Chapin 8901A User manual

016791 R1019
www.chapinmfg.com
800-950-4458
See website for
warranty details
DO NOT RETURN TO STORE. CALL
CHAPIN CUSTOMER SERVICE:
NO DEVUELVA A LA TIENDA.
LLAME A SERVICIO A CLIENTES DE CHAPIN:
NE PAS RETOURNER EN MAGASIN
APPELER LE SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHAPIN :
50 Lb. Professional Landscaper Spreader
Esparcidor profesional de semillas / Épandeur de paysagiste professionnel

Carefully Read These Instructions Before Use
IMPROPER USE OR FAILURE TO FOLLOW INSTRUCTIONS CAN RESULT IN PRODUCT FAILURE OR INJURIES.
FOR SAFE USE OF THIS PRODUCT YOU MUST READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
- Do not allow anyone to operate the broadcast spreader without proper instructions
- Do not permit children to operate the broadcast spreader
- Wear protective eyewear and gloves when handling and applying lawn and garden chemicals
- Read the chemical label instructions and warnings for handling and applying the chemicals you plan to
spread – application settings provided are only a guideline
WARNING
Lea estas instrucciones atentamente antes de utilizarlo
EL USO INAPROPIADO O NO SEGUIR LAS INSTRUCCIONES PUEDE RESULTAR EN FALLAS DEL PRODUCTO O LESIONES. PARA USAR
ESTE PRODUCTO DE MANERA SEGURA DEBE LEER Y SEGUIR TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO.
- No permita que nadie opere el esparcidor a voleo sin las instrucciones apropiadas
- No permita que niños operen el esparcidor a voleo
- Use gafas de seguridad y guantes al manejar y aplicar sustancias químicas a patios y jardines
- Lea las instrucciones y advertencias químicas en la etiqueta respecto al manejo y aplicación de las sustancias que
planea esparcir – las configuraciones de aplicación proporcionadas son sólo una guía
ADVERTENCIA
Lisez attentivement ces instructions avant l’utilisation
UNE MAUVAISE UTILISATION, OU DE NE PAS SUIVRE LES INSTRUCTIONS PEUT, MENER À UNE DÉFAILLANCE DU PRODUIT OU
À DES BLESSURES. POUR UTILISER CE PRODUIT SANS DANGER, VOUS DEVEZ LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT L’UTILISATION.
- Ne laissez personne utiliser l’épandeur centrifuge sans les instructions appropriées.
- Ne laissez aucun enfant utiliser l’épandeur centrifuge.
- Portez des lunettes de protection et des gants lors de la manipulation et l’application de produits chimiques pour
le gazon et le jardin
- Lisez les étiquettes d’instructions et d’avertissement des produits chimiques pour manipuler et appliquer les
produits chimiques que vous planifiez épandre – les paramètres d’applications fournis le sont à titre guide
AVERTISSEMENT
1

Spreader Hardware (Actual size)
Accesorios para esparcidor (tamaño real)
Quincaillerie de l’épandeur (taille réelle)
H-1
M6 Hex Nut
Tuerca hexagonal M6
Écrou hexagonal M6
Contents: Contenido: Contenu:
Note: Not all components shown may be needed on your model
Nota: Puede que no todos los componentes mostrados sean necesarios en su modelo.
Remarque : Il se peut que certains des composants montrés ne soient pas requis pour l’assemblage de votre modèle.
2
H-2
M6 X 40 Hex Bolt and M5 Nylock Locknut
Perno hexagonal M6 X 40 y tuerca de
seguridad de inserción de nylon M5
Boulon hexagonal M6 x 40 mm et écrou
auto-bloquant en nylon M5
H-3
M6 x 20mm Lg Hex Bolt and
M6 Nylock Locknut
Perno hexagonal Lg M6 x 20mm y tuerca de
seguridad de inserción de nylon M6
Boulon hexagonal M6 x 20 mm Lg et écrou
auto-bloquant en nylon M6
H-4
Auger
Taladro
Vis d’alimentation
H-5
Auger Nut
Tuerca de barreno
Écrou de la vis d’alimentation
H-6
Ext Retaining Ring
Anillo de retención externo
Anneau de retenue externe
H-7
M6 Flat Washer
Arandela plana M6
Rondelle plate M6
H-8
M6 Nylock Locknut
Tuerca de seguridad de inserción de nylon M6
Écrou auto-bloquant M6
H-9
M6 Locking Split Washer
Arandela de jación dividida M6
Rondelle fendue verrouillable M6
H-10
Auger
Taladro
Vis d’alimentation

