cecotec BAMBA PINKYCARE 700 PERFECT NAILS User manual

PINKYCARE 700 PERFECT NAILS
Інструкція з експлуатації / Руководство пользователя / Instruction manual
Instruction manual
Інструкція з експлуатації
Руководство пользователя

1
17
35
INDEX
1. Parts and components 42
2. Before use 43
3. Operation 43
4. Cleaning and maintenance 45
5. Technical specifications 46
6. Disposal of old electrical appliances 46
7. Technical support and warranty 47
8. Copyright 47
Содержание
1. Компоненты устройства 24
2. Перед первым использованием 25
3. Эксплуатация 25
4. Чистка и техническое обслуживание 27
5. Технические характеристики 28
6. Утилизация старых электроприборов 28
7. Служба технической поддержки и гарантия 29
8. Авторские права 29
Зміст
1. Компоненти пристрою 8
2. Перед першим використанням 9
3. Експлуатація 9
4. Чищення та технічне обслуговування 11
5. Технічні характеристики 12
6. Утилізація старих електроприладів 12
7. Сервісне обслуговування і гарантія 13
8. Авторське право 13
Instruction manual
Інструкція з експлуатації
Руководство пользователя

PINKYCARE 700 PERFECT NAILS 1
Інструкція з техніки безпеки
Перед використанням пристрою уважно прочитайте ці вказівки. Збережіть цей посібник
користувача для використання в майбутньому або для нових користувачів.
- Під час використання приладу необхідно суворо дотримуватися всіх інструкцій з техніки
безпеки.
- Цим пристроєм можуть користуватися діти віком від 8 років і особи з обмеженими фізични-
ми, сенсорними чи розумовими здібностями або без досвіду та знань, якщо вони перебува-
ють під наглядом або отримали інструкції щодо безпечного використання пристрою та
розуміють небезпеки. Діти не повинні гратися з пристроєм. Діти без нагляду не повинні вико-
нувати очищення та технічне обслуговування.
- Цей пристрій містить незамінний акумулятор.

PINKYCARE 700 PERFECT NAILSPINKYCARE 700 PERFECT NAILS 3
2
- ПОПЕРЕДЖЕННЯ: використовуйте лише блок живлення, що постачається разом із приладом,
артикул KH8-300025EUG.
- Переконайтеся, що напруга в мережі відповідає напрузі, зазначеній на паспортній табличці
приладу, і що розетка заземлена.
- Цей прилад призначений лише для домашнього використання та не призначений для барів,
ресторанів, фермерських будинків, готелів, мотелів та офісів. Не використовуйте на відкрито-
му повітрі, поблизу газової або електричної плити, полум'я або в духовці.
- Адаптер живлення можна використовувати лише в сухих місцях.
- Перевірте, щоб вихідний струм, напруга та полярність адаптера живлення відповідали
даним на підключеному пристрої!
- Вимикайте та від’єднуйте прилад від мережі, коли він не використовується та перед його
чищенням. Потягніть за вилку, а не за шнур, щоб від’єднати його від розетки. Дайте йому
охолонути перед складанням або розбиранням.
- Не використовуйте аксесуари, не рекомендовані Cecotec. Використання аксесуарів не реко-
мендованих Cecotec, може призвести до пожежі, ураження електричним струмом або
травми.
- Не занурюйте шнур, вилку або будь-які незнімні частини приладу у воду чи будь-яку іншу
рідину, а також не піддавайте воді електричні з’єднання. Переконайтеся, що ваші руки сухі,
перш ніж брати вилку або вмикати прилад.
- Регулярно перевіряйте шнур живлення на наявність видимих пошкоджень. Якщо шнур
пошкоджений, його має відремонтувати офіційна служба технічної підтримки Cecotec,

