
tion avec un jet d’air sec.
-Les ouies d’aération de la machine doivent toujours
être dégagées et propres.
-Vérifier que le câble et la prise de courant soient en
bon état. Dans le cas contraire, les faire remplacer
dans un centre d’assistance agréé.
-N’utiliser que des accessoires et des pièces de re-
change Casals. Les pièces détachées hors accessoires
doivent être remplacées dans un centre d’assistance
technique Casals (Consultez l’imprimé Garan-
tie/Adresses de Centres Agréés S.A.V).
Ne pas jeter les outils électriques
dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE
relative aux appareils électriques et électroniques
usagés et sa version nationale, les outils électriques
doivent être collectés séparément et recyclés de ma-
nière écophile.
GARANTIE
Consulter les conditions générales de Garantie sur
l’imprimé annexe à ces instructions.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre seule responsabilité
que ce produitCASALS: CT2200VCE est conforme
aux normes suivantes : EN 60745, EN 55014 et
EN 61000-3, en accord avec les directives 73/23
CE, 89/336/CE, 98/37/CE et 2002/95/CE.
11
Francisco Ruiz
Directeur Fabrication
Tout droit de modifications techniques réservé 11/2011

CARATTERISTICHE TECNICHE
Fresatrice CT2200VCE
Potenza assorbita W 2200
Velocità a vuoto r.p.m 11800-21000
∅attacco della fresa mm 12
Scorrimento longitudinale mm 0-67
∅massimo fresa mm 60
Peso della macchina (senza accessori) kg 5,6
Altezza totale della machina mm 305
Rispettare scrupolosamente le istruzioni contenute in
questo manuale, leggerlo attentamente e tenerlo a portata
di mano per eventuali controlli delle parti indicate.
Se la macchina viene utilizzata con attenzione e si
esegue la normale manutenzione, il suo funzionamento
sarà prolungato nel tempo. Le funzioni e gli usi
dell’utensile che avete comprato sono unicamente quelli
indicati in questo manuale. È assolutamente proibito
ogni altro uso dell’utensile.
ILLUSTRAZIONI
DESCRIZIONE (Vedere le figure)
A Leva interruttore ON/OFF (Fig.2 e Fig.5)
B Pulsante di bloccaggio dell’asse portapinza (Fig.1)
C Pomello di regolazione della profondità (Fig.1)
D Dado fissaggio pinza (Fig.5)
E Fermo di profondità (Fig.1)
F Fermo graduato (Fig.1)
G Pulsante di blocco (Fig.1)
H Leva di fissaggio (Fig.2 e Fig.5)
I Fermo laterale (Fig.2)
J Protezione frontale trasparente (Fig.1)
K Adattatore aspirazione polvere (Fig.5 e Fig.6)
L Regolatore di velocità (Fig.2)
M Scala regolazione profondità (Fig.1)
N Etichetta regolazione velocità (Fig.2)
O Impugnature (Fig.1 e fig. 2)
P Piastra di base (Fig.1)
Q Piastra di scivolamento (Fig.3 e Fig.5)
R Vite a farfalla dell’adattatore per l’aspirazione della
polvere (Fig.6)
S Morsettiera fermo (Fig.2)
T Regolazione fina fermo laterale (Fig.3)
U Copiatore (Fig.3)
