CBX ONIDA FLEX User manual

ONIDA FLEX
GEBRAUCHSANLEITUNG
USER GUIDE
GUIDA UTENTE
GUIDE UTILISATEUR
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DEL USUARIO
MANUAL DO UTILIZADOR
BRUGSANVISNING
BRUKERVEILEDNING
BRUKSANVISNING
DE EN IT FR NL PL ES PT DA NO SV

2
a) Canopy Handle (j
Harness (k
Bumper bar release button (l
Seat unit angle (m
adjustment button
Seat unit releasing button (n
Front wheel (o
Mesh (p
Rear wheel brake (q
Rear wheel (r
b) Bumper bar
c) Chest pads
d) Foot rest
e) Swivel lock
f) Folding button
g) Backrest adjustment
h) Folding lock
i) Basket

3
a) Schutzdach
a) Canopy
a) Capottina
a) Capote
a) Kap
a) Daszek
a) Capota
a) Capota
a) Kaleche
a) Kalesje
a) Suett
b) Schutzbügel
b) Bumper bar
b) Barra salvabimbo
b) Barre de protection
b) Veiligheidsbeugel
b) Pałąk zabezpieczający
b) Barra de seguridad
b) Barra de segurança
b) Bøjle
b) Bøyle
b) Säkerhetsbygel
c) Schutzpolster
c) Chest pads
c) Spallacci imbottiti
c) Ceintures matelassées
c) Borstbeschermers
c) Ochraniacze tułowia
c) Protectores para el pecho
c) Protetores acolchoados do peito
c) Brystpuder
c) Beskyttelsesputer
c) Bröstvadderingar
d) Fußstütze
d) Foot rest
d) Poggiapiedi
d) Repose-pieds
d) Voetensteun
d) Podnóżek
d) Reposapiés
d) Apoio de pés
d) Fodstøtte
d) Fotstøtte
d) Fotstöd
e) Lenkstopp
e) Swivel lock
e) Leva blocco ruote piroettanti
e) Verrou pivotant
e) Zwenkvergrendeling
e) Blokada skrętu
e) Bloqueo de dirección
e) Bloqueio de rotação
e) Svinglås
e) Svingelås
e) Svängningslås
f) Stellknopf zum Ausfahren des Gris
f) Telescopic handle adjusting button
f) Pulsante di regolazione del manubrio
telescopico
f) Bouton de réglage de la poignée téles-
copique
f) Instelknop telescopische duwstang
f) Przycisk regulacji dźwigni teleskopowej
f) Botón de ajuste del manillar telescópico
f) Botão de ajuste do manípulo telescópico
f) Justeringsknap teleskophåndtag
f) Bryter for å justere håndtaket
f) Utdragbart handtag justeringsknapp
g) Stellbügel zum Verstellen der Rückenlehne
g) Backrest adjustment
g) Regolazione schienale
g) Réglage du dossier
g) Instelmechanisme rugleuning
g) Regulacja oparcia
g) Ajuste del respaldo
g) Ajuste do encosto
g) Justering ryglæn
g) Justering av ryggstøtten
g) Ryggstöd justering
h) Stellknopf zum Einstellen der Sitzhöhe
h) Folding lock
h) Pulsante regolazione altezza seduta
h) Bouton de réglage de la hauteur du siège
h) Instelknop zithoogte
h) Przycisk regulacji wysokości siedziska