PINKYCARE 700 PERFECT NAILSPINKYCARE 700 PERFECT NAILS 5
4
1. Сверло с круглым шариком (для удаления омертвев-
шей кожи, мозолей на подошве и пятке, а также для
обработки ногтей)
2. Рабочий свет
3. Кнопки настройки скорости +/-
4. Индикаторы скорости
5. Переключатель вращений и направления
6. Разъем адаптера питания
7. Плоское сверло (для сглаживания твердых ногтей на
ногах)
щоб уникнути будь-якої небезпеки.
- Не скручуйте, не згинайте, не тягніть і не пошкоджуйте шнур живлення. Захищайте його від
гострих країв і джерел тепла. Не дозволяйте йому торкатися гарячих поверхонь. Не дозволяй-
те шнуру звисати з краю робочої поверхні або стільниці.
- Не використовуйте прилад, якщо його шнур, вилка або корпус пошкоджені, а також після
того, як він несправно працює, впав або будь-яким чином пошкоджений.
- Щоб гарантувати безпеку ваших дітей, будь ласка, тримайте всю упаковку (пластикові
пакети, коробки, полістирол тощо) у недоступному для них місці.
- РИЗИК ураження електричним струмом.
- Не використовуйте пристрій поблизу води, якщо під’єднано адаптер живлення, як-от ванни,
раковини чи інші ємності з водою.
- Тримайте пристрій сухим.
- Тримайте адаптер живлення сухим.
- Пристрій призначений для використання при дуже низькій напрузі з міркувань безпеки.
Підключайте його лише до джерел живлення, дотримуючись специфікацій на етикетці.
- Не замінюйте жодну частину. Не змінюйте продукт. Ризик ураження електричним струмом!
- Пристрій спеціально розроблений для манікюру та педикюру.
- Не використовуйте його на потрісканій шкірі або відкритих ранах!
- Не використовуйте його на родимих плямах.
- Зверніться за медичною допомогою, якщо ви страждаєте на діабет, гемофілію або імуно-
дефіцит.
- Часто перевіряйте результати під час використання, щоб уникнути травм, особливо у людей
з діабетом, які менш чутливі до болю в руках і ногах.

PINKYCARE 700 PERFECT NAILSPINKYCARE 700 PERFECT NAILS 7
6
- Надмірне використання може спричинити подразнення шкіри. У цьому випадку припиніть
використання приладу до зникнення почервоніння.
- Не тисніть занадто сильно. Плавними рухами ведіть прилад навколо точок нанесення.
- Використовуйте обережно!
- Звертайте увагу на перегрів, наприклад, підпилюючи мозолі на стопі, особливо у людей, які
не чутливі до тепла.
- Мозолі легко видаляються на сухій шкірі. Не видаляйте повністю мозолі, щоб зберегти
природний захист шкіри - вода та лосьйони для шкіри можуть погіршити хід лікування. Якщо
необхідно, ненадовго вимийте ноги, а потім ретельно їх висушіть.
- ПРИМІТКА: щоб запобігти пошкодженню шкіри, нанесіть зволожуючий лосьйон після вико-
ристання пристрою.