V Vite a farfalla (Fig.5 e Fig.6)
DOTAZIONE STANDARD DELL’UTENSILE
-Fermo laterale
-Pinza ∅12 mm e ∅8 mm
-Chiave fissa 22 mm e da 8 mm
-Protezione trasparente
-Adattatore per l'aspirazione della polvere
-Copiatore
-Manuale di istruzioni
-Norme di sicurezza
-Documento di garanzia
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
•Vedere il manuale allegato “Istruzioni di sicurezza”
fornito insieme al presente manuale di istruzioni
•ATTENZIONE! Quando si fresano materiali di amian-
to/asbesto e/o pietre di silicio, la polvere che si produ-
ce è dannosa alla salute. Seguire le istruzioni di sicu-
rezza della compagnia di assicurazioni relativamente
alla responsabilità dei lavoratori.
•La macchina va collegata, per la vostra sicurezza
personale, solo a reti elettriche dotate di salvavita e di
disgiuntore termico ai sensi delle norme vigenti per gli
impianti elettrici a bassa tensione.
•Non forate la carcassa della macchina, altrimenti
danneggerete l’isolamento di protezione (usare eti-
chette adesive).
•Prima di qualsiasi intervento sulla macchina, staccare
sempre la spina dalla presa elettrica.
•Spegnere la macchina sempre per mezzo dell'inter-
ruttore, non staccando la spina.
•ATTENZIONE! Prima di ogni utilizzo, controllate le
condizioni della spina e del cavo di alimentazione
della vostra macchina utensile. Se sono deteriorati,
fateli sostituire presso un centro di assistenza. Intro-
durre al spina nella presa di corrente solo con l’ ap-
parecchio scollegato.
•Tenere sempre il cavo di alimentazione lontano dal
raggio d’azione della machina.
•Collegare la macchina alla rete elettrica solo con
l’interruttore in OFF
•Evitate che la macchina si bagni e non adoperatela in
ambienti umidi.
•Per lavorare con questa macchina indossare sem-
pre occhiali protettivi, guanti da lavoro, scarpe di
sicurezza antiscivolo e preferibilmente anche prote-
zioni per l’ udito.
•Verificare il fissaggio corretto del pezzo di lavoro prima
di iniziare qualsiasi operazione.
•Utilizzare soltanto attrezzi di fresatura le cui rivoluzioni
ammissibili siano come minimo uguali alle rivoluzioni
massime a vuoto della macchina.
•Il diametro del gambo della fresa deve corrispondere al
diametro interno del portautensili (pinza di fissaggio).
•Prima di mettere in moto l’attrezzo, assicurarsi che il
dispositivo per la fresatura sia ben fissato.
•Azionare la leva di attacco per asse portapinza soltan-
to a macchina spenta.
•Avvicinare la fresatrice al pezzo di lavoro soltanto
dopo averla collegata.
•Reggere saldamente la macchina dalle impugnature.
In caso contrario, il contraccolpo potrebbe causare un
funzionamento impreciso e anche pericoloso
dell’utensile.
•Sostenere saldamente la macchina con entrambe le
mani e mantenendosi in posizione stabile.