h) Botón de ajuste de la altura del asiento
h) Botão de ajuste da altura do assento
h) Justeringsknap sædehøjde
h) Bryter for justering av setehøyden
h) Justeringsknapp säteshöjd
i) Staufach
i) Basket
i) Cestino
i) Panier
i) Mand
i) Kosz
i) Cesta
i) Cesto
i) Kurv
i) Kurv
i) Korg
j) Gri
j) Handle
j) Manubrio
j) Guidon
j) Duwstang
j) Dźwignia
j) Manillar
j) Manípulo
j) Håndtag
j) Håndtak
j) Handtag
k) Sicherheitsgurt
k) Harness
k) Cinture
k) Harnais
k) Harnas
k) Pasy
k) Arnés
k) Arnês
k) Sele
k) Sele
k) Sele
l) Entriegelung Schutzbügel
l) Bumper bar release button
l) Pulsante di rilascio della barra salvabimbo
l) Bouton de déverrouillage de la barre de
protection
l) Ontgrendelknop veiligheidsbeugel
l) Przycisk zwalniający pałąka zabezpiecza-
jącego
l) Botón de liberación de la barra de seguridad
l) Botão de liberação da barra de segurança
l) Udløsningsknap bøjle
l) Bryter for bøylefrigjøring
l) Utlösningsknapp säkerhetsbygel
m) Stellknopf zum Einstellen d. Winkels d.
Sitzeinheit
m) Seat unit angle adjustment button
m) Pulsante di regolazione angolo di seduta
m) Bouton de réglage de l‘angle du siège
m) Instelknop zithoek
m) Przycisk regulacji kąta siedziska
m) Botón de ajuste del ángulo del asiento
m) Botão de ajuste do ângulo da unidade
de assento
m) Justeringsknap vinkel sædeenhed
m) Bryter for setevinkeljustering
m) Justeringsknapp vinkel sätesenhet
n) Entriegelung Sitzeinheit
n) Seat unit releasing button
n) Pulsante di rilascio della seduta
n) Bouton de déverrouillage du siège
n) Ontgrendelknop zitgedeelte
n) Przycisk zwalniający siedziska
n) Botón de liberación del asiento
n) Botão de liberação da unidade de assento
n) Udløsningsknap sædeenhed
n) Bryter for setefrigjøring
n) Utlösningsknapp sätesenhet
o) Vorderrad
o) Front wheel
o) Ruota anteriore
o) Roue avant
o) Voorwiel
o) Przednie kółko
o) Rueda delantera
o) Roda dianteira
o) Forhjul
o) Forhjul
o) Framhjul
p) Netz
p) Mesh
p) Mesh
p) Maillage
p) Net
p) Siatka
p) Red
p) Malha
p) Net
p) Netting
p) Nät
q) Hinterradbremse
q) Rear wheel brake
q) Freno ruota posteriore
q) Frein roue arrière
q) Achterwielrem
q) Hamulec tylnego kółka
q) Freno de las ruedas traseras
q) Travão das rodas traseiras
q) Bremse baghjul
q) Bakhjulsbrems
q) Broms bakhjul
r) Hinterrad
r) Rear wheel
r) Ruota posteriore
r) Roue arrière
r) Achterwiel
r) Tylne kółko
f) Rueda trasera
r) Roda traseira
r) Baghjul
r) Bakhjul
r) Bakhjul
DE
EN
IT
FR
NL
PL
ES
PT
DA
NO
SV