PINKYCARE 700 PERFECT NAILSPINKYCARE 700 PERFECT NAILS 9
8
UKRAINIAN UKRAINIAN
Вміст коробки:
2. Перед першим використанням
3. Експлуатація
1. Компоненти пристрою
Мал. 1
1. Свердло кругле кулькове (для видалення мертвої шкіри,
мозолів на підошві та п'яті та для обробки нігтів)
2. Робочий світильник
3. Кнопки налаштування швидкості +/-
4. Показники швидкості
5. Перемикач напрямку та обертання
6. Роз'єм адаптера живлення
7. Плоске свердло (для згладжування твердих нігтів ніг)
8. Тонке парасолькове алмазне свердло (для підпилюван-
ня та догляду за нігтями)
9. Свердло (для видалення врослого нігтя)
10. Товсте зонтичне алмазне свердло (для підпилювання
та догляду за нігтями)
11. Свердло з дрібним зерном (для згладжування твердих
нігтів ніг)
12. Свердло для полірування (для вирівнювання країв
нігтів і очищення поверхні нігтів)
13. Адаптер живлення
14. Дорожній кейс
- Цей прилад упакований таким чином, щоб захистити його під
час транспортування. Вийміть пристрій із коробки та видаліть
всі пакувальні матеріали. Вам потрібно зберігати оригінальну
коробку та інші елементи пакування в надійному місці. Це
допоможе вам запобігти пошкодженню виробу під час
транспортування в майбутньому. У разі утилізації оригінальної
упаковки переконайтеся, що всі пакувальні матеріали
перероблені відповідним чином.
- Переконайтеся, що всі деталі та компоненти включені та в
хорошому стані. Якщо будь-який із них відсутній або не в
хорошому стані, негайно зв’яжіться з офіційною службою
технічної підтримки Cecotec.
- 1 прилад для манікюру та педикюру Bamba PinkyCare 700
Perfect Nails
- 7 насадок
- Адаптер
- Транспортна сумка
- Посібник з експлуатації
- Переконайтеся, що пристрій вимкнено, поставивши перемикач
у середнє положення.
- Виберіть свердло, яке ви хочете використовувати. Вставте
його у паз у корпусі пристрою натиснувши на нього до клацан-
ня. Зніміть свердло, тримаючи корпус пристрою однією рукою, а
іншою тягніть свердло.
ПРИМІТКА:
Графіка в цьому посібнику є схематичним зображенням і
може не точно відповідати продукту.

PINKYCARE 700 PERFECT NAILSPINKYCARE 700 PERFECT NAILS 11
10
UKRAINIAN UKRAINIAN
Зберігання
4. Чищення та технічне обслуговування
УВАГА:
Поради:
- Підключіть адаптер живлення до входу пристрою та справної
розетки.
- Увімкніть пристрій, перемістивши перемикач у потрібний вам
напрямок обертання. Має 5 варіантів швидкості і 2 варіанти
обертання: за годинниковою стрілкою і проти годинникової
стрілки. Почніть із найнижчої швидкості та за потреби збільшіть
швидкість, натиснувши кнопку +. Щоб зменшити швидкість,
натисніть кнопку –.
- Обережно круговими рухами натисніть свердлом на ділянку,
яку потрібно обробити. Не натискайте надто сильно та обереж-
но використовуйте свердло.
- Щоб уникнути травм, перевіряйте результат частіше.
- Після завершення вимкніть пристрій, знову поставивши
перемикач у середнє положення.
- Від’єднуйте від джерела живлення після кожного використан-
ня та перед чищенням або заміною сверла.
- Уникайте попередньої обробки у водяних ваннах і лосьйонів,
оскільки це впливає на дію свердла.
- Будьте обережні, використовуючи свердла безпосередньо на
шкірі, оскільки вони можуть зняти її природний захист.
- Перевіряйте результати під час кожного використання.
- Після застосування рекомендується нанести на оброблені
ділянки зволожуючі креми.
Перш ніж чистити пристрій, від'єднайте його від адаптера
живлення.
- Очистіть корпус пристрою злегка зволоженою тканиною та
ретельно його висушіть. Будьте обережні, щоб вода не потрапи-
ла в пристрій.
- Очистіть свердла вологою тканиною та ретельно висушіть їх.
- Завжди очищайте адаптер живлення сухою тканиною.
- Не використовуйте миючі або абразивні засоби для чищення
пристрою та аксесуарів.
- Не занурюйте пристрій або блок живлення у воду чи інші
рідини.
- Очистіть пристрій, описаний у цій інструкції, і дайте йому
висохнути перед зберіганням.
- Ми рекомендуємо зберігати та використовувати оригінальну
упаковку, якщо ви не збираєтеся використовувати пристрій
протягом тривалого часу.
- Зберігайте прилад у сухому, добре провітрюваному та
безпечному місці, недоступному для дітей.
- Ви можете зберігати пристрій у дорожній сумці.

