CEBEK I-217 User manual

CYCLIC TIMER PRECISION
TEMPORISATEUR CYCLIQUE PRECISION
TEMPORIZADOR CICLICO DE PRECISION
0.15 to 60 seg.
I-217
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Voltage. ............................................................... 12 V. D.C.
Minimum Consumption........................................ 10 mA.
Maximum Consumption. ...................................... 60 mA.
Sizes. ................................................................... 88 x 52 x 30 mm.
Minimum Timing. ................................................. 15 secon s.
Maximum Timing. ................................................. 60 , 45 sec.
Maximum output loa . .......................................... 5 A.
Protection against inversion polarity, (P.I.P.). ....... Yes.
Makes exact timings cyclical high reliability between 0.15 an 60.45 secon s .
Supports activation button or by power supply .
Incorporates LED in icators an terminals .
PO ER : From 12 VDC, power supply recommen Cebek FE-103/FE-2 that perfectly fits the nee s of the circuit.
Install a fuse an a switch to the protection an safety , as reflecte in the CE stan ar .
Connect the positive an negative to the correspon ing input terminal .
OUTPUT CONNECTION . LOAD : The output is via a relay evice that supports any type of loa oes not excee 5 A. The relay is not a component that
provi es tension, but their role is limite to give way or cut off power to be intro uce in the same way that occurs in a common switch . Therefore, you
must supply the loa through this evice .
The relay has three output terminals : the Common , the rest normally open (NO ) an Normally Close quiescent ( NC). Install it between the Common
an NO, as specifie in section Connecting the Loa . A itionally , you can perform the inverse function , the loa between the Common an the NC .
Fait connaître les horaires précis cyclique haute fiabilité entre 0,15 et 60,45 secon es .
Prise en charge e bouton 'activation ou par alimentation .
Intègre es in icateurs et es bornes LED .
ALIMENTATION : De 12 VDC , alimentation recomman e Cebek FE-103/FE-2 qui s'a apte parfaitement aux besoins u circuit .
Installez un fusible et un interrupteur pour la protection et la sécurité , comme en témoigne la norme CE .
Connectez le positif et le négatif à la borne 'entrée correspon ante .
CONNEXION DE LA SORTIE . CHARGE : La sortie se fait par un ispositif e relais qui pren en charge tout type e charge ne >> épasse pas 5 A. Le
relais n'est pas un composant qui fournit la tension , mais leur rôle est limité à cé er ou couper l'électricité à être intro uit e la même manière que se
pro uit ans un commutateur commun . Par conséquent, vous evez fournir la charge à travers ce ispositif .
Le relais ispose e trois terminaux e sortie: le commun , le reste normalement ouvert (NO ) et e repos normalement fermé ( NC ) . Installez la charge
entre la commune et le NO , comme spécifié ans la section Connexion e la charge .
En outre , vous pouvez effectuer la fonction inverse , la charge entre la commune et la NC.
Realiza temporizaciones cíclicas exactas e eleva a fiabili a compren i as entre 0,15 y 60,45 segun os.
A mite activación por pulsa or o por suministro e tensión.
Incorpora le s in ica ores y bornes e conexión.
ALIMENTACION : De 12 VC.C., recomen amos fuente e alimentación Cebek FE-103/FE-2, que se a apta perfectamente a las necesi a es el
circuito.
Instale un fusible y un interruptor para la protección y seguri a , tal y como refleja la norma CE.
Conecte el positivo y el negativo a la correspon iente borne e entra a.
CONEXION DE LA SALIDA. CARGA : La sali a se realiza me iante un relé, ispositivo que a mite cualquier tipo e carga que no supere los 5 A. El
relé no es un componente que proporcione tensión, sino que su función se limita a ar paso o cortar el flujo eléctrico que le sea intro uci o, el mismo
mo o que ocurre en un interruptor común. Por ello, eberá alimentar la carga a través e este ispositivo.
El relé ispone e tres terminales e sali a: el Común, el Normalmente abierto en reposo (NO), y el Normalmente cerra o en reposo, (NC). Realice la
instalación entre el Común y el NO, como se especifica en el aparta o Conexión e la Carga.
A icionalmente, po rá realizar la conexión inversa el relé, instalan o la carga entre el Común y el NC .
www.cebek.com - sa[email protected]m

