CBX LEOTIE User manual

LEOTIE
ENDE FR NLIT PL ES PT DA NO SV
GEBRAUCHSANLEITUNG
USER GUIDE
GUIDA UTENTE
GUIDE UTILISATEUR
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DEL USUARIO
MANUAL DO UTILIZADOR
BRUGSANVISNING
BRUKERVEILEDNING
BRUKSANVISNING

2
Handlebar (a
Handlebar (b
adjustment button
Fold Lock (c
Rear wheels (d
Shopping basket (e
Front wheels (f
Fold Lock (c
Swivel Lock (h
i) Rear brake

3
a) Gri
a) Handlebar
a) Manubrio
a) Guidon
a) Duwstang
a) Rączka
a) Manillar
a) Manípulo
a) Håndtag
a) Håndtak
a) Handtag
b) Einstellknopf für Gri
b) Handlebar adjustment button
b) Pulsante regolazione manubrio
b) Bouton de réglage du guidon
b) Verstelknop voor de duwstang
b) Przycisk regulacji rączki
b) Botón de ajuste del manillar
b) Botão de ajuste do manípulo
b) Justeringsknap håndtag
b) Justeringsbryter for håndtaket
b) Justeringsknapp handtag
c) Verlussriegel
c) Fold Lock
c) Blocco di chiusura
c) Verrou de pliage
c) Inklapvergrendeling
c) Blokada składania
c) Bloqueo de plegado
c) Dispositivo de fecho
c) Sammenklapningslås
c) Sammenslåingsmekanisme
c) Hopfällningslås
d) Hinterräder
d) Rear wheels
d) Ruote posteriori
d) Roues arrière
d) Achterwielen
d) Tylne kółka
d) Ruedas traseras
d) Rodas traseiras
d) Baghjul
d) Bakhjul
d) Bakhjul
e) Korb
e) Shopping basket
e) Cestino per la spesa
e) Panier à commissions
e) Boodschappenmand
e) Kosz na zakupy
e) Cesta de la compra
e) Cesto para compras
e) Indkøbskurv
e) Kurv
e) Inköpskorg
f) Vorderräder
f) Front wheels
f) Ruote anteriori
f) Roues avant
f) Voorwielen
f) Przednie kółka
f) Ruedas delanteras
f) Rodas dianteiras
f) Forhjul
f) Forhjul
f) Framhjul
h) Lenkstopp
h) Swivel Lock
h) Leva blocco ruote piroettanti
h) Verrou de pivotement
h) Vergrendeling zwenkwielen
h) Blokada skrętu
h) Bloqueo de dirección
h) Bloqueio de rotação
h) Svinglås
h) Svingelås
h) Svängningslås
i) Radbremse
i) Rear brake
i) Freno posteriore
i) Frein arrière
i) Achterrem
i) Hamulec tylny
i) Freno trasero
i) Travão das rodas traseiras
i) Bremse bagtil
i) Bakhjulsbrems
i) Bakre broms