•Assicurarsi che al momento dell’uso la fresa si trovi al
centro del copiatore, per evitare ferite personali o e-
ventuali danni del pezzo in stato di elaborazione.
•Non va mai fresato su oggetti metallici, chiodi e viti.
•Mantenere lontane le mani dalla fresa mentre questa è
in moto.
•Non regolare mai la profondità del taglio mentre il
motore è acceso. Un eventuale sbaglio durante questa
fase potrebbe causare una ferita personale, e danneg-
giare la fresa o il lavoro che si sta eseguendo.
•Stare sempre all’erta e mantenere la fresa libera da
qualsiasi oggetto durante il suo funzionamento.
•Dopo la fresatura, azionare la leva di fissaggio
affinché la macchina ritorni alla sua posizione supe-
riore di partenza.
•Assicurarsi che il motore sia completamente fermo
prima di mettere da parte la fresatrice tra un uso e l’altro.
•Proteggere gli utensili da eventuali urti e colpi.
•Non toccare mai le frese della fresatrice dopo l’uso,
possono causare gravi bruciature.
BREVE DESCRIZIONE
Questo attrezzo è stata progettato per essere dotato di
frese rotanti adatte a fresare su una base stabile, scana-
lature, spigoli, profili e fori squarciati in materiali di legno,
sintetici e leggeri per l’edilizia, e a realizzare fresature
con copiatore.
Con le frese adeguate e a basse rivoluzioni, si potranno
fresare pure i metalli non ferrei.
PRIMA DI USARE QUESTA MACCHINA
Controllare che la tensione di rete sia quella adeguata:
deve coincidere con la tensione indicata nella targhetta
segnaletica. Gli apparecchi a 230V possono essere
collegati anche a una rete con tensione di 220V.
La macchina si mette in moto e si arresta, mediante la
leva A. Premendola verso l’alto (I-ON) si mette in fun-
zione. Premendo verso la base (0-OFF), si arresta.
Regolazione della velocità. Funzionamento costante
regolato elettronicamente
La regolazione elettronica consente di prefissare il
valore del numero di giri e della frequenza dei colpi in
modo da adattare la macchina al tipo di materiale su
cui si lavora. La regolazione si fa per mezzo del rego-
latore di velocità La 6 posizioni, che permettono di
regolare la velocità.
Più alto è il numero, maggiori sono la velocità e la
forza d’urto. Le graduazioni del comando, da “1” (bas-
sa potenza) a “6” (piena potenza) rende molto flessibi-
le l’uso della macchina, perché può essere adattata a
molte applicazioni. Il controllo di velocità costante
mantiene ai valori prefissati il numero di giri e la fre-
quenza dei colpi.
Per lavorare alla velocità desiderata, consultare
l’etichetta per regolare la velocità N.
Tabella dei giri
Materiale ∅fresa Fasi dei giri
Legno duro (faggio) 4-10 mm
12-20 mm
22-40 mm
5-6
3-4
1-2
Legno morbido (pino) 4-10 mm
12-20 mm
22-40 mm
5-6
3-6
1-3
Pannelli di legno com- 4-10 mm 3-6
pensato 12-20 mm
22-40 mm
2-4
1-3
Materiali sintetici 4-15 mm
16-40 mm
2-3
1-2
Alluminio 4-15 mm
16-40 mm
1-2
1
I valori di questa tabella sono orientativi. I giri necessari
dipendono dal materiale e dalle condizioni di lavoro. Si
consiglia di determinarli provando la macchina.
MONTAGGI E SELEZIONE DELLA FRESA
1.1. Selezione della fresa
A seconda dei materiali da fresare potremo scegliere le
seguenti qualità di fresa:
•Frese in acciaio superrapido ad alto rendimento
(HSS): adatte per lavorare su dei materiali morbidi
come per es. il legno morbido e la plastica.
•Frese con lame in metallo duro (HM): adatte per
lavorare su dei materiali duri e abrasivi come per es. il
legno duro e l’alluminio.
ATTENZIONE! Le frese da utilizzare dovranno essere
omologate in base alle massime rivoluzioni stabilite dalle
rispettive apparecchiature. Il diametro del gambo della
fresa deve corrispondere al diametro interno del portau-
tensili (pinza di fissaggio).
1.2. Montaggio della fresa
ATTENZIONE! Prima di effettuare qualsiasi operazione
sulla macchina, estrarre la spina dalle presa elettrica.
Per le operazioni di montaggio e smontaggio della fresa,
è consigliabile indossare dei guanti di protezione.
1. Per montare la fresa premere il pulsante di bloccag-
gio dell’asse portapinza Bfacendolo coincidere con i
piani dell’asse.
2. Con la chiave fissa da 22mm allentare il dado di
fissaggio della pinza Din senso antiorario.
3. Introdurre la fresa in modo tale che il suo gambo
penetri nella pinza almeno per 20mm (lunghezza del
gambo).
4. Stringere il dado di fissaggio della pinza Dcon la
chiave fissa e rilasciare la leva di fissaggio dell’asse
portapinza B.
PRECAUZIONE: Non stringere il dado di fissaggio della
pinza D senza prima introdurvi una fresa.
REGOLAZIONE DELLA PROFONDITÀ DI FRESAGGIO
ATTENZIONE! La regolazione della profondità di fre-
saggio va effettuata soltanto quando la macchina non è
collegata.
La profondità di fresaggio si può regolare in base al
lavoro da realizzare.
La macchina è dotata di un fermo di profondità Eil cui
piano superiore serve da riferimento assieme alla scala
graduata Mper correggere la profondità di fresaggio.
Per tagli profondi, è consigliabile eseguirli in varie pas-
sate con uno spessore di trucioli ridotto.
Azionare la leva di fissaggio He spingere lentamente la
parte superiore della macchina contro il fermo di profon-
dità E. Inchiodare la macchina rilasciando la leva di
fissaggio H.
Premendo il pulsante di blocco Gsi sblocca il fermo di
profondità Epotendolo così regolare più comodamente.
Per immobilizzare la macchina ad un’altezza di lavoro
determinata, stringere la leva di fissaggio H.