www.cebek.com - sa[email protected]m
I-217
ABOUT THE OUTPUT: During operation of the circuit, an accor ing to its loa , a fluctuation or an output malfunction may occur. If this happens, install
an anti-spark circuit between the two contacts of the relay use in connection
SUR LA SORTIE: Pen ant le fonctionnement u circuit, et selon sa charge, une fluctuation ou un ysfonctionnement e sortie peuvent se pro uire. Si
cela se pro uit, l'installation 'un circuit anti-étincelle entre les eux contacts u relais utilisés ans le ca re.
CONSIDERACIONES SOBRE LA SALIDA : Durante el funcionamiento el circuito, y según sea su carga, po rá pro ucirse una fluctuación o un
incorrecto funcionamiento e la sali a. Si esto ocurre, instale un circuito anti-chispas entre los os contactos el relé utiliza os en la conexión .
ACTIVATION: The circuit supports activation button or by power supply. If you close or join the JP1 jumper every time you supply to the circuit, the
timer will start automatically.
If left open, the circuit is activate only when you press the start button.
To activate the switch circuit, install a button on the terminal "Start". Ensure that the cable length oes not excee 30 cm. If excee e , use shiel e
cable to connect the brai to the negative input terminal of the switch.
Remember to leave the open jumper JP1.
ACTIVATION: Le circuit pren en charge le bouton 'activation ou par alimentation. Si vous fermez ou join re le cavalier JP1 chaque fois que vous
fournissez sur le circuit, la minuterie émarre automatiquement.
S'il reste ouvert, le circuit est activé uniquement lorsque vous appuyez sur le bouton e émarrage.
Pour activer le circuit e commutation, installer un bouton sur le terminal "Démarrer". Assurez-vous que la longueur u câble ne épasse pas 30 cm.
En cas e épassement, utiliser un câble blin é pour raccor er la tresse à la borne 'entrée négative e l'interrupteur.
N'oubliez pas e laisser le cavalier JP1 ouvert.
ACTIVACION : El circuito a mite la activación por pulsa or o por suministro e tensión. Si cierra o une el jumper JP1, ca a vez que proporcione
tensión al circuito, automáticamente se iniciará la temporización.
Si lo eja abierto, el circuito solamente se activará cuan o presione el pulsa or e inicio.
Para activar el circuito por pulsa or, instale un pulsa or en el borne “Start”. Procure que la longitu el cable no supere los 30 cm. Si lo supera, utilice
cable apantalla o, conectan o la malla e éste al terminal negativo e la entra a e pulsa or.
Recuer e que eberá ejar el jumper JP1 abierto.
TIMING: Setting timers is one by the two micro-switches batteries incorporating the circuit. The battery monitor DIP1 time of the relay, (work time)
an the DIP2 the relay off time (soak time).
Each battery has 6 "Switchs" which accor ing to their status, On or Off, configure in one way or another time.
The batteries are ivi e into: the time scale, forme by the switch 1, the selection of the secon , compose of the switches 2, 3, an 4, an the
selection of tenths, forme by the switches 5 an 6
TIMEOUT : Réglage es minuteries se fait par les eux micro-interrupteurs batteries intégrant le circuit. Le temps e moniteur e batterie DIP1 u
relais, (temps e travail) et le DIP2 le relais e temps (temps 'immersion).
Chaque batterie ispose e 6 "Switchs" qui, selon leur état>>, ON ou OFF, configurés 'une manière ou 'une autre époque.
Les batteries sont ivisés en: l'échelle e temps, formé par l'interrupteur 1, la sélection u secon , composé es interrupteurs 2, 3, et 4, et la sélection
es ixièmes, formé par les commutateurs 5 et 6.
TEMPORIZACION : El ajuste e las temporizaciones se realiza me iante las os baterías e micro-interruptores que incorpora el circuito. La batería
DIP1 controlará el tiempo e conexión el relé, (tiempo e trabajo) y la batería DIP2 el tiempo e esconexión el relé, (tiempo e reposo).
Ca a batería ispone e 6 “Switchs” que según su situación, On u Off, configurarán e un mo o u otro los tiempos.
Las baterías que an ivi i as en: la escala e tiempos, forma a por el switch 1, la selección e los segun os, compuesta por los switchs 2, 3, y 4; y
la selección e écimas, forma a por los switchs 5 y 6.
The time scale on the map allows selection of the latter, two ifferent scales. As you position the switch 1 to On or Off, the same combination of switches
2, 3 an 4 will choose two ifferent times.
Set DIP 1 thus to allocate time to work an assign DIP2 stan ing time.
First, using the select switch 1 the time scale that best suits the timing to perform.
Then, using the switches 2, 3 an 4, choose the secon or the appropriate binary combination to assign to the timing, making the appropriate binary
combination.
2