PINKYCARE 700 PERFECT NAILSPINKYCARE 700 PERFECT NAILS 13
12
UKRAINIAN UKRAINIAN
8. Авторське право7. Сервісне обслуговування і гарантія6. Утилізація старих електроприладів 5. Технічні характеристики
Модель: Bamba PinkyCare 700 Perfect Nails
Номер товару: 04318
Адаптер: вхід 100-240 В~, 50/60 Гц, 0,3 A Макс.
Вихід: 30 В постійного струму, 250 мА
Прилад: Вхід: 30 В постійного струму, 250 мА, 7,5 Вт
Технічні характеристики можуть змінюватися без поперед-
нього повідомлення з метою покращення якості продукції.
Зроблено в Китаї | Розроблено в Іспанії
Цей символ вказує на те, що відповідно до чинних
нормативних актів виріб та/або елементи
необхідно утилізувати окремо від побутових
відходів. Коли термін придатності цього продукту
закінчиться, ви повинні утилізувати батареї/аку-
мулятори та віднести їх до пункту збору, призначе-
ного місцевими органами влади.
Cecotec несе відповідальність перед кінцевим користувачем
або споживачем за будь-яку невідповідність, яка існує на
момент поставки продукту відповідно до положень, умов і
термінів, установлених застосовними правилами.
Рекомендується, щоб ремонт проводився кваліфікованим
персоналом.
Якщо в будь-який момент ви виявите будь-яку проблему з
вашим продуктом або матимете будь-які сумніви, не
соромтеся зв’язатися з офіційною службою технічної
підтримки Cecotec за номером +34 963 210 728.
Права інтелектуальної власності на тексти цього посібни-
ка належать CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Всі права
захищені. Вміст цієї публікації не можна, повністю або
частково, відтворювати, зберігати в пошуковій системі,
передавати або розповсюджувати будь-якими засобами
(електронними, механічними, фотокопіюванням, записом
або подібними) без попереднього дозволу CECOTEC
INNOVACIONES, S.L.
Споживачі повинні звернутися до місцевих органів влади
або роздрібного продавця для отримання інформації щодо
правильної утилізації старих приладів та/або їхніх батарей.
Дотримання наведених вище вказівок допоможе захистити
навколишнє середовище.

Вихідний струм 0.25 A
Вихідна потужність
Середня активна
працездатність
7.5 Вт
81,33 (для 115В, 60 Гц);
80,66 (для 230 В, 50 Гц)
%
Вимоги до інформації для зовнішніх джерел живлення
Інформація Цінність і точність Одиниця Примітки
-- --
Ідентифікатор моделі KH8-300025EUG -- --
Вхідна напруга 100-240 В
Вхідна частота
змінного струму
50/60 Гц
Вихідна напруга 30.0 В
Назва виробника або торгова
марка, комерційний реєстра-
ційний номер і адреса
Ningbo KAM HOI Electronic
Appliance Co., Ltd. Sanfengqiao,
South-West Street, Yuyao,
Zhejiang 315408 P.R. China
Вказується виробником. Має бути значен-
ням або діапазоном.
Вихідна напруга з паспортною табличкою. У
випадках, коли вимірюється більше ніж один
фізичний вихід або більше ніж одна вихідна
напруга в стані навантаження 1, мають бути
опубліковані набори доступних вихідної напруги
– вихідного струму – вихідної потужності.
Вихідна потужність на табличці. У випадках, коли
вимірюється більше ніж один фізичний вихід або
більше ніж одна вихідна напруга в стані
навантаження 1, мають бути опубліковані набори
доступних вихідної напруги – вихідного струму –
вихідної потужності.
Заявлено виробником на основі значення,
розрахованого як середнє арифметичне ККД при
навантаженні 1-4. У випадках, коли декларується
кілька середніх активних ККД для кількох
вихідних напруг, доступних за умови наванта-
ження 1, опубліковане значення має бути
середнім активним ККД, заявленим для
найнижчої вихідної напруги.
Вказується виробником. Має бути значен-
ням або діапазоном.
Вихідна напруга з паспортною табличкою. Має
вказувати, чи це змінний або постійний струм. У
випадках, коли вимірюється більше ніж один
фізичний вихід або більше ніж одна вихідна
напруга в стані навантаження 1, мають бути
опубліковані набори доступних вихідної напруги
– вихідного струму – вихідної потужності.