Per evitare una corsa a vuoto, girare il pomello di rego-
lazione di profondità C, fino a farlo retrocedere nella
posizione desiderata.
Mediante il fermo graduato Fè possibile effettuare il
fresaggio in 3 fasi. Innanzitutto, occorre regolare la
profondità di fresaggio nella posizione piu bassa del
fermo graduato F. Dopodiché si può eseguire la fresatu-
ra nelle posizioni di minor profondità.
PRECAUZIONE: Per tagli di gran diametro è meglio
regolare la profondità al minimo e continuare a tagliare
in varie passate.
Quando si inizia il lavoro di fresatura, occorre inserire la
fresa lentamente fino alla profondità desiderata e iniziare
l’avanzamento reggendo sempre la macchina con
entrambe le mani.
INDICAZIONI PER IL LAVORO.
PRECAUZIONE: Staccare sempre la spina prima di
realizzare qualsiasi regolazione nella macchina.
ATTENZIONE! Il fresaggio va realizzato sempre in
direzione contraria al senso di rotazione della fresa (cfr.
Fig.4). Un avanzamento in senso contrario può far
sobbalzare la macchina e provocare un incidente.
1.1. Fresaggio
1. Regolare la profondità di fresaggio nella maniera
descritta in precedenza.
2. Collegare la spina e collocare l’attrezzo sul pezzo di
lavoro, tenuto correttamente fermo.
3. Fresare con un avanzamento uniforme.
4. Una volta ultimato il fresaggio, spingere la parte
superiore della macchina verso sopra e scollegarla.
1.2. Fresaggio con fermo laterale
Il fermo laterale va montato con le bacchette di guida
nella piastra di base Pe fissato con le viti a farfalla Va
seconda della misura richiesta.
Una volta allentate entrambe le viti a farfalla Vsi può
regolare nuovamente il fermo laterale mediante il dispo-
sitivo di regolazione fina SRegolare la lunghezza desi-
derata mediante le divisioni con pollici e millimetri se-
gnate nel fermo laterale I.
Con la morsettiera di fermo Ssi può incrementare la
superficie di contatto del fermo laterale.
1.3. Fresatura con copiatore
Il copiatore Uconsente di fresare contorni sul pezzo di
lavoro, in base a uno stampo o modello.
Montaggio del copiatore.
Per poterlo utilizzare, il copiatore Uva montato nella
parte inferiore della base di appoggio Pdall’alto e va
fissato con delle viti.
ATTENZIONE! Quando lo si monta, è indispensabile
osservare che la posizione sia corretta.
1.4. Fresatura di spigoli smussati e sagomati
Quando si fresano spigoli smussati o sagomati, senza il
blocco laterale, è necessario che il dispositivo di fresatu-
ra sia dotato di un gambo guida o cuscinetto a sfere
(accessorio opzionale).
Avvicinare lateralmente la macchina in funzione contro il
pezzo da lavorare fino a che il gambo guida o cuscinetto
a sfere del dispositivo di fresatura si assesti contro il
bordo del pezzo su cui lavorare. Guidare la macchina
con entrambe le mani, sempre perpendicolare alla
superficie, lungo il bordo del pezzo. Un’eccessiva pres-
sione di applicazione potrebbe danneggiare lo spigolo
del pezzo.
ASPIRAZIONE DELLA POLVERE
AVVERTENZA! Controllare sempre che l'utensile sia
spento e disinserito dalla rete prima di montare o di
smontare qualsiasi dispositivo di aspirazione della
polvere.
L'aspirazione della polvere riduce la presenza di sporci-
zia nel locale di lavoro, evita le elevate concentrazioni di
polvere nell'aria che si respira e agevola la rimozione dei
residui.
Queste fresatrici sono dotate di un adattatore per
l’aspirazione della polvere nel quale si potrà adattare un
aspiratore universale o qualsiasi altro dispositivo per
l’aspirazione della polvere.
PRECAUZIONE: Utilizzare sempre un estrattore di
aspirazione progettato in base alle direttrici applicabili
all’emissione di polvere nell’ambito della fresatura del
legno. I tubi flessibili di aspirazione degli aspiratori più
comuni si possono collegare direttamente all'apertura di
fuoriuscita della polvere.
Montaggio dell’adattatore per l’aspirazione della
polvere
PRECAUZIONE: Prima di montare l’adattatore per
l’aspirazione Kpremere la leva di fissaggio Haffinché la
parte superiore della macchina si sollevi fino alla posi-
zione superiore.
Per montare l’adattatore per l’aspirazione della polvere
K, inserirlo nella fessura quadrata della piastra di base P
fino a farlo incastrare) e fissarlo con le viti a farfalla R
situate su entrambi i lati dello stesso adattatore K.
Ai fini di un’estrazione ottima e duratura dei trucioli,
occorre pulire periodicamente l’adattatore per
l’aspirazione K.
L’aspiratore deve essere adatto al materiale su cui
lavorare.
Nel caso di estrazione di polvere secca, nociva alla
salute o addirittura cancerogena, occorre usare un
aspiratore speciale.
Nel caso di lavorazioni prolungate del legno, o
dell’utilizzo industriale su materiali che provocano polve-
re nociva alla salute, la macchina va collegata a un
apposito dispositivo esterno per l’aspirazione.
RUMORI E VIBRAZIONI
L'utensile è stato progettato e costruito per ridurre al
minimo i rumori; ciononostante, in condizioni particola-
ri il livello massimo di rumore nel locale di lavoro
potrebbe essere superiore a 85 dB(A). In questo
caso l'operatore deve proteggersi dal rumore ecces-
sivo con l'impiego di protezioni per l'udito.
I livelli di rumore e di vibrazione della macchina, misurati
secondo la norma EN 60745, raggiungono normalmente
i seguenti valori:
Pressione acustica = 89 dB(A)
Potenza acustica = 102 dB(A)
Usare protezioni per l’udito!
Accelerazione della vibrazione = 4,5 m/s2
ACCESSORI
Gli accessori e i relativi numeri di codice per le ordina-
zioni sono riportati nei nostri cataloghi.