www.cebek.com - sa[email protected]m
I-217
3
L'échelle e temps sur la carte permet la sélection e ces erniers, les eux échelles ifférentes. Comme vous positionnez le commutateur 1 à On ou
Off, la même combinaison e commutateurs 2, 3 et 4 va choisir eux moments ifférents.
Réglez DIP 1 à allouer ainsi le temps e travail et attribuer DIP2 temps e repos.
Tout 'abor , à l'ai e u sélecteur 1 e l'échelle e temps qui convient le mieux au moment 'effectuer.
Puis, en utilisant les commutateurs 2, 3 et 4, choisissez la euxième ou la combinaison binaire approprié à attribuer au calen rier, ce qui ren la
combinaison binaire approprié.
La escala e tiempos permite asignar sobre la selección e los segun os, os escalas istintas. Según posicione el switch 1, en On u Off, la misma
combinación e los switchs 2, 3 y 4 permitirá escoger os tiempos istintos.
Configure e este mo o el DIP1 para asignar el tiempo trabajo y el DIP2 para asignar el tiempo e reposo.
Primero, utilizan o el switch 1 seleccione la escala e tiempos que más se a ecue a la temporización que esea realizar.
Después, me iante los switchs 2, 3 y 4 , escoja los segun os o la combinación binaria a ecua a que asignará a la temporización, realizan o la
combinación binaria a ecua a.
Finally, a the chosen number of ecimals you want to a time. This operation is performe by the switches 5 an 6. Depen ing on your location
an combination On or Off, you can select 0, 15, 30 or 45/10.
Enfin, ajouter le nombre choisi e écimales que vous voulez ajouter u temps. Cette opération est réalisée par les commutateurs 5 et 6. En fonction
e votre emplacement et combinaison On ou Off, vous pouvez sélectionner 0, 15, 30 ou 45/10.
Por último, sume al tiempo escogi o el número e écimas que esea aña ir. Esta operación se realiza me iante los switchs 5 y 6. Según sea su
ubicación y combinación en On u Off, po rá seleccionar 0, 15, 30 o 45 écimas.
If you select no time in any of the two batteries in the circuit, the module identify selection as erroneous and not start the timing.
Si vous sélectionnez un rien de temps dans l'une des deux piles dans le circuit, le module identifier sélection comme erronée et ne démarre
pas le moment.
Si no selecciona ningún tiempo en alguna de las dos baterías del circuito, el módulo identificará la selección como errónea y no iniciará la
temporización.
To facilitate the a justment of the timing may see the following example:
Setting the operating time to 10 secon s . accurate an 7.45 sec. as timing of rest.
Start with the timing of work. To o this you must configure the DIP1 .
First, choose the time scale that allows you to choose 10 secon s . In this case correspon to scale 2 .
To o this place the switch 1 to On. Then select the 10 secon s . swiths placing the 2 an 4 switch to Off an On 3 . the chosen time is accurate . Place
switches 5 an 6 to Off.
Finally , set the tenths to zero for the chosen time is accurate . Place switches 5 an 6 to Off.
After working time must a just the sleep time , repeating the process above configuration . Operate on the DIP2 now .
Start by choosing the appropriate scale at 7 sec . to select. In this case the scale is 1, so you shoul position the switch 1 to Off. Subsequently, to select
the 7 secon s , place the switches 2, 3 an 4 to the correspon ing combination , which in this example correspon to place the three switches to ON .
Finally , set the tenths to 45, putting the switches 5 an 6 to On.
Finally, as woul be reflecte selecting reboun on their respective batteries.
Pour faciliter l'ajustement e la synchronisation peut voir l'exemple suivant :
Réglage e la urée e fonctionnement e 10 secon es. exacte et 7,45 sec. que es pério es e repos .
Commencez par le calen rier es travaux . Pour ce faire, vous evez configurer le DIP 1 .
D'abor , choisissez l'échelle e temps qui vous permet e choisir les 10 secon es. Dans ce cas, correspon re à l'échelle 2 .
Pour cela, placez l'interrupteur 1 sur ON . Ensuite, sélectionnez les 10 secon es. swiths placer l'interrupteur 2 et 4 sur Off et le 3 . le temps choisi est
exacte. Placez les commutateurs 5 et 6 sur Off .
Enfin , éfinissez les ixièmes à zéro pour le temps choisi est exacte. Placez les commutateurs 5 et 6 sur Off .
Après le temps e travail oit ajuster le temps e sommeil , répétant le processus ci- essus configuration . Opérer sur le DIP2 maintenant .
Commencez par choisir l'échelle appropriée à 7 sec . pour sélectionner . Dans ce cas, l' échelle est e 1 , e sorte que vous evez positionner le
commutateur 1 sur OFF . Par la suite, e sélectionner les 7 secon es , placer les commutateurs 2 , 3 et 4 correspon ant à la combinaison , qui
correspon ans cet exemple à placer les trois interrupteurs sur ON. Enfin , éfinissez les ixièmes à 45 , en mettant les commutateurs 5 et 6 sur On.
Enfin, comme cela serait réfléchie sélectionnant rebon sur leurs piles respectives .