4
1
4
5
2
3
CLICK!
CLICK! CLICK!

5
22
1
1
2
6 7
2x CLICK!
8 9
a b
10 11
a
b
12 13

6
3
3
2
1
5
4
3
12
14 15

7
1Gestell aus der Verpackung nehmen. Arretierung lösen und Gestell wie folgt auseinander-
klappen: Gri nach oben ziehen, bis das Gestell richtig auseinandergeklappt ist.
Schutzbügel in die entsprechenden Aufnahmen des Gestells stecken und einrasten lassen
(Klick-Geräusch).
4
2Vorderräder aus der Verpackung nehmen. Vorderräder in die entsprechende Radaufnahme
stecken. Die Räder müssen einrasten; dies ist an einem Klick-Geräusch zu hören.
7
Entriegelungsknöpfe nach oben schieben, um die Position der Sitzeinheit zu verstellen.
15
Zusammenklappen des Kinderwagens inkl. Sitzeinheit: Schutzdach einklappen, Entrie-
gelungsmechanismen nach oben schieben und Gri nach unten ziehen, bis er einrastet.
11
Schutzdach zum Ausklappen nach vorne ziehen.
Schutzdach zum Einklappen nach hinten drücken.
10
Um das Gurtsystem enger oder lockerer zu stellen, muss der Riemen jeweils durch den
Verstellclip gezogen werden.
12
Aktivieren der Bremse: Bremspedal mit dem Fuß nach unten drücken.
13
Blockieren der Lenkfunktion: Lenkstopphebel nach unten drücken.
Zum Aufheben des Lenkstopps Hebel nach oben drücken.
14 Zusammenklappen des Gestells: Entriegelungsmechanismus nach oben schieben und den
Gri nach unten ziehen, bis er einrastet.
8Befestigen des Regenverdecks: Über das Gestell legen und mit dem Klettverschluss be-
festigen.
9Die beiden Seitenteile des Gurtsystems in das mittlere Teil stecken, um den Gurt zu
befestigen.
Zum Lösen der Gurte Entriegelungsknopf drücken und die Seitenteile aus dem mittleren
Teil ziehen.
5Sitzeinheit in die entsprechenden Aufnahmen des Gestells stecken und nach unten drü-
cken, bis sie auf beiden Seiten einrastet (Klick-Geräusch).
AUF-/ABBAU UND BENUTZUNG
Um die Sitzeinheit nach oben zu entnehmen, Knöpfe zur Entriegelung der Sitzeinheit drücken.
Achtung: Die Sitzeinheit ist nun nicht mehr gesichert.
6
Wichtig – Diese Anleitung ist zur späteren Verwendung aufzubewahren.
Kompatibel mit SHIMA für ONIDA.
Es darf AUSSCHLIEẞLICH die vom Hersteller mitgelieferte Matratze verwendet werden.
Warn- und Sicherheitshinweise sowie Informationen zu Wartung, Entsorgung und Garantie-
bestimmungen sind im Begleitheft mit den Sicherheitshinweisen aufgeführt.
Rohrenden des Gestells in die entsprechenden Aufnahmen an der Hinterradachse stecken.
3
DE

8
1Take the frame out of the box. Release the fold lock and open the frame, lifting upwards by hol-
ding the handlebar until the frame is in the right position.
Put the bumperbar into the attachment points of the chassis until you hear a clicking noise to lock
it in.
4
2Take the front wheels out of the box. Place the front wheels into the tting. The assembly is com-
plete when you hear a clicking noise.
7
Slide the unlocking buttons upwards to change the position of the seat unit.
15
Fold the canopy, slide the unlocking buttons upwards and pull the handle downwards until it
latches to fold the stroller with the seat unit.
11
To open the hood, pull it frontwards.
Pull the hood backwards to fold it.
10
To adjust the belt system in length or shorten it tear the belt through the clip.
12
To lock the brake, put your foot onto the pedal and push it downwards.
13
If you want to lock the swivel function push the button downwards.
To unlock the swivel wheel, push the button upwards.
14 Slide the unlocking buttons upwards and pull the handle downwards until it latches to fold the
chassis.
8To x the raincover, put the velcro around the chassis and stick it together.
9Push the two side parts of the belt into the attachment point of the middle part of the belt to
lock the belt.
Push the unlocking button to separate the three parts and unlock the belt system.
5Place the attachable elements of the seat unit into the attachment points on the chassis and press
the seat unit downwards until you hear a click on both sides.
INSTRUCTIONS
Push the unlocking buttons to remove the seat unit upwards.
Be careful: The seat unit is now unlocked.
6
Important — Keep these instructions for future reference.
Compatible with SHIMA for ONIDA.
Do NOT use another mattress as provided by the manufacturer.
Warnings, safety instructions, maintenance, disposal and guarantee can be found in the warnings
booklet.
Put the attached elements of the frame into the attachment points of the rear wheel axis.
3