-- %
Споживання електроенергі
без навантаження
ККД при низькому
навантаженні (10%)
0,09 (для 115В, 60 Гц);
0,09 (для 230 В, 50 Гц)
Вт
Заявлено виробником на основі значення,
розрахованого за умови навантаження 5. Ця
вимога не поширюється на зовнішні джерела
живлення з вихідною потужністю 10 Вт або
менше, зазначеною на табличці. У випадках, коли
декларується кілька середніх активних ККД для
кількох вихідних напруг, доступних за умови
навантаження 1, опубліковане значення повинно
бути значенням, заявленим для найнижчої
вихідної напруги.
Заявлено виробником на основі значення,
виміряного для умови навантаження 6.

Мал. / Рис. / Img. 1
1
2
3
4
5
6
7 128 9 1110
13
Мал. / Рис. / Img. 1
14

PINKYCARE 700 PERFECT NAILS 17
Инструкция безопасности
Перед использованием прибора внимательно прочтите инструкцию. Сохраните данное руко-
водство по эксплуатации для дальнейшего использования или для новых пользователей.
- При использовании прибора необходимо строго соблюдать все инструкции по технике
безопасности.
- Этот прибор могут использовать дети в возрасте 8 лет и старше, а также лица с ограничен-
ными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостатком опыта
и знаний, если они находятся под присмотром или проинструктированы относительно безо-
пасного использования прибора и понимают связанные с этим опасности. Детям запрещено
играть с прибором. Чистка и техническое обслуживание не должны выполняться детьми без
присмотра.
- Данное устройство содержит незаменимый аккумулятор.

PINKYCARE 700 PERFECT NAILSPINKYCARE 700 PERFECT NAILS 19
18
- ВНИМАНИЕ: используйте только блок питания, поставляемый в комплекте с устройством,
артикул KH8-300025EUG.
- Убедитесь, что напряжение сети соответствует напряжению, указанному на паспортной
табличке прибора, и что сетевая розетка заземлена.
- Этот прибор предназначен только для домашнего использования и не предназначен для
баров, ресторанов, фермерских домов, отелей, мотелей и офисов. Не используйте на откры-
том воздухе, рядом с газовой или электрической плитой, пламенем или внутри духовки.
- Адаптер питания разрешается использовать только в сухих местах.
- Убедитесь, что выходной ток, напряжение и полярность адаптера питания соответствуют
данным на подключаемом устройстве!
- Выключайте и отключайте прибор от электросети, когда он не используется, а также перед
его чисткой. Чтобы отсоединить его от розетки, потяните за вилку, а не за шнур. Дайте ему
остыть перед сборкой или разборкой деталей.
- Не используйте аксессуары, не рекомендованные Cecotec. Использование аксессуаров не
рекомендованных компанией Cecotec, может привести к пожару, поражению электрическим
током или травме.
- Не погружайте шнур, вилку или любую несъемную часть прибора в воду или любую другую
жидкость, а также не подвергайте электрические соединения воздействию воды. Прежде чем
брать вилку или включать прибор, убедитесь, что ваши руки сухие.
- Регулярно проверяйте шнур питания на предмет видимых повреждений. Если шнур повре-
жден, во избежание любой опасности он должен быть отремонтирован в официальной