TOOLS NEEDED:
HERRAMIENTAS REQUERIDAS:
OUTILS REQUIS:
10 mm
10 mm
Spreader Components (Not Actual size)
Componentes de la esparcidor (no en tamaño real)
Composants de l’épandeur (taille non réelle)
C-1
Handle
Manija
Poignée
C-2
Frame
Chasis
Cadre
C-4
Actuator Rod
Varilla actuadora
Tige de l’actionneur
3
C-5

Handle Assembly
Montaje de la manija / Assemblage de la barre
11
C-1
4
Align holes on handle (C-1) to frame (C-2) and screw in
using hex bolts and nuts (H-2).
Alinee los oricios del mango (C-1) con el marco (C-2) y
atornille los pernos hexagonales (H-2).
Alignez les trous de la poignée (C-1) au cadre (C-2) et
vissez-la à l’aide d’écrous hexagonaux (H-2).
C-2
H-2
H-2
H-2
H-2
FRAME ASSEMBLY
MONTAJE DEL MARCO / ASSEMBLAGE DU CADRE
2
Use the different holes on the body for height
adjustment of the handle. For most applications, the
lowest height is recommended.
Utilice los oricios del cuerpo para ajustar la altura
del mango. Se recomienda la altura más baja para la
mayoría de los usos.
Utilisez les divers trous du cadre principal pour
ajuster la hauteur de la poignée. Dans la plupart
des applications, la hauteur la plus basse est
recommandée.
HIGHEST HEIGHT
MEDIUM HEIGHT
LOWEST HEIGHT

ACTUATOR ROD ASSEMBLY
ENSAMBLAJE DE LA VARILLA DEL ACTUADOR/ ASSEMBLAGE DE LA TIGE DE L’ACTIONNEUR
3
2.1
Insert actuator rod (C-4) through hole in control handle. Secure
with M6 at washer (H-7) and external retaining ring (H-6).
Inserte la varilla del actuador (C-4) a través del oricio en la manija
de control. Asegure con una arandela plana M6 (H-7) y un anillo de
retención externo (H-6).
rez la tige de l’actionneur (C-4) dans le trou de la poignée de
commande. Fixez-la à l’aide d’une rondelle plate M6 (H-7) et de
l’anneau de retenue externe (H-6).
5
Align holes on handle to main body. screw in the
handle to the body using hex bolts and nuts (H-3).
Alinee los oricios del mango con el cuerpo principal.
Atornille el mango con pernos hexagonales (H-3).
Alignez les trous de la poignée au cadre principal.
Vissez la poignée au cadre principal à l’aide d’écrous
hexagonaux (H-3).
H-3
H-3 H-3
H-3
C-1
C-2
H-6 H-7
C-4

3.1
6
H-1
H-9
H-9
H-1
C-4
Thread M6 Hex nut (H-1) onto threaded end of the actuator rod (C-4). Place M6 locking split washer
(H-9) over threaded end of actuator rod. Insert actuator rod through hole in gate control mechanism.
Secure actuator rod with additional split lock washer (H-9) and M6 hex nut (H-1).
Enrosque la tuerca hexagonal M6 (H-1) en el extremo roscado del vástago del actuador (C-4). Coloque
la arandela de jación dividida M6 (H 9) sobre el extremo roscado del vástago del actuador. Inserte la
varilla del actuador a través del oricio en el mecanismo de control de la puerta. Asegure el vástago del
actuador con una arandela de bloqueo (H-9) y una tuerca hexagonal M6 (H-1) adicionales.
Enlez l’écrou hexagonal M6 (H-1) au bout de la tige de l’actionneur (C-4). Placez la rondelle fendue
verrouillable M6 (H-9) sur l’embout leté de la tige de l’actionneur. Insérez la tige de l’actionneur dans le
trou du mécanisme de commande de la vanne. Fixez la tige de l’actionneur à l’aide d’une rondelle fendue
verrouillable supplémentaire (H-9) et d’un écrou hexagonal M6 (H-1).
Adjust gate opening stop to position 30 as shown.
Ajuste el mecanismo de detención de apertura de la
puerta a la posición 30 como se indica.
Ajustez la position d’ouverture de la vanne à la
position 30, comme illustré.
Adjust Gate Control
Ajuste el control de la compuerta / Ajuster le contrôle de la vanne
4