www.cebek.com - sa[email protected]m
I-217
4
Note : For the module to recognize a change in the time value on the dips, need to reset the circuit. Cut power and reconnecting.
Note : Pour le module de reconnaître un changement dans la valeur de temps sur le creux, le besoin pour réinitialiser le circuit. Couper le
courant et la reconnexion.
Nota. Para que el módulo reconozca un cambio del valor de temporización sobre los dips, deberá resetear el circuito. Cortando la
alimentación y volviendo a conectar .
Operation : After installation an the choice of working time an rest , the circuit is rea y to start its operation.
Turn the power switch . The Power LED will illuminate to in icate proper circuit power .
If you selecte the activation power supply , start the timing circuit . Otherwise, the mo ule waits for the start button is presse .
After starting the timer , both push-button an power supply imme iately after the relay is connecte , by enabling the Timer an LED output uring the
time of assignment. After the operating time will start the rest . From that time the Timer LED an relay will remain isconnecte until the en of the
time elay .
After the rest perio , the cycle will start again , repeating the process continuously until isconnect power.
Post . If the mo ule is properly fe , but the timing oes not start , check the correct configuration of the two micro - switches batteries .
Fonctionnement : Après l'installation et le choix e l'heure travail et e repos , le circuit est prêt à commencer son fonctionnement .
Mettez l'interrupteur 'alimentation . Le voyant 'alimentation s'allume pour in iquer que l'alimentation u circuit approprié .
Si vous avez sélectionné l'alimentation 'activation , émarrer le circuit e istribution. Sinon , les mo ule atten sur le bouton e émarrage est
enfoncé .
Après le émarrage e la minuterie , à la fois à bouton-poussoir et l'alimentation immé iatement après le relais est connectée, en permettant la
minuterie et la sortie e la LED pen ant le moment e la cession . Après le temps e fonctionnement va commencer le reste . A partir e ce moment la
LED minuterie et relais reste éconnecté jusqu'à ce que la fin e la temporisation.
Après la pério e e repos , le cycle va recommencer , répéter le processus continue jusqu'à ce que la puissance e éconnexion .
Post. Si le mo ule est correctement alimenté , mais le moment ne émarre pas , vérifier la configuration correcte es eux piles micro- interrupteurs .
Funcionamiento : Después e la instalación y la selección e los tiempos e trabajo y reposo, el circuito que ará listo para iniciar su funcionamiento.
Active el interruptor e alimentación. El le Power se iluminará in ican o una correcta alimentación el circuito.
Si había selecciona o la activación por suministro e tensión, el circuito iniciará la temporización. Sino, el mó ulo esperará a que el pulsa or e inicio
sea presiona o.
Tras iniciar la temporización, tanto por pulsa or como por suministro e tensión, inme iatamente espués se conectará el relé, activan o la sali a y el
le Timer urante el tiempo e trabajo asigna o. Tras la temporización e trabajo, se iniciará la e reposo. A partir e ese momento el le Timer y el
relé permanecerán esconecta os hasta finalizar la temporización ajusta a.
Después el tiempo e reposo, el ciclo volverá a iniciarse, repitién ose el proceso constantemente hasta que esconecte la alimentación.
Nota. Si el mó ulo está correctamente alimenta o, pero no inicia la temporización, compruebe la correcta configuración e las os baterías e micro-
interruptores.
Para facilitar el ajuste e la temporización pue en ver el siguiente ejemplo :
Ajuste e la temporización e trabajo a 10 seg. exactos y 7,45 seg. como temporización e reposo.
Comience por la temporización e trabajo. Para ello eberá configurar la batería DIP1.
En primer lugar, elija la escala e tiempos que le permita escoger 10 seg. En este caso correspon erá a la escala 2.
Para ello coloque el switch 1 a On. Después seleccione los 10 seg. situan o los swiths 2 y 4 a Off y el switch 3 a On. que el tiempo escogi o sea
exacto. Coloque los switchs 5 y 6 a Off.
Por último, fije las écimas a cero para que el tiempo escogi o sea exacto. Coloque los switchs 5 y 6 a Off.
Tras el tiempo e trabajo eberá ajustar el tiempo e reposo, repitien o el proceso e configuración anterior. Opere ahora sobre la batería DIP2.
Comience escogien o la escala a ecua a a los 7 seg. que ebe seleccionar. En este caso será la escala 1, por lo que eberá colocar el switch 1 a
Off. Posteriormente, para seleccionar los 7 seg, sitúe los switchs 2, 3 y 4 según la combinación correspon iente, que en este ejemplo se
correspon erá a colocar los 3 switchs a ON. Por último, fije las écimas a 45, ponien o los switchs 5 y 6 a On.
Finalmente como que aría refleja a la selección e los os tiempos sobre sus respectivas baterías.
I-217
FE-103
Table of contents
Other CEBEK Timer manuals
Popular Timer manuals by other brands

Orbis
Orbis DATA MULTI ANUAL Manual User

SYSTRON DONNER
SYSTRON DONNER 6250A instruction manual

WHITLOCK INSTRUMENT
WHITLOCK INSTRUMENT DNFT-LED-PS manual

Intermatic
Intermatic PB314EK Installation, operation & service manual

Perry Electric
Perry Electric 1IOIAWF0102 Installation

Becker
Becker Centronic TimeControl TC445-II Assembly and operating instructions