PINKYCARE 700 PERFECT NAILSPINKYCARE 700 PERFECT NAILS 21
20
1. Сверло с круглым шариком (для удаления омертвев-
шей кожи, мозолей на подошве и пятке, а также для
обработки ногтей)
2. Рабочий свет
3. Кнопки настройки скорости +/-
4. Индикаторы скорости
5. Переключатель вращений и направления
6. Разъем адаптера питания
7. Плоское сверло (для сглаживания твердых ногтей на
ногах)
службе технической поддержки Cecotec.
- Не перекручивайте, не сгибайте, не тяните и не повреждайте шнур питания. Защищайте его
от острых краев и источников тепла. Не допускайте соприкосновения с горячими поверхно-
стями. Не позволяйте шнуру свисать с края рабочей поверхности или столешницы.
- Не используйте прибор, если его шнур, вилка или корпус повреждены, а также после того,
как он неисправен, его роняли или каким-либо образом повредили.
- Чтобы обеспечить безопасность ваших детей, храните всю упаковку (пластиковые пакеты,
коробки, пенопласт и т. д.) в недоступном для них месте.
- РИСК поражения электрическим током:
- Не используйте устройство рядом с водой, если подключен адаптер питания, например, с
ваннами, раковинами или другими емкостями для воды.
- Держите устройство сухим.
- Держите адаптер питания сухим.
- В целях безопасности устройство предназначено для использования при очень низком
напряжении. Подключайте его только к источникам питания, указанным на паспортной
табличке.
- Не заменяйте какие-либо детали. Не модифицируйте продукт. Опасность поражения элек-
трическим током!
- Устройство специально разработано для маникюра и педикюра.
- Не используйте его на потрескавшейся коже или открытых ранах!
- Не используйте его на родимых пятнах.
- Обратитесь за медицинской помощью, если вы страдаете диабетом, гемофилией или имму-
нодефицитом.

PINKYCARE 700 PERFECT NAILSPINKYCARE 700 PERFECT NAILS 23
22
- Часто проверяйте результаты во время использования, чтобы избежать травм, особенно у
людей с диабетом, которые менее чувствительны к боли в руках и ногах.
- Чрезмерное использование может вызвать раздражение кожи. В этом случае прекратите
использование устройства до исчезновения покраснения.
- Не оказывайте слишком сильное давление. Ведите устройство плавными движениями
вокруг точек нанесения.
- Используйте его осторожно!
- Обратите внимание на перегревание, например, при спиливании мозолей на ногах, особен-
но у людей, не чувствительных к теплу.
- Мозоли легко удаляются при сухой коже. Не удаляйте мозоли полностью, чтобы сохранить
естественную защиту кожи. Вода и лосьоны для кожи могут ухудшить ход лечения. При
необходимости ненадолго вымойте ноги, а затем тщательно их высушите.
- ПРИМЕЧАНИЕ. Чтобы предотвратить повреждение кожи, после использования устройства
нанесите увлажняющий лосьон.

PINKYCARE 700 PERFECT NAILSPINKYCARE 700 PERFECT NAILS 25
24
РУССКИЙ РУССКИЙ
Содержимое коробки:
2. Перед первым использованием
3. Эксплуатация
1. Компоненты устройства
Рис. 1
1. Сверло с круглым шариком (для удаления омертвев-
шей кожи, мозолей на подошве и пятке, а также для
обработки ногтей)
2. Рабочий свет
3. Кнопки настройки скорости +/-
4. Индикаторы скорости
5. Переключатель вращений и направления
6. Разъем адаптера питания
7. Плоское сверло (для сглаживания твердых ногтей на
ногах)
8. Тонкое алмазное сверло-зонтик (для подпиливания
ногтей и ухода за ними)
9. Сверло-бутон (для удаления вросших ногтей)
10. Толстое алмазное сверло-зонтик (для подпиливания
ногтей и ухода за ними)
11. Сверло с мелкой зернистостью (для сглаживания
твердых ногтей на ногах)
12. Сверло для полировки (чтобы выровнять края ногтей
и очистить поверхность ногтей)
13. Адаптер питания
14. Дорожный футляр
- Данный прибор упакован таким образом, чтобы защитить
его во время транспортировки. Достаньте устройство из
коробки и удалите все упаковочные материалы. Вы можете
хранить оригинальную коробку и другие элементы упаковки в
надежном месте. Это поможет вам предотвратить поврежде-
ние изделия при его транспортировке в дальнейшем. В случае
утилизации оригинальной упаковки убедитесь, что все
упаковочные материалы переработаны соответствующим
образом.
- Убедитесь, что все детали и компоненты включены в
комплект поставки и находятся в хорошем состоянии. Если
какой-либо из них отсутствует или находится в плохом
состоянии, немедленно обратитесь в официальную службу
технической поддержки Cecotec.
- 1 аппарат для маникюра и педикюра Bamba PinkyCare 700
Perfect Nails
- 7 насадок
- Адаптер
- Транспортировочная сумка
- Инструкция по эксплуатации
- Убедитесь, что устройство выключено, установив переключа-
тель в среднее положение.
- Выберите сверло, которое хотите использовать. Вставьте
сверло, вставив стержень в паз в корпусе устройства и надавив
на него до щелчка. Снимите сверла, удерживая корпус устрой-
ства одной рукой и потянув сверло другой.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Изображения в данном руководстве представляют собой
схематические изображения и могут не совсем соответ-
ствовать устройству.