7
4.1
FIGURE 1
Adjust the nuts to be completely loose as shown in gure 1.
Ajuste las tuercas para que estén completamente sueltas como se
muestra en la gura 1.
Ajustez les écrous an qu’ils soient complètement lâches, comme
illustré dans la gure 1.
Make sure the hopper rotary gate is in the closed position as shown in gure 2 Look inside
the hopper to conrm the gate is closed. If not, reach under the hopper and turn the gate
counterclockwise (when standing over the spreader) until the gate is closed. You will feel it
come to a solid stop.
Asegúrese de que la compuerta giratoria de la tolva esté en la posición de cierre como se
muestra en la gura 2. Mire dentro de la tolva para conrmar que la compuerta esté cerrada. Si
no es así, extienda la mano por debajo de la tolva y gire la puerta en sentido contrario a las agujas
del reloj (cuando se encuentre sobre el esparcidor) hasta que la puerta esté cerrada. Sentirá que
se detiene sólidamente.
Assurez-vous que la trémie du tiroir rotatif est fermée, comme illustré dans la gure 2 Jetez un
oeil dans la trémie pour conrmer que le tiroir est fermé. Si ce n’est pas le cas, mettez la main
sous la trémie et tournez la trémie dans le sens antihoraire (lorsque vous vous tenez au-dessus
de l’épandeur) jusqu’à ce que le tiroir se ferme. Vous le sentirez s’arrêter.
4.2
HANDLE IN CLOSED POSITION
MANIJA EN POSICIÓN CERRADA
POIGNÉE EN POSITION FERMÉE
A
FIGURE 2
ROTARY GATE,
TURN UNTIL CLOSED
PUERTA GIRATORIA,
GIRAR HASTA QUE SE CIERRE
TIROIR ROTATIF;
TOURNER JUSQU’À CE QU’IL
SE FERME

8
Attach Auger to Hopper
Conecte el taladro a la tolva /Attacher la vis d’alimentation à la trémie
5
Attach auger (H-10) to hopper and then
screw in auger nut (H-5).
Coloque el taladro (H-10) en la tolva y luego
atornille la tuerca (H-5).
Attacher la vis d’alimentation (H-10) à
la trémie, puis visser l’écrou de la vis
d’alimentation à roulements en bronze (H-5).
H-5
FIGURE 3
With the handle still in the closed position, nger tighten the nuts until they touch the gate adjustment
bracket as shown in gure 3.
Move the handle to the open position and adjust both nuts approximately 1/4” up the rod as indicated by the
arrow in gure 3. If adjusted correctly the handle should snap in place and remain closed.
NOTE: If the handle does not remain closed or not enough tension is created to keep the handle closed,
continue to adjust the nuts in 1/4” increments until proper tension is created.
Once the nuts are in the correct position, use a 10 mm wrench to tighten both nuts rmly in place.
Con la manija todavía en la posición cerrada, apriete las tuercas con los dedos hasta que toquen el soporte de
ajuste de la puerta como se muestra en la gura 3.
Mueva la manija a la posición abierta y ajuste ambas tuercas aproximadamente 1/4” hacia arriba de la varilla
como lo indica la echa en la gura 3. Si se ajusta correctamente, el mango debe encajar y permanecer
cerrado.
NOTA: Si el mango no permanece cerrado o no se crea suciente tensión para mantenerlo cerrado, continúe
ajustando las tuercas en incrementos de 1/4” hasta que se cree la tensión adecuada.
Una vez que las tuercas estén en la posición correcta, utilice una llave de 10 mm para apretar rmemente ambas tuercas en su lugar.
Tandis que la poignée est encore en position fermée, serrez les écrous avec vos doigts jusqu’à ce que ceux-ci touchent le support de réglage du tiroir comme
illustré dans la gure 3.
Faites passer la poignée en position ouverte et faites remonter les deux écrous d’environ 0,64 cm (1/4 po) sur la tige comme illustré par la èche de la gure 3. Si
l’ajustement est correct, la poignée devrait s’enclencher en position et rester fermée.
REMARQUE : Si la poignée ne reste pas en position fermée ou si la tension créée est insufsante pour que la poignée demeure en position fermée, continuez à
ajuster les écrous par incréments de 0,64 cm (1/4 po) jusqu’à ce que la tension créée soit sufsante.
Dès que les écrous sont dans la bonne position, utilisez une clé de 10 mm pour les serrer en place.
4.3
H-10