CURA E MANUTENZIONE
AVVERTENZA−Prima di compiere qualsiasi intervento
sulla macchina, staccate sempre la spina dalla presa
elettrica.
-Ispezione dell’utensile: L’uso di un utensile da
taglio consumato farà diminuire la qualità del lavoro
e potrebbe causare guasti al motore; è quindi ne-
cessario affilare o sostituire gli utensili di taglio non
appena si nota che sono deteriorati. Ogni giorno:
Pulire il portautensili.
-Fare in modo che le frese siano sempre affilate per
garantire un’ottima lavorazione.
-Ispezionare le viti: Ispezionare regolarmente tutte le viti
di assemblaggio e verificare che siano ben serrate. Se
una vite dovesse allentarsi, serrarla immediatamente. In
caso contrario si possono correre seri pericoli.
-Manutenzione del motore: Fare molta attenzione ad
evitare d’acqua.
-Sostituzione delle spazzole: Le spazzole sono a
disinserzione automatica e vanno sostituite dopo 150-
200 ore circa di funzionamento oppure quando la loro
lunghezza è inferiore a 10 mm. Per sostituirle rivolgersi
a un centro di assistenza tecnica autorizzato.
-Pulire accuratamente la macchina dopo l’uso con un
getto d’aria asciutta.
-Le aperture di ventilazione della macchina non devono
essere sempre libere.
-Verificare che il cavo di alimentazione sia in buone
condizioni; in caso contrario, farlo sostituire presso un
centro di assistenza tecnica autorizzato
-Usare solo accessori e ricambi originali Casals. Per
quanto riguarda i pezzi la cui sostituzione non è de-
scritta in queste istruzioni per l’uso, farli sostituire
presso un centro di assistenza tecnica autorizzato
Casals(vedere il foglietto Garanzia/Indirizzi dei Centri
di assistenza tecnica).
Non introdurre attrezzi elettrici nei
rifiuti di casa!
Secondo la normativa europea 2002/96/CE in riferimen-
to agli apparecchi elettrici ed elettronici e le leggi nazio-
nali, gli apparecchi elettrici usurati devono essere
raccolti separatamente e portati al riciclaggio, rispettan-
do le norme ambientali.
GARANZIA
Vedere le condizioni generali di validità della garanzia
riportate sul foglietto allegato a queste istruzioni.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabili-
tà che i prodotti della marca CASALS descritti in
questo manuale CT2200VCE sono conformi alle
norme o ai regolamenti seguenti: EN 60745, EN
55014 e EN 61000-3, ai sensi delle direttive
73/23/CE, 89/336/CE, 98/37/CE, 2002/95/CE.
11
Francisco Ruiz
Direttore della fabbrica
Ci riserviamo il diritto di effettuare cambiamenti tecnici
11/2011