9
1Togliere il telaio dalla confezione. Rilasciare il blocco di chiusura e aprire il telaio, sollevandolo
verso l’alto servendosi del manubrio no a quando il telaio non si trova nella posizione corretta.
Inserire la barra salvabambino nei punti di ssaggio della scocca no a sentire un “clic”.
4
2Togliere le ruote anteriori dalla confezione. Posizionare le ruote anteriori negli appositi alloggia-
menti. Quando sentirete un“clic” l’assemblaggio sarà completo.
7
Far scorrere i pulsanti di sblocco verso l’alto per cambiare la posizione della seduta.
15
Chiudere la capottina, far scorrere i pulsanti di sblocco verso l’alto e tirare il manubrio verso il
basso no a quando non scatta in posizione di ancoraggio per chiudere il passeggino con la
seduta.
11
Per aprire la capottina tirarla in avanti.
Per chiudere la capottina tirarla indietro.
10
Per regolare il sistema di cinghie e allungarle o accorciarle servirsi delle linguette.
12
Per bloccare il freno posizionare il piede sul pedale e spingere verso il basso.
13
Per bloccare la funzione piroettante spingere il pulsante verso il basso.
Per sbloccare la ruota piroettante spingere il pulsante verso l’alto.
14 Per chiudere il telaio, far scorrere i pulsanti di sblocco verso l’alto e tirare il manubrio verso il basso
no a quando non scatta in posizione di ancoraggio.
8Per ssare il parapioggia, posizionare il velcro attorno alla scocca e unirli.
9Per bloccare le cinture spingere le due parti laterali nel punto di ssaggio centrale.
Premere il pulsante di sblocco per separare le tre parti del sistema di cinture.
5Posizionare gli elementi di ssaggio della seduta nei punti di ssaggio sulla scocca e spingere la
seduta verso il basso no a sentire un“clic” da entrambe le parti.
ISTRUZIONI PER L’USO
Premere i pulsanti di sblocco per rimuovere la seduta verso l'alto.
Attenzione: a questo punto la seduta è sbloccata.
6
Importante — Conservare le presenti istruzioni per future referenze.
Compatibile con SHIMA per ONIDA.
Non usare un materassino diverso da quello fornito dal produttore.
L’opuscolo avvertenze contiene avvertenze, istruzioni di sicurezza, manutenzione, smaltimento e
garanzia.
Posizionare gli elementi di ssaggio del telaio nei punti di ssaggio dell’asse posteriore delle
ruote.
3
EN
IT

10
1Sortez le cadre du carton d'emballage. Relâchez le verrou rabattable et ouvrez le cadre, soule-
vez-le vers le haut en tenant le guidon jusqu'à ce que le cadre soit en bonne position.
Enfoncez la barre de protection dans les points de xation du châssis jusqu'à ce que vous entendiez
un clic de verrouillage en position.
4
2Sortez les roues avant de l'emballage. Positionnez les roues avant sur les éléments. L'assemblage
est terminé lorsque vous entendez un clic.
7
Faites glisser les boutons de déverrouillage vers le haut pour modier la position du siège.
15
Pliez la capote, faites glisser les boutons de déverrouillage vers le haut et tirez la poignée vers le
bas jusqu'à ce qu'elle s'enclenche pour plier le poussette et le siège.
11
Pour ouvrir la capote, tirez-la vers l'avant.
Poussez la capote vers l'arrière pour la replier.
10
Pour ajuster la ceinture en longueur ou la raccourcir, tirez la ceinture à travers l'agrafe.
12
Pour verrouiller le frein, mettez votre pied sur la pédale et appuyez vers le bas.
13
Si vous voulez verrouiller la fonction de pivotement, enfoncez ce bouton vers le bas.
Pour déverrouiller la roue pivotante, poussez ce bouton vers le haut.
14 Faites glisser les boutons de déverrouillage vers le haut et tirez la poignée vers le bas jusqu'à ce
qu'elle s'enclenche pour plier le châssis.
8Pour xer l'habillage pluie, mettez le velcro tout autour du châssis et xez-le en position.
9Poussez les deux côtés latéraux de la ceinture dans le point de xation du milieu de la ceinture
pour verrouiller la ceinture.
Poussez le bouton de déverrouillage pour séparer les trois parties et déverrouiller la ceinture.
5Placez les éléments joints du siège dans les points de xation du châssis et appuyez le siège vers
le bas jusqu'à ce que vous entendiez un clic des deux côtés.
INSTRUCTIONS
Appuyez sur les boutons de déverrouillage pour retirer le siège vers le haut.
Attention: Le siège est désormais déverrouillé.
6
Important — Veuillez conserver ces instructions pour une utilisation ultérieure.
Compatible avec SHIMA pour ONIDA.
Ne PAS utiliser d'autres matelas que ceux fournis par le fabricant.
Les avertissements, les consignes de sécurité, de maintenance et de mise au rebus ainsi que la ga-
rantie se trouvent dans le livret d'avertissements.
Mettez les éléments joints du cadre dans les points de xation de l'essieu des roues arrière.
3