4
2
4
3
5
1a
b
c
d
6
e
7
e

55
8
11
9
10
2x
CLICK

6
AUFBAUANLEITUNG
DE
1Nehmen Sie das Gestell aus der Verpackung. Lösen Sie den Verschlussriegel aund klappen Sie
das Gestell auf, indem Sie den Gri hochziehen. Wenn es„Klick“ macht, ist das Gestell montiert.
2
Nehmen Sie Vorderräder aus der Verpackung. Stecken Sie das Rad mit dem Zapfen bin das Ge-
genstück. Wenn es„Klick“ macht, ist das Rad fertig montiert.
11 Der Adapter „R“ ist auf der rechten Seite anzubringen, und der Adapter „L“ auf der linken Seite.
Wenn es„Klick“ macht, sind die Adapter korrekt montiert. Überprüfen Sie den korrekten Sitz der
Adapter, bevor Sie den Buggy-Sitz montieren.
3Zum Abnehmen des Rads drücken Sie den Schnellverschluss c.
7Zum Lösen der Bremse treten Sie auf den oberen Teil des Pedals e.
4Montage der Hinterräder: Stecken Sie die Hinterräder mit dem Zapfen in Pfeilrichtung in das Ge-
genstück. Wenn es„Klick“ macht, ist das Rad fertig montiert.
5Zum Abnehmen ziehen Sie den Hebel dhoch und nehmen das Rad in Pfeilrichtung ab.
Stellen Sie Vorderräder fest, wenn Sie auf unwegsamen Gelände unterwegs sind. Aktivieren Sie
dazu den Lenkstopp.
8
Zum Feststellen der Hinterradbremse treten Sie auf den unteren Teil des Bremspedals e.
6
Für maximale Lenkfreiheit in der Stadt sind die Räder frei schwenkbar.
9
Vor Zusammenklappen des Buggys darauf achten, dass die Rückenlehne des Sitzes in aufrechter
Position ist. Önen Sie denVerschlussriegel und klappen Sie anschließend den Buggy zusammen.
10
Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig aufbewahren.
Passend für PURE, LUX, FLEX, Carrycot, CYBEX Aton Silver, ATON & Maxi Cosi Cabrio Fix (mit Adap-
ter), SHIMA for BIMISI.
Warn- und Sicherheitshinweise, Hinweise zur Pege, Entsorgung und Garantie nden Sie in dem
beiliegenden Handbuch.

7
1Take the frame out of the box. Release the fold lock aand open the frame, lifting upwards by
holding the handlebar. When you hear a clicking noise, the frame is assembled.
2
Take the front wheels out of the box. Place the wheel axle binto the tting. The assembly is
complete when you hear a clicking noise.
11 The adapter for branded carseats (Cybex Silver Aton, CBX Aton, Maxi-Cosi Cabrio Fix) marked with
„R“ is placed on the right side of the frame, the adapter marked with„L“ is placed on the left side.
You should hear a„click“ noise when installed correctly. Check that the adapter has been attached
properly before you put the carseat on top.
If using car seat 0+ Shima you do not need the adapter from frame.
3In order to release the wheel, press the quick release button cand take the wheel o.
7To unlock, press the upper part of the pedal e.
4Assembling the rear wheels: t the rear wheels by pushing the wheel shafts into the tting in the
direction of the arrow. The clicking sound indicates that the assembly is complete.
5To release, pull the button dupwards and pull the wheel out in the direction of the arrow.
INSTRUCTIONS
Front wheels must be locked when in use on uneven ground. You can do so by using the wheel
lock button.
8
To lock the rear wheels, press the lower part of the brake pedal e down.
6
For maximum manoeuvrability in the city, the wheels can swivel.
9
Before folding the buggy, make sure the seatunit is in a sitting position with the backrest in up-
right position. Then press the fold button to fold the buggy.
10
Important — Keep these instructions for future reference.
Compatible with PURE, LUX, FLEX, Carrycot, CYBEX Aton Silver, ATON & Maxi Cosi Cabrio Fix (using
Adapter), SHIMA for BIMISI.
Warnings, safety instructions, maintenance, disposal and guarantee can be found in the warnings
booklet.
EN

8
1Togliere il telaio dalla confezione. Rilasciare il blocco di chiusura ae aprire il telaio sollevandolo
verso l’alto servendosi del manubrio. Quando sentite un“clic” il telaio è assemblato.
2
Togliere le ruote anteriori dalla confezione. Posizionare l’asse ruote bnegli appositi alloggiamen-
ti. Quando sentirete un“clic”l’assemblaggio sarà completo.
11 L’adattatore per i seggiolini per auto (Cybex Silver Aton, CBX Aton, Maxi-Cosi Cabrio Fix) indicato
con “R” si trova sul lato destro del telaio, quello indicato con “L” è posizionato sul lato sinistro.
Quando si sente un“clic”è installato correttamente. Assicurarsi che l’adattatore sia stato collegato
correttamente prima di posizionarci sopra il seggiolino per auto.
Se usate un seggiolino per auto 0+ Shirma non è necessario un adattatore per telaio.
3Per rilasciare la ruota, premere il pulsante di rilascio rapido ced estrarre le ruote.
7Per sbloccarle premere la parte superiore del pedale e.
4Montaggio delle ruote posteriori: posizionare le ruote posteriori spingendo i perni delle ruote
negli elementi di aggancio come indicato dalla freccia. L’assemblaggio è sarà completo quando
sentirete un“clic”.
5Per il rilascio spingere in alto il pulsante de togliere la ruota seguendo la direzione della freccia.
ISTRUZIONI PER L’USO
Le ruote anteriori devono essere bloccate se usate su un terreno accidentato. Per farlo servirsi del
pulsante di blocco ruota.
8
Per bloccare le ruote posteriori, premere la parte inferiore del pedale del freno e verso il basso.
6
Con ruote piroettanti, per una maggior maneggevolezza in città.
9
Prima di chiudere il passeggino, assicurarsi che la seduta si trovi in posizione seduta e che lo
schienale sia in posizione verticale. Per richiudere il passeggino premere il pulsante di chiusura.
10
Importante — Conservare le presenti istruzioni per future referenze.
Compatibile con PURE, LUX, FLEX, navicella CYBEX Aton Silver, ATON & Maxi Cosi Cabrio Fix (con un
adattatore), SHIMA per BIMISI.
L’opuscolo avvertenze contiene avvertenze, istruzioni di sicurezza, manutenzione, smaltimento e
garanzia.
IT

9
1Sortez le châssis de l’emballage. Déverrouillez le verrou de pliage aet ouvrez le châssis en le le-
vant par le guidon. Le châssis sera entièrement déplié quand vous entendrez le clic.
2
Sortez les roues avant de l’emballage. Insérez l’axe de la roue
b
dans son logement. L’assemblage
est eectif lorsque vous entendez un clic.
11 L’adaptateur sur lequel est indiqué « R » doit être placé sur le côté droit du châssis, tandis que
l’adaptateur sur lequel est indiqué « L » doit être placé sur le côté gauche. Vous entendrez un clic
lorsque les adaptateurs seront bien en place. Vériez que les adaptateurs ont été bien mis en
place avant d’installer la coque-auto sur le châssis.
3Pour libérer la roue, appuyez sur le bouton de déverrouillage rapide cet retirez la roue.
7Pour les déverrouiller, appuyez sur la partie haute de la pédale e.
4Pour assembler les roues arrière : mettez en place les roues arrière en insérant les tiges dans les
logements dans le sens de la èche. Le clic indique que l’assemblage est terminé.
5Pour les enlever, tirez le bouton dvers le haut et retirez la roue dans le sens de la èche.
MODE D‘EMPLOI
Les roues avant doivent être bloquées en position xe pour rouler sur un terrain instable. Pour
cela, il vous sut d’utiliser le bouton de verrouillage des roues.
8
Pour verrouiller les roues arrière, appuyez sur la partie basse de la pédale de frein e.
6
Pour manoeuvrer la poussette au mieux en ville, les roues peuvent pivoter.
9
Avant de plier la poussette, assurez-vous que le siège est en position assise et que le dossier est
relevé. Appuyez ensuite sur le bouton de pliage pour plier la poussette.
10
FR
Important — Veuillez conserver ces instructions pour une utilisation ultérieure.
Compatible avec PURE, LUX, FLEX, navicella CYBEX Aton Silver, ATON & Maxi Cosi Cabrio Fix (avec
adaptateurs), SHIMA per BIMISI.
Les avertissements, les consignes de sécurité, de maintenance et de mise au rebus ainsi que la
garantie se trouvent dans le livret d‘avertissements.

10
1
Neem het onderstel uit de doos. Ontgrendel de inklapvergrendeling aen klap het onderstel uit door
het aan de duwstang omhoog te trekken.Wanneer u een klik hoort, is het onderstel goed uitgeklapt.
2
Neem de voorwielen uit de doos. Plaats de wielas
b
in de daarvoor bestemde opening. Het wiel
is gemonteerd als u een klik hoort.
11 De adapter met de letter‘R’ komt aan de rechterkant van het onderstel, de adapter met de letter
‘L’ aan de linkerkant. U hoort een klik als de adapters correct zijn bevestigd. Controleer voordat u
het autostoeltje erop zet eerst of de adapters correct zijn bevestigd.
3Om het wiel te verwijderen drukt u op de snelontgrendelingsknop
c
en verwijdert u het wiel.
7Om ze te ontgrendelen drukt u op het bovenste gedeelte van het pedaal
e
.
4De achterwielen bevestigen: bevestig de achterwielen door de wielassen in de richting van de
pijl in daarvoor bestemde openingen te drukken. Een klikgeluid geeft aan dat de wielen correct
zijn bevestigd.
5Om de wielen te verwijderen trekt u de knop
d
omhoog en trekt u het wiel in de richting van de
pijl uit de opening.
GEBRUIKSAANWIJZING
Bij gebruik op oneen terrein moeten de voorwielen vergrendeld zijn. U kunt dat doen met de
vergrendelknop voor de wielen.
8
Om de achterwielen te vergrendelen drukt u het onderste gedeelte van het rempedaal
e
omlaag.
6
Voor maximale manoeuvreerbaarheid in de stad kunnen de wielen zwenken.
9
Zet het zitje voordat u de wandelwagen inklapt in een zittende positie, met de rugleuning om-
hoog. Druk vervolgens op de inklapvergrendeling om de wandelwagen in te klappen.
10
NL
Belangrijk — bewaar deze gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
Te combineren met babycab Mara
Waarschuwingen, veiligheidsinstructies en informatie over onderhoud, garantie en recycling vindt
u in het boekje met waarschuwingen.

11
1Wyjąć ramę z pudełka. Zwolnić blokadę składania ai otworzyć ramę, podnosząc ją przytrzymując
rączkę. Kiedy rozlegnie się dźwięk kliknięcia, rama jest zmontowana.
2
Wyjąć przednie kółka z pudełka. Wstawić oś kółka bw mocowanie. Montaż jest zakończony, kie-
dy rozlegnie się dźwięk kliknięcia.
11 Adapter do markowych fotelików samochodowych (Cybex Silver Aton, CBX Aton, Maxi-Cosi Ca-
brio Fix) oznaczony literą„R” umieszcza się z prawej strony ramy, a adapter oznaczony literą „L” z
lewej strony. Po prawidłowym zamontowaniu rozlega się„kliknięcie”. Przed ustawieniem fotelika
samochodowego na górze sprawdzić, czy adapter został prawidłowo zamocowany.
W przypadku korzystania z fotelika samochodowego 0+ Shima nie jest potrzebny adapter z ramy.
3Aby zwolnić kółka, należy krótko nacisnąć przycisk zwalniający ci zdjąć kółko.
7Aby odblokować, należy nacisnąć górną część pedału e.
4Montaż tylnych kół: zamocować tylne kółka, wsuwając wały kółek w mocowanie w kierunku
strzałki. Dźwięk kliknięcia wskazuje, że montaż jest zakończony.
5Aby zwolnić, należy pociągnąć przycisk ddo góry i wyciągnąć kółko w kierunku strzałki.
INSTRUKCJE
Podczas używania na nierównym podłożu przednie kółka muszą być zablokowane. Można to zro-
bić przyciskiem blokady kółek.
8
Aby zablokować tylne kółka, należy nacisnąć dolną część pedału hamulca e w dół.
6
Aby zapewnić maksymalne możliwości manewrowania, kółka mają możliwość skręcania.
9
Przed złożeniem wózka dziecięcego należy się upewnić, że siedzisko znajduje się w pozycji sie-
dzenia, a oparcie w pozycji pionowej. Następnie należy nacisnąć przycisk składania, aby złożyć
wózek dziecięcy.
10
Ważne — zachować te instrukcje do późniejszego użycia.
Zgodność z modelami PURE, LUX, FLEX, Carrycot, CYBEX Aton Silver, ATON & Maxi Cosi Cabrio Fix (z
adapterem), SHIMA dla BIMISI.
Ostrzeżenia, instrukcje bezpieczeństwa, konserwacja, utylizacja i gwarancja opisane są w podręcz-
niku ostrzeżeń.
PL

12
1
Saque el bastidor de la caja. Suelte el bloqueo de plegado ay abra la estructura levantándola
hacia arriba y sujetando, a la vez, del manillar. Cuando escuche un clic, el bastidor se habrá mon-
tado correctamente.
2
Saque las ruedas delanteras de la caja. Coloque el eje de la rueda ben el acople. El montaje será
correcto si escucha un clic.
11 El adaptador para las sillas de coche (Cybex Silver Aton, CBX Aton, Maxi-Cosi Cabrio Fix) con la
marca "R" se coloca en el lado derecho del bastidor. El adaptador con la marca "L" se coloca en
el lado izquierdo. Debería escuchar un clic cuando se instale correctamente. Compruebe que el
adaptador se ha colocado correctamente antes de colocar la silla de coche encima.
Si utiliza la silla de coche 0+ Shima, no necesita el adaptador.
3Para soltar la rueda, presione el botón de liberación rápida cy quítela.
7Para desbloquearlas, presione la parte superior del pedal e.
4Montaje de las ruedas traseras: monte las ruedas traseras empujando los ejes de las ruedas en el
acople y en la dirección que indica la echa. El montaje será correcto si escucha un clic.
5Para soltarlas ruedas, tire del botón dhacia arriba y saque la rueda en la dirección que indica la
echa.
INSTRUCCIONES
Las ruedas delanteras deben bloquearse cuando se utiliza el cochecito en supercies irregulares.
Puede bloquearlas con el botón de bloqueo de las ruedas.
8
Para bloquear las ruedas traseras, presione la parte inferior del pedal de freno e.
6
Las ruedas pueden girar en todas las direcciones para permitir una maniobra plena del cochecito.
9
Antes de plegar el carrito, asegúrese de que el asiento está en posición de asiento y con el respal-
do vertical. A continuación, presione el botón de plegado para plegar.
10
Importante: guarde estas instrucciones para futuras referencias.
Compatible con PURE, LUX, FLEX, capazo Carrycot, CYBEX Aton Silver, ATON y Maxi Cosi Cabrio Fix
(con adaptador), SHIMA para BIMISI.
Las advertencias, las instrucciones de seguridad, el mantenimiento, la eliminación y la garantía se
encuentran en el folleto de advertencias.
ES

13
1Retire a estrutura da caixa. Solte o dispositivo de fecho ae abra a estrutura segurando no maní-
pulo para a levantar. A estrutura estará montada quando ouvir um clique.
2
Retire as rodas dianteiras da caixa. Coloque o eixo da roda bno encaixe. A instalação estará
concluída quando ouvir um clique.
11
O adaptador para cadeirinhas de automóvel de marca (Cybex Silver Aton, CBX Aton, Maxi-Cosi Cab-
rio Fix) identicado com "R" está colocado do lado direito da estrutura, o adaptador identicado com
"L" está situado do lado esquerdo. Irá ouvir um clique se estiver corretamente instalado. Certique-se
de que o adaptador foi corretamente encaixado antes de montar a cadeirinha de automóvel.
Se estiver a usar a cadeirinha de automóvel 0+ Shima não necessitará do adaptador.
3Para soltar a roda, pressione o botão de liberação rápida ce retire a roda.
7Para desbloquear, pressione a parte superior do pedal e.
4Montagem das rodas traseiras: encaixe as rodas traseiras inserindo os eixos das rodas no encaixe
na direção da seta. O som de clique indica que a montagem está concluída.
5Para soltar, puxe o botão dpara cima e retire a roda na direção da seta.
INSTRUÇÕES
As rodas dianteiras têm de estar bloqueadas quando o carrinho for usado sobre piso irregular.
Pode fazê-lo usando o botão de bloqueio das rodas.
8
Para bloquear as rodas traseiras, pressione a parte inferior do pedal do travão e para baixo.
6
A rotação das rodas garante a máxima manobrabilidade em ambientes citadinos.
9
Antes de fechar o carrinho certique-se de que a unidade de assento está na posição de utilização
com o encosto na posição vertical. De seguida pressione o botão de fecho para fechar o carrinho.
10
Importante — Guarde estas instruções para referência futura.
Compatível com PURE, LUX, FLEX, Carrycot, CYBEX Aton Silver, ATON & Maxi Cosi Cabrio Fix (usando
o adaptador), SHIMA para BIMISI.
As advertências, instruções de segurança, manutenção, eliminação e garantia podem ser consul-
tadas no folheto informativo.
PT

14
1Tag understellet ud af kassen. Løsn sammenklapningslåsen aog åbn understellet, løft opad ved
at holde i håndtaget. Når du hører et klik, er understellet monteret.
2
Tag forhjulene ud af kassen. Placer hjulakslen bi beslaget. Monteringen er komplet, når du hør
et klik.
11 Mellemstykket til bilsæder med varenavn (Cybex Silver Aton, CBX Aton, Maxi-Cosi Cabrio Fix)
markeret med ”R”, er placeret på højre side af understellet, mellemstykket markeret med ”L” er
placeret på den venstre side. Du skal høre et ”klik” når monteringen er korrekt. Kontroller, at mel-
lemstykket er blevet tilsluttet ordentligt, inden du sætter bilsædet ovenpå.
Hvis du bruger bilsædet 0+Shima behøver du ikke mellemstykket fra understellet.
3For at løsne hjulet trykker du på hurtigudløsningsknappen cog tager hjulet af.
7For at låse op trykker du på den øverste del af pedalen e.
4Montering af baghjulene: sæt baghjulene fast ved at skubbe hjulakslerne ind i beslagene i pilens
retning. Monteringen er komplet når du hører et klik.
5For at løsne trækker du knappen dopad og trækker hjulet ud i pilens retning.
INSTRUKTIONER
Forhjulene skal været låst ved brug på ujævnt underlag. Du kan gøre dette ved at bruge knappen
til fastlåsning af hjul.
8
For at låse baghjulene trykker du den nederste del af bremsepedalen e nedad.
6
Til maksimal manøvredygtighed i byen kan hjulene svinge.
9
Inden barnevognen klappes sammen skal du sørge for at sædeenheden er i siddeposition med
ryglænet i opretstående position. Tryk derefter på sammenklapningsknappen for at klappe bar-
nevognen sammen.
10
Vigtigt — Behold disse instruktioner til fremtidig reference.
Kompatibel med PURE, LUX, FLEX, Carrycot, CYBEX Aton Silver, ATON & Maxi Cosi Cabrio Fix (ved
hjælp af mellemstykke), SHIMA til BIMISI.
Advarsler, sikkerhedsinstruktioner, vedligeholdelse, bortskaelse og garanti ndes i advarselsbro-
churen.
DA

15
1Ta rammen ut av esken. Åpne sammenslåingsmekanismen aog åpne rammen. Løft den opp ved
å holde i håndtaket. Rammen er satt sammen når du hører et klikk.
2
Ta forhjulene ut av esken. Sett på plass hjulakselen b. Den er på plass når du hører et klikk.
11 Adapteren for bilseter av visse merker (Cybex Silver Aton, CBX Aton, Maxi-Cosi Cabrio Fix) merket
med„R“ plasseres på høyre side av rammen, adapteren merket med„L“ plasseres på venstre side. Du
hører et klikk når den er satt riktig på. Kontroller at adapteren sitter riktig før du setter på bilsetet.
Ved bruk av bilsetet 0+ Shima trenger du ikke adapter på rammen.
3Løsne hjulet ved å trykke på bryteren cog ta av hjulet.
7Lås opp ved å trykke på den øvre delen av pedalen e.
4Sette på bakhjulene: Sett på bakhjulene ved å trykke hjulakselen på i pilens retning. Den sitter
riktig når du hører et klikk.
5Løsne hjulet ved å trekke bryteren doppover og trekke hjulet ut i pilens retning.
VEILEDNING
Når vognen kjøres på ujevnt underlag må forhjulene være låst. Lås hjulene med bryteren.
8
Lås bakhjulene ved å trykke på den nedre delen av bremsepedalen e.
6
For best mulig manøvrering i byen, kan hjulene svinge.
9
Før du slår sammen vognen, påse at setet er i sitteposisjon og at ryggstøtten er oppreist. Trykk på
bryteren for å slå sammen vognen.
10
Viktig — oppbevar denne veiledningen for senere bruk.
Kan brukes sammen med PURE, LUX, FLEX, bag, CYBEX Aton Silver, ATON & Maxi Cosi Cabrio Fix
(ved hjelp av adapter), SHIMA for BIMISI.
Advarsler samt informasjon om sikkerhet, vedlikehold, avfallshåndtering og garantibestemmelser
er å nne i heftet med advarslene.
NO

16
1Ta underredet ut ur lådan. Lossa hopfällningslåset aoch öppna underredet och lyft det uppåt
genom att hålla i handtaget. När du hör a ett klick är underredet monterat.
2
Ta framhjulen ut ur lådan. Placera hjulaxeln bi fästet. Monteringen är komplett när du hör ett klick.
11 Adaptern för märkesbilbarnstolar (Cybex Silver Aton, CBX Aton, Maxi-Cosi Cabrio Fix) markerad
med ”R” är placerad på höger sida av underredet, adaptern som är markerad med ”L”är placerad
på den vänstra sidan. Du ska höra ett ”klick”när den är korrekt monterad. Kontrollera att adaptern
har fästs ordentligt innan du sätter bilbarnstolen ovanpå.
Om du använder bilbarnstolen 0+ Shima behöver du inte använda adaptern från underredet.
3För att lossa hjulet trycker du på snabbutlösningsknappen coch tar av hjulet.
7För att låsa upp trycker du på den övre delen av pedalen e.
4Montering av bakhjulen: sätt på bakhjulen genom att föra hjulaxlarna in i fästet i pilens riktning.
Klicket indikerar att monteringen är komplett.
5För att lossa drar du knappen duppåt och drar ut hjulet i pilens riktning.
INSTRUKTIONER
Framhjulen måste vara låsta vid användning på ojämnt underlag. Du kan göra detta genom att
använda hjulens låsknapp.
8
För att låsa bakhjulen trycker du den nedre delen av bromspedalen e nedåt.
6
För maximal styrförmåga i staden kan hjulen svänga.
9
Innan paraplyvagnen fälls ihop ska du se till att sätesenheten är i sittläge med ryggstödet i upp-
rätt läge. Tryck sedan på hoppfällningsknappen för att fälla ihop paraplyvagnen.
10
Viktigt — Spara dessa instruktioner för framtida referens.
Kompatibel med PURE, LUX, FLEX, Carrycot, CYBEX Aton Silver, ATON & Maxi Cosi Cabrio Fix (när
adapter används), SHIMA för BIMISI.
Varningar, säkerhetsinstruktioner, underhåll, bortskaande och garanti nns i varnings-broschyren.
SV




CYBEX GMBH
RIEDINGERSTR. 18
95448 BAYREUTH
GERMANY
Other manuals for LEOTIE
1
Table of contents
Languages:
Other CBX Stroller manuals