TECHNISCHE DATEN
Fräse CT2200VCE
Nennaufnahmeleistung W 2200
Leerlaufdrehzahl r.p.m 11800-21000
∅Befestigung des Fräsers mm 12
Längsverschiebung mm 0-67
∅maximal Fräser mm 60
Maschinengewicht (ohne Zubehör) kg 5,6
Gesamthöhe der Maschine mm 305
Die in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen
und Sicherheitsvorschriften sind genau zu befolgen.
Lesen Sie diese aufmerksam und zum Zwecke von
möglichen Überprüfungen der Bauteile sollten sie stets
mitgeführt werden.
Durch bestimmungsgemäße Verwendung und Beachtung
der entsprechenden Wartungshinweise, kann die Lebens-
dauer der Maschine wesentlich verlängert werden.
Dieses Werkzeug ist nur für den in dieser Anleitung
beschribenen Gebrauch vorgesehen. Jeglicher andere
Gebrauch der Maschine ist untersagt.
ABBILDUNGEN
BESCHREIBUNG (Siehe entspr. Abbildungen)
A Unterbrecherhebel ON/OFF (Fig.2 und Fig.5)
B Arretierknopf der Haltezangenspindel (Fig.1)
C Reguliergriff zur Frästiefeneinstellung (Fig.1)
D Befestigungsmutter Haltezange (Fig.5)
E Tiefenanschlag (Fig.1)
F Tiefenvoreinstellung (Fig.1)
G Arretierknopf (Fig.1)
H Befestigungshebel (Fig.2 und Fig.5)
I Seitenanschlag (Fig.2)
J Transparente frontale Spanschutzhaube (Fig.1)
K Absaugadapter (Fig.5 und Fig.6)
L Geschwindigkeitsregler (Fig.2)
M Skala zur Frästiefenfeineinstellung (Fig.1)
N Etikett Geschwindigkeitsregulierung (Fig.2)
O Handgriffe (Fig.1 und Fig. 2)
P Fußplatte (Fig.1)
Q Gleitplatte (Fig.3 und Fig.5)
R Flügelschraube für Absaugadapter (Fig.6)
S Anschlagleiste (Fig.2)
T Feineinstellung Parallelanschlag (Fig.3)
U Kopierhülse (Fig.3)
V Flügelschraube (Fig.5 und Fig.6)
MITGELIEFERTES MASCHINENZUBEHÖR
-Seitlicher Anschlag
-Spannzange ∅12 mm und ∅8 mm
-Maulschlüssel 22 mm und 8 mm
-Transparenter Schutz
-Adapter Spanabsaugung
-Kopierhülse
-Bedienungsanleitung
-Sicherheitshinweise
-Garantiekarte
SICHERHEITSHINWEISE
•Siehe die entsprechenden “Sicherheitsanweisungen”
die zusammen mit der vorliegenden Betriebsanleitung
geliefert werden.
•ACHTUNG! Der beim Fräsen von Asbest, asbesthalti-
gen Stoffen und/oder Siliziumstein entstehende Staub
ist gesundheitsschädlich. Schützen Sie sich entspre-
chend den Unfallverhütungsvorschriften vor dem ein-
atmen dieses Staubes.
•Schützten Sie sich vor elektrischem Schlag. Vermei-
den Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen, zum
Beispiel Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühl-
schränken. Die Verwendung eines Fehlerstrohm-
schutzschalters wird für alle Arbeiten mit Elektrowerk-
zeugen empfohlen.
•Gehäuse der Maschine nicht anbohren, da die Schutz-
isolierung unterbrochen wird.
•Bevor Sie Arbeiten an der Maschine vornehmen, muss
der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden.
•Die Maschine muss immer mit dem Schalter ausgeschal-
tet werden. Dazu nicht den Netzstecker verwenden.
•ACHTUNG! Prüfen Sie vor jedem Einsatz der Maschi-
ne den korrekten Zustand des Steckers und des Ka-
bels. Sollte deren Zustand nicht korrekt sein, lassen
Sie sie durch einen Fachmann ersetzen. Den Netz-
stecker nur bei ausgeschaltetem Gerät einstecken.
Halten Sie das Kabel immer fern vom Arbeitsbereich
der Maschine.
•Halten Sie das Kabel immer fern vom Arbeitsbereich
der Maschine.
•Die Maschine nur ausgeschaltet an den Netzstrom
anschließen.
•Die Maschine darf nicht feucht sein oder in feuchter
und nasser Umgebung in Betrieb genommen werden.
•Tragen Sie beim Arbeiten mit der Maschine immer
Schutzbrille, Handschuhe, rutschfeste Sicherheits-
schuhe; ebenso wird das Tragen eines Gehörschutzes
empfohlen.
•Überprüfen Sie den korrekten festen Sitz der Werkstü-
cke vor jedem Arbeitsgang.
•Verwenden Sie nur Fräswerkzeuge, deren zulässige
Drehzahl mindestens der maximalen Drehzahl des
Geräts im Leerlauf entspricht oder höher als diese ist.
•Der Durchmesser des Fräserschafts muss dem Innen-
durchmesser der Werkzeugaufnahme (Spannbohrung
der Spannzange) entsprechen.
•Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes, ob
das Fräswerkzeug fest und sicher befestigt ist.
•Betätigen Sie den Spannhebel der Haltezangenspindel
nur bei ausgeschalteter Maschine.