11
1Neem het frame uit de doos. Ontgrendel het vouwslot en open het frame. Trek hiervoor de duws-
tang naar boven, tot het frame zich in de juiste stand bevindt.
Breng de veiligheidsbeugel in de bevestigingspunten van het frame aan, tot hij aan beide zijden
vastklikt.
4
2Neem de voorwielen uit de doos. Plaats de voorwielen in de houders. De montage is voltooid,
wanneer u een klik hoort.
7
Schuif de ontgrendelknoppen naar boven, om de positie van het zitgedeelte te veranderen.
15
Om de wandelwagen met het zitgedeelte op te vouwen, dient u eerst de kap te sluiten. Schuif
vervolgens de ontgrendelknoppen naar boven en trek de duwstang naar beneden, tot het
vouwslot vastklikt.
11
Om de kap te openen, duwt u deze naar voren.
Trek de kap naar achteren, om deze weer op te vouwen.
10
Met de klemmen kunt u de lengte van het gordelsysteem aanpassen.
12
Om de rem vast te zetten, dient u het pedaal met uw voet in te drukken.
13
Indien u het zwenkmechanisme van de voorwielen wilt vastzetten, duwt u de knop in.
Om de zwenkfunctie te ontgrendelen, duwt u de knop naar boven.
14 Om het frame op te vouwen, schuift u de ontgrendelknoppen naar boven en trekt u de duwstang
naar beneden, tot het vouwslot vastklikt.
8Om de regenkap te bevestigen, dient u de klittenbandsluiting rond het frame vast te maken.
9Duw de twee zijdelen van de gordel in het bevestigingspunt van het middendeel van de gordel,
om de gordel vast te gespen.
Druk op de ontgrendelknop, om de drie delen te scheiden en het gordelsysteem los te maken.
5Plaats de bevestigingselementen van het zitgedeelte in de bevestigingspunten van het frame en
duw het zitgedeelte naar beneden, tot u aan beide zijden een klik hoort.
INSTRUCTIES
Om het zitgedeelte te verwijderen, duwt u de ontgrendelknoppen in.
Let op! Het zitgedeelte is dan ontgrendeld.
6
Belangrijk! Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging.
Compatibel met SHIMA voor ONIDA.
Gebruik ALLEEN de matras die door de fabrikant is bijgeleverd.
Waarschuwingen, veiligheids-, onderhouds-, verwijderingsinstructies en de garantiebepalingen
vindt u in het boekje met waarschuwingen.
Plaats de gemonteerde elementen van het frame op de bevestigingspunten van de achterwielas.
3
FR
NL

12
1Wyjąć ramę z pudełka. Zwolnić blokadę składaną i otworzyć ramę, podnieść przytrzymując rącz-
kę, aż rama znajdzie się we właściwej pozycji.
Wstawić pałąk zabezpieczający w punkty mocowania podwozia, aż rozlegnie się dźwięk zatrzaski-
wania oznaczający zablokowanie.
4
2Wyjąć przednie kółka z pudełka. Włożyć przednie kółka w mocowanie. Montaż jest zakończony,
kiedy rozlegnie się dźwięk kliknięcia.
7
Przesunąć przyciski odblokowujące w górę, aby zmienić pozycję siedziska.
15
Złożyć daszek, przesunąć przyciski odblokowujące w górę i pociągnąć dźwignię w dół, aż zat-
rzaśnie się powodując złożenie wózka spacerowego z siedziskiem.
11
Aby otworzyć osłonę, należy pociągnąć ją do przodu.
Pociągnąć osłonę do tyłu, aby ją złożyć.
10
Aby wyregulować długość systemu pasów lub skrócić, należy przeciągnąć pas przez zaczep.
12
Hamulec blokuje się przez ustawienie stopy na pedale i dociśnięcie.
13
Aby zablokować funkcję skrętu, należy nacisnąć przycisk w dół.
Aby odblokować kółko skrętne, należy nacisnąć przycisk w górę.
14 Przesunąć przyciski odblokowujące w górę i pociągnąć dźwignię w dół, aż zatrzaśnie się powo-
dując złożenie podwozia.
8Aby zamocować osłonę przeciwdeszczową, należy założyć rzepy na całym podwoziu i zaczepić.
9Wsunąć dwie części boczne pasa w punkt mocowania środkowej części pasa, aby go zablokować.
Nacisnąć przycisk odblokowujący, aby rozłączyć trzy części i odblokować system pasów.
5Włożyć elementy mocujące siedziska w punkty mocowania na podwoziu i wcisnąć siedzisko w
dół, aż rozlegnie się kliknięcie z dwóch stron.
INSTRUKCJE
Nacisnąć przyciski odblokowujące i wyjąć siedzisko do góry.
Zachować ostrożność: siedzisko jest teraz odblokowane.
6
Ważne — zachować te instrukcje do późniejszego użycia.
Zgodność z modelami SHIMA dla ONIDA.
NIE używać innego materaca niż dostarczony przez producenta.
Ostrzeżenia, instrukcje bezpieczeństwa, konserwacja, utylizacja i gwarancja opisane są w podręcz-
niku ostrzeżeń.
Wstawić zamocowane elementy ramy w punkty mocowania osi tylnego kółka.
3

13
1Saque el bastidor de la caja. Suelte el bloqueo de plegado, y abra la estructura levantándola hacia
arriba y sujetando, a la vez, del manillar.
Coloque la barra de seguridad en los puntos de jación hasta escuchar un clic.
4
2Saque las ruedas delanteras de la caja. Coloque las ruedas delanteras en el acople. El montaje será
correcto si escucha un clic.
7
Deslice los botones de desbloqueo hacia arriba para cambiar la posición del asiento.
15
Pliegue la capota, deslice los botones de desbloqueo hacia arriba y empuje el manillar hacia
abajo hasta que encaje para poder plegar el cochecito con el asiento.
11
Para abrir la capota, tire de ella hacia delante.
Empuje la capota hacia atrás para plegarla.
10
Para ajustar la longitud del arnés, utilice el pasador de la correa, tal como se muestra.
12
Para bloquear el freno, ponga el pie en el pedal y presione hacia abajo.
13
Si desea bloquear la función de giro, presione el botón hacia abajo.
Para desbloquear la rueda giratoria, presione el botón hacia arriba.
14 Deslice los botones de desbloqueo hacia arriba y empuje el manillar hacia abajo hasta que encaje
para poder plegar el cochecito.
8Para jar el protector de la lluvia, coloque el velcro alrededor del chasis y péguelo.
9Introduzca las lengüetas de las dos correas en la hebilla central del arnés para abrochar el sistema
de sujeción.
Presione el botón de desbloqueo para separar las tres correas y desabrochar el arnés.
5Coloque los elementos insertables del asiento en los puntos de jación del chasis y empuje el
asiento hasta escuchar un clic en ambos lados.
INSTRUCCIONES
Presione los botones de desbloqueo para poder retirar el asiento hacia arriba.
Tenga cuidado: El asiento está ahora suelto.
6
Importante: guarde estas instrucciones para futuras referencias.
Compatible con SHIMA para ONIDA.
NO use otra colchoneta que no sea la proporcionada por el fabricante.
Las advertencias, las instrucciones de seguridad, el mantenimiento, la eliminación y la garantía se
encuentran en el folleto de advertencias.
Coloque los elementos insertables del bastidor en los puntos de jación del eje de la rueda
trasera.
3
PL
ES

14
1Retire a estrutura da caixa. Solte o dispositivo de fecho e abra a estrutura levantando-a pelo maní-
pulo até a estrutura car na posição correta.
Monte a barra de segurança nos pontos de xação do chassi até ouvir um clique para xá-la.
4
2Retire as rodas dianteiras da caixa. Coloque as rodas dianteiras no encaixe. A instalação estará
concluída quando ouvir um clique.
7
Deslize os botões de desbloqueio para cima para alterar a posição da unidade de assento.
15
Dobre a capota, deslize os botões de desbloqueio para cima e puxe o manípulo para baixo até
engatar para fechar o carrinho juntamente com a unidade de assento.
11
Para abrir a capota puxe-a para a frente.
Empurre-a para trás para abrir.
10
Para regular o comprimento do sistema de cintos puxe o cinto pela presilha.
12
Para travar, coloque o seu pé no pedal e exerça pressão.
13
Se quiser bloquear a função de rotação pressione o botão para baixo.
Para desbloquear a roda direcionável pressione o botão para cima.
14 Deslize os botões de desbloqueio para cima e puxe o manípulo para baixo até engatar para dob-
rar o chassi.
8Para xar a capa de chuva, prenda-a a toda a volta do chassi usando o velcro.
9Pressione ambas as tiras laterais do cinto no ponto de xação da parte central do cinto para fechá-lo.
Pressione o botão de desbloqueio para separar os três componentes e desbloquear o sistema de
cintos.
5Fixe os elementos de encaixe da unidade de assento pelos pontos de xação do chassi e exerça
pressão sobre a unidade de assento até ouvir um clique em ambos os lados.
INSTRUÇÕES
Pressione os botões de desbloqueio para remover a unidade de assento num movimento vertical.
Cuidado: A unidade de assento está agora solta.
6
Importante — Guarde estas instruções para referência futura.
Compatível com SHIMA para ONIDA.
NÃO use outro colchão que não o fornecido pelo fabricante.
As advertências, instruções de segurança, manutenção, eliminação e garantia podem ser consul-
tadas no folheto informativo.
Fixe os elementos de encaixe da estrutura nos pontos de xação do eixo das rodas traseiras.
3

15
1Tag understellet ud af kassen. Løsn sammenklapningslåsen og åbn understellet, løft opad ved at
holde fast i håndtaget til understellet er i den korrekte position.
Sæt bøjlen ind i understellets fastgørelsespunkter til du hører et klik for at låse den fast.
4
2Tag forhjulene ud af kassen. Placer forhjulene i beslaget. Monteringen er komplet, når du hør et
klik.
7
Skub oplåsningsknapperne opad for at forandre sædeenhedens position.
15
Fold kalechen sammen, skub oplåsningsknapperne opad og træk håndtaget nedad til det går i
indgreb for at klappe klapvognen med sædeenheden sammen.
11
Træk kalechen fremad for at åbne den.
Træk kalechen bagud for at folde den sammen.
10
For at justere bæltesystemets længde eller gøre det kortere skal bæltet trækkes igennem
clipsen.
12
For at låse bremsen sætter du din fod på pedalen og trykker den nedad.
13
Hvis du vil låse svingefunktionen trykker du knappen nedad.
For at låse det svingbare hjul op trykker du knappen opad.
14 Skub oplåsningsknapperne opad og træk håndtaget nedad til det går i indgreb for at klappe
understellet sammen.
8For at sætte regnslaget fast skal velcrobåndet sættes rundt om understellet og hæftes sammen.
9Skub bæltets to sidedele ind i fastgørelsespunktet på den midterste del af bæltet for at låse bæltet.
Tryk på oplåsningsknappen for at adskille de tre dele og låse bæltesystemet op.
5Placer elementerne, der kan fastgøres, på sædeenheden i fastgørelsespunkterne på understellet
og tryk sædeenheden nedad til du hører et klik på begge sider.
INSTRUKTIONER
Tryk på oplåsningsknapperne for at erne sædeenheden opad.
Vær forsigtig: Nu er sædeenheden låst op.
6
Vigtigt — Behold disse instruktioner til fremtidig reference.
Kompatibel med SHIMA til ONIDA.
Brug IKKE en anden madras end den der er leveret af producenten.
Advarsler, sikkerhedsinstruktioner, vedligeholdelse, bortskaelse og garanti ndes i advarselsbrochuren.
Sæt understellets fastgjorte elementer ind i fastgørelsespunkterne på baghjulenes aksel.
3
PT
DA

16
1Ta rammen ut av esken. Frigjør låsen og åpne rammen. Løft den opp etter håndtaket inntil den
er i riktig posisjon.
Sett bøylen inn i festepunktene på understellet til du hører et klikk.
4
2Ta forhjulene ut av esken. Sett forhjulene i de tilsvarende festene. De er på plass når du hører et
klikk.
7
Skyv frigjøringsbryterne oppover for å endre setets posisjon.
15
Slå sammen vognen inkl. setet ved å folde sammen kalesjen, skyve frigjøringsbryterne oppover
og trekke håndtaket nedover inntil det smekker i lås.
11
Trekk kalesjen forover for å slå den opp.
Trykk kalesjen bakover for å slå den ned.
10
Juster beltets lengde ved hjelp av klipsen.
12
Trykk ned pedalen med foten for å aktivere bremsen.
13
Trykk bryteren nedover for å låse svingefunksjonen.
Trykk bryteren oppover for å låse opp svingefunksjonen.
14 Slå sammen understellet ved å skyve frigjøringsbryterne oppover og trekke håndtaket nedover
inntil det smekker i lås.
8Fest regntrekket ved å føre det rundt understellet og feste det med borrelås.
9Trykk de to beltedelene inn i den midtre beltedelen for å feste beltet.
Ved å trykke på knappen frigjør du de tre delene og låser opp beltet.
5Sett setet inn i festepunktene på understellet og trykk ned setet til du hører et klikk på begge
sider.
VEILEDNING
Trykk på frigjøringsbryterne for å ta setet opp og av.
Vær forsiktig: Setet er nå løst.
6
Viktig — oppbevar denne veiledningen for senere bruk.
Kan brukes sammen med SHIMA for ONIDA.
Bruk KUN madrassen som leveres fra produsenten.
Advarsler samt informasjon om sikkerhet, vedlikehold, avfallshåndtering og garantibestemmelser
er å nne i heftet med advarslene.
Sett rammens festeelementer inn i festepunktene på bakhjulsakselen.
3

17
1Ta underredet ut ur lådan. Lossa hopfällningslåset och öppna underredet och lyft det uppåt
genom att hålla fast i handtaget tills underredet är i rätt läge.
Sätt säkerhetsbygeln in i underredets fästpunkter tills du hör ett klick för att låsa fast den.
4
2Ta framhjulen ut ur lådan. Placera framhjulen i fästet. Monteringen är komplett när du hör ett
klick.
7
För upplåsningsknapparna uppåt för att ändra sätesenhetens läge.
15
Vik ihop suetten, för upplåsningsknapparna uppåt och dra handtaget nedåt tills det går i lås
för att vika ihop sittvagnen med sätesenheten.
11
För att öppna suetten drar du den framåt.
Dra suetten bakåt för att vika ihop den.
10
För att justera bältessystemet så det blir längre eller kortare drar du bältet igenom clipset.
12
För att låsa bromsen sätter du foten på pedalen och trycker den nedåt.
13
Om du önskar att låsa svängfunktionen trycker du knappen nedåt.
För att låsa upp svänghjulet trycker du knappen uppåt.
14 För upplåsningsknapparna uppåt och dra handtaget nedåt tills det går i lås för att vika ihop un-
derredet.
8För att sätta fast regnskyddet sätts kardborrebandet runt om underredet och klibbas ihop.
9Tryck de två sidodelarna på bältet in i fästpunkten på mitten av bältet för att låsa bältet.
Tryck på upplåsningsknappen för att separera de tre delarna och låsa upp bältessystemet.
5Placera sätesenhetens fästbara element i anslutningspunkterna på underredet och tryck sätet
nedåt tills du hör ett klick på båda sidorna.
INSTRUKTIONER
Tryck på upplåsningsknapparna för att avlägsna sätesenheten uppåt.
Var försiktig: Nu är sätesenheten låst upp.
6
Viktigt — Spara dessa instruktioner för framtida referens.
Kompatibel med SHIMA för ONIDA.
Använd INTE en annan madrass än den som har levererats av tillverkaren.
Varningar, säkerhetsinstruktioner, underhåll, bortskaande och garanti nns i varnings-broschyren.
Sätt underredets fästbara element in i anslutningspunkterna på bakhjulens axel.
3
NO
SV

CYBEX GMBH
RIEDINGERSTR. 18
95448 BAYREUTH
GERMANY
CY_171_2657_A0118
Other manuals for ONIDA FLEX
1
Table of contents
Languages:
Other CBX Stroller manuals