9
STORAGE AND MAINTENANCE
• Use garden hose to wash down the spreader after each use.
• Be careful not to direct the spray directly onto the gear box
• It is recommended that you DO NOT use a power washer on your spreader.
• On models with a grease tting, it’s recommended that you apply a general purpose grease at
least once a month.
ALMACENAJE Y MANTENIMIENTO
• Utilice la manguera de jardín para lavar la esparcidora después de cada uso.
• Tenga cuidado de no dirigir el rociador directamente a la caja de velocidades
• Se recomienda que NO utilice una lavadora a presión en su esparcidora.
• En los modelos con un punto de lubricación, se recomienda que aplique engrasante multiuso al
menos una vez al mes.
ENTREPOSAGE ET ENTRETIEN
• Utiliser un boyau de jardin pour laver l’épandeur après chaque utilisation.
• Faites attention à ne pas diriger le jet directement sur le boîtier d’engrenage
• Il est recommandé de NE PAS utiliser une laveuse à pression sur votre épandeur.
• Sur les modèles avec un bouchon graisseur, il est recommandé d’appliquer une graisse à usage
général au moins une fois par mois.

10
MATERIAL: Scott’s Turf Builder Weed and Feed
MATERIAL: Herbicida y fertilizante Scott’s Turf Builder Weed and Feed /MATÉRIEL : Scott’s Turf Builder Engrais et herbicide
GATE SETTING
AJUSTE DE LA PUERTA
CONFIGURATION DU TIROIR
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
LBS.PER 1000 SQ. FT.
LIBRAS POR 1000 PIES CUADRADOS
0,005 KG/M2 (LB/1 000 pi2) .
1.2 1.4 1.6 1.8 1.9 2.4 2.8 3.2 3.7 4.3 4.8 5.4 6.0 6.7 8.3 8.6 9.1 10 10.5 10.9 12.9 14 15.1 16.3 18.1
APPLICATION CHART / TABLA DE APLICACIÓN / TABLEAU D’APPLICATION
For seed and fertilizer applications always follow manufacturer’s instructions.
Para usos con semilla y fertilizante, siempre siga las instrucciones del fabricante.
Respectez toujours les instructions du fabricant pour les applications de semences et de fertilisation.
When spreading seed for a new lawn, repeat spread pattern below.
Al esparcir semillas para un nuevo jardín, repita el patrón de esparcido que aparece abajo.
Assurez-vous de répéter le motif d’épandage ci-dessous lorsque vous épandez des semences pour une nouvelle pelouse.
Sample Spread Pattern
Muestra del patrón de disribución
Modèle d’épandage type
START
8 ft.

CHAPIN INTERNATIONAL, INC. P.O. BOX 549 700 ELLICOTT ST. BATAVIA, NY 14021-0549
CHAPIN CUSTOMER SERVICE: 800-950-4458
Due to our ongoing product improvement process, product specifications may change without notice. U.S. and foreign patents pending.
1
2
3
REPLACEMENT PARTS / PARTES DE REPUESTO / PIÈCES DE RECHANGE
y Description / Descripción / Descriptio
1 1 6-9130 Gear Box Assembly / Conjunto de la caja de engranes / Ensamble de la boîte de’engrenages
2 16-4662 Impeller / impulsor / Roue à ailettes
3 1 6-9044 Wheels w/hardware / Ruedas C/herrajes / Roues avec matériel (10” / 25.4cm)
4 16-9136 Grate / Parrilla / Grille
5 1 6-9137 Rear Bafe / Bae posterior / Cloison arrière
6 1 6-9133 Gate Control Assembly / Conjunto del control de la compuerta / Ensemble du contrôle de la vanne
7 2 6-9062 Handle Grips / Cubiertas de manijas / Prises de poignées
8 1 6-9122 Hardware Blister / Bolsa de herrajes / Sac de matériel
Ref.# Qty Part No. Description / Descripción / Description
4
5
6
8
7
Table of contents
Other Chapin Spreader manuals

Chapin
Chapin 8900A User manual

Chapin
Chapin 81000A Parts list manual

Chapin
Chapin 8003A User manual

Chapin
Chapin SureSpread 80088 Parts list manual

Chapin
Chapin 82500 User manual

Chapin
Chapin 82108B User manual

Chapin
Chapin 82400 User manual

Chapin
Chapin 8003A Parts list manual

Chapin
Chapin 80100A Parts list manual

Chapin
Chapin 82125 User manual

Chapin
Chapin 9008A User manual

Chapin
Chapin 8500B User manual

Chapin
Chapin 8301C User manual

Chapin
Chapin 81008A Parts list manual

Chapin
Chapin 81000A User manual

Chapin
Chapin 80008N Parts list manual

Chapin
Chapin SureSpread 80000 Parts list manual