•Die Fräse darf erst nach Inbetriebnahme des Gerätes
mit dem Werkstück in Kontakt gebracht werden.
•Halten Sie die Maschine mit beiden Händen fest an
den Haltegriffen. Sorgen Sie für sicheren Stand und
halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
•Die Maschine immer fest mit beiden Händen und bei
sicherem Stand halten.
•Stellen Sie sicher, dass sich die Fräse während der
Fräsarbeiten im Zentrum der Kopierhülse befindet, um
so Verletzungen und Schäden am zu bearbeitenden
Werkstück zu vermeiden.
•Es sollte nie über metallische Gegenstände, Nägel und
Schrauben gefräst werden.
•Halten sie während der Arbeiten die Hände vom
Fräskopf fern.
•Verändern Sie nie die Schnitttiefe bei laufendem
Motor. Ein Fehler kann hierbei zu Verletzungen und
Schäden an der Fräse oder am Werkstück führen.
•Führen Sie die Fräsarbeiten mit größter Aufmerksam-
keit durch und halten Sie die Fräse während des Be-
triebs frei von jeglichen Fremdkörpern.
•Betätigen Sie nach Abschluss der Fräsarbeiten den
Spannhebel, damit das Gerät wieder zum oberen Aus-
gangspunkt zurückkehrt.
•Stellen Sie sicher, dass der Motor nach Abschluss der
Arbeiten vollständig zum Stilltand gekommen ist, bevor
sie die Fräsmaschine entfernen.
•Werkzeuge vor Schlag und Stoss schützen.
•Vermeiden Sie nach Abschluss der Fräsarbeiten
jeglichen Kontakt mit dem Fräswerkzeug. Dies könnte
zu ernsthaften Verbrennungen führen.
KURZBESCHREIBUNG
Dieses Gerät ist für den Einsatz von entsprechenden
Rotationsfräsen zum Fräsen von Nuten, Kanten, Profilen
und Langlöchern auf einer festen Oberfläche und von
Werkstücken aus Holz, synthetischen Stoffen und leich-
tem Baumaterial sowie für Kopierfräsarbeiten entwickelt
worden.
Mit entsprechenden Fräsen und niedrigen Drehzahlen
können auch Nichteisen-Metalle bearbeitet werden.
VOR DER INBETRIEBNAHME DIESER MASCHINE
Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung korrekt
ist: die auf dem Typenschild angegebene Spannung
muss der Netzspannung entsprechen. Die Geräte mit
230 V können auch an eine Netzspannung mit 220 V
angeschlossen werden.
Die Maschine wird mit Hilfe des Hebels Aein- und
ausgeschaltet. Durch Betätigung des Hebels nach oben
(I-ON) wird das Gerät in Betrieb genommen. Durch
Betätigung des Hebels nach unten (0-OFF) wird das
Gerät ausgeschaltet.
Geschwindigkeitsregler. Konstantelektronik
Die Regelelektronik ermöglicht eine stufenlose Vorein-
stellung der Drehzahl und Schlagfrequenz, um die
Maschine an den zu bearbeitenden Werkstofftyp anzu-
passen. Die Einstellung erfolgt über den 6-stufigen
Geschwindigkeitsregler L, womit die Geschwindigkeit
eingestellt wird.
Je höher die Drehzahl, desto höher die Geschwindigkeit
und die Schlagenergie. Durch den Einstellbereich des
Schalters von “1” (niedrige Leistung) bis “6” (volle Lei-