PINKYCARE 700 PERFECT NAILSPINKYCARE 700 PERFECT NAILS 27
26
РУССКИЙ РУССКИЙ
Хранение
4. Чистка и техническое обслуживание
Предупреждение:
Советы:
- Подключите адаптер питания к разъему устройства и
исправной электрической розетке.
- Включите устройство, повернув переключатель в нужном
направлении. Он имеет 5 вариантов скорости и 2 варианта
вращения: по часовой стрелке и против часовой стрелки.
Начните с самой низкой скорости и при необходимости
увеличьте скорость, нажав кнопку +. Чтобы уменьшить
скорость, нажмите кнопку –.
- Аккуратно надавите на сверла круговыми движениями на
обрабатываемую область. Не давите слишком сильно и
приближайтесь к сверлом осторожно.
- Во избежание травм чаще проверяйте результат.
- По завершении выключите устройство, снова поместив
переключатель в среднее положение.
- Отключайте электропитание после каждого использования, а
также перед чисткой или заменой сверл.
- Избегайте предварительной обработки водяными банями и
лосьонами, так как это ухудшает эффективность сверл.
- Будьте осторожны при использовании сверл непосредственно
на коже, так как они могут разрушить ее естественную защиту.
- Проверяйте результаты при каждом использовании.
- После использования рекомендуется нанести на обработан-
ные участки увлажняющие кремы.
Перед чисткой отключите устройство от адаптера питания.
- Очистите корпус устройства слегка влажной тканью и
тщательно высушите. Будьте осторожны, вода не попадет в
устройство.
- Очистите сверла влажной тряпкой и тщательно высушите.
- Всегда очищайте адаптер питания сухой тканью.
- Не используйте моющие или абразивные чистящие средства
для чистки устройства и аксессуаров.
- Не погружайте устройство или блок питания в воду или другие
жидкости.
- Очистите устройство, описанное в данном руководстве, и
дайте ему высохнуть перед хранением.
- Мы рекомендуем сохранять и использовать оригинальную
упаковку, если вы не собираетесь использовать устройство в
течение длительного времени.
- Храните прибор в сухом, хорошо проветриваемом и безопас-
ном месте, недоступном для детей.
- Вы можете хранить устройство в дорожной сумке.

PINKYCARE 700 PERFECT NAILSPINKYCARE 700 PERFECT NAILS 29
28
РУССКИЙ РУССКИЙ
8. Авторские права7. Техническая поддержка и гарантия6. Утилизация старых электроприборов 5. Технические характеристики
Модель: Bamba PinkyCare 700 Perfect Nails
Артикул продукта: 04318
Адаптер: вход 100–240 В~, 50/60 Гц, 0,3 А макс.
Выход: 30 В постоянного тока, 250 мА
Прибор: Вход: 30 В постоянного тока, 250 мА, 7,5 Вт
Технические характеристики могут быть изменены без
предварительного уведомления для улучшения качества
продукции.
Сделано в Китае | Разработано в Испании
Этот символ означает, что в соответствии с
действующими правилами изделие и/или
элементы следует утилизировать отдельно от
бытовых отходов. Когда срок годности этого
продукта подходит к концу, вам следует утилизи-
ровать батареи/аккумуляторы и сдать их в пункт
сбора, назначенный местными властями.
Cecotec несет ответственность перед конечным пользова-
телем или потребителем за любое несоответствие,
существующее на момент поставки продукта, в соответ-
ствии с условиями и сроками, установленными примени-
мыми правилами. Рекомендуется, чтобы ремонт выполнял-
ся квалифицированным персоналом. Если в любой момент
вы обнаружите какую-либо проблему с вашим продуктом
или у вас возникнут какие-либо сомнения, не стесняйтесь
обращаться в официальную службу технической поддерж-
ки Cecotec по телефону +34 963 210 728.
Права интеллектуальной собственности на тексты
данного руководства принадлежат CECOTEC
INNOVACIONES, S.L. Все права защищены. Содержание этой
публикации не может быть полностью или частично
воспроизведено, сохранено в поисковой системе,
передано или распространено любыми средствами
(электронными, механическими, фотокопированием,
записью или аналогичными) без предварительного
разрешения CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
Потребители должны обращаться в местные органы власти
или к розничному продавцу за информацией о правильной
утилизации старых приборов и/или их батарей.
Соблюдение приведенных выше рекомендаций поможет
защитить окружающую среду.

Выходной ток 0.25 A
Выходная мощность
Средний активный КПД
7.5 Вт
81,33 (для 115В, 60 Гц);
80,66 (для 230 В, 50 Гц)
%
Требования к информации для внешних источников питания
Информация Значение и точность Единица Примечания
-- --
Идентификатор модели KH8-300025EUG -- --
Входное напряжение 100-240 В
Входная частота
переменного тока
50/60 Гц
Выходное напряжение 30.0 В
Название или торговая марка
производителя, номер
коммерческой регистрации и
адрес.
Нинбо КАМ ХОЙ Электронное
устройство Co., Ltd. Санфэн-
цяо, Юго-Западная улица,
Юяо, Чжэцзян 315408
Указано производителем. Должно быть
значением или диапазоном.
Выходной ток паспортной таблички. В случаях,
когда измеряется более одного физического
выхода или более одного выходного напряжения
при условии нагрузки 1, должны быть опублико-
ваны наборы доступных значений Выходное
напряжение – Выходной ток – Выходная
мощность.
Выходная мощность, указанная на паспортной
табличке. В случаях, когда измеряется более
одного физического выхода или более одного
выходного напряжения при условии нагрузки 1,
должны быть опубликованы наборы доступных
значений Выходное напряжение – Выходной ток
– Выходная мощность.
Заявлено производителем на основе значения,
рассчитанного как среднее арифметическое КПД
при условиях нагрузки 1–4. В тех случаях, когда
для нескольких выходных напряжений,
доступных в состоянии нагрузки 1, заявлено
несколько средних значений активного КПД,
опубликованное значение должно быть средним
активным КПД, заявленным для наименьшего
выходного напряжения.
Указано производителем. Должно быть
значением или диапазоном.
Выходное напряжение паспортной таблички.
Указывает, является ли переменным или
постоянным током. В случаях, когда измеряется
более одного физического выхода или более
одного выходного напряжения при условии
нагрузки 1, должны быть опубликованы наборы
доступных значений Выходное напряжение –
Выходной ток – Выходная мощность.
Table of contents
Languages:
Other cecotec Personal Care Product manuals

cecotec
cecotec BAMBA InstantCare 900 Perfect Brush User manual

cecotec
cecotec Bamba CeramicCare 5in1Gyro User manual

cecotec
cecotec BAMBA CERAMICCARE 5IN1 GYRO User manual

cecotec
cecotec BAMBA TOOTHCARE 1200 JET PRO User manual

cecotec
cecotec BAMBA INSTANTCARE 1200 LOOK BRUSH User manual

cecotec
cecotec BAMBA SkinCare Pure User manual

cecotec
cecotec BAMBA CERAMICCARE 10IN1 STYLER User manual

cecotec
cecotec BAMBA SkinCare Pure User manual

cecotec
cecotec BAMBA INSTANTCARE 800 TRAVEL BRUSH User manual

cecotec
cecotec BAMBA CERAMICCARE 5IN1 GYRO User manual