stung) erhält man ein sehr flexibles Werkzeug, das sich
an sehr unterschiedliche Anwendungen anpassen lässt.
Die stufenlose Geschwindigkeitssteuerung hält die
eingestellte Drehzahl und Schlagfrequenz konstant.
Bei der Einstellung der gewünschten Arbeitsgeschwin-
digkeit beachten Sie das Etikett der Geschwindigkeits-
regulierung N.
Drehzahltabelle
Material ∅Fräser Drehzahlstufen
Hartholz (Buche) 4-10 mm
12-20 mm
22-40 mm
5-6
3-4
1-2
Weichholz (Kiefer) 4-10 mm
12-20 mm
22-40 mm
5-6
3-6
1-3
Pressholzplatten 4-10 mm
12-20 mm
22-40 mm
3-6
2-4
1-3
Kunststoffe 4-15 mm
16-40 mm
2-3
1-2
Aluminium 4-15 mm
16-40 mm
1-2
1
Die Werte dieser Tabelle sind Orientierungswerte. Die
erforderliche Drehzahl hängt vom Material und den
jeweiligen Arbeitsbedingungen ab. Es wird empfohlen,
die erforderliche Drehzahl durch Versuche mit der
Maschine zu bestimmen.
AUSWAHL UND EINSETZEN DES FRÄSERS
1.1. Auswahl des Fräsers
Je nach Bearbeitung und Einsatzzweck sind Fräswerk-
zeuge in den verschiedensten Ausführungen und Quali-
täten verfügbar:
•Fräswerkzeuge aus Hochleistungsschnellschnitt-
stahl (HSS): sind zur Bearbeitung weicher Werkstoffe
wie zum Beispiel Weichholz und Kunststoff geeignet.
•Fräswerkzeuge mit Hartmetallschneiden (HM): sind
speziell für harte und abrasive Werkstoffe wie zum
Beispiel Hartholz und Aluminium geeignet.
WARNHINWEIS! Nur Fräswerkzeuge verwenden, deren
zulässige Drehzahl mindestens so hoch ist wie die
höchste Leerlaufdrehzahl des entsprechenden Gerätes.
Der Schaftdurchmesser des Fräsers muss mit dem
Innendurchmesser der Werkzeugaufnahme (Spannzan-
ge) übereinstimmen.
1.2. Fräswerkzeug einsetzen
WARNHINWEIS! Vor allen Arbeiten am Gerät ist der
Netzstecker zu ziehen.
Beim Einsetzen und Wechseln von Fräswerkzeugen
wird das Tragen von Schutzhandschuhen empfohlen.
1. Zum Einsetzen des Fräswerkzeugs den Arretierknopf
der Haltezangenspindel Bso betätigen, dass er mit
der Planseite der Spindel abschließt.
2. Mit dem Maulschlüssel (22 mm) die Befestigungs-
mutter der Haltezange Dentgegen Uhrzeigersinn lo-
ckern.
3. Das Fräswerkzeug so einsetzen, dass der Fräser-
schaft mindestens 20 mm (Schaftlänge) in die Halte-
zange eingeschoben wird.
4. Die Befestigungsmutter der Haltezange Dmit dem
Maulschlüssel anziehen und den Spannhebel der
Haltezangenspindel Bfreigeben.
ACHTUNG: Befestigungsmutter der Haltezange Dnicht
anziehen, wenn kein Fräser eingesetzt ist.
Table of contents
Languages:
Other Casals Power Tools manuals

Casals
Casals MT300EK User manual

Casals
Casals SA400 User manual

Casals
Casals VNC50 User manual

Casals
Casals CSG3620 User manual

Casals
Casals SA650PEL User manual

Casals
Casals V@MTLI108 User manual

Casals
Casals VC800PELM User manual

Casals
Casals ID500REA User manual

Casals
Casals HAG2000A User manual

Casals
Casals VD2000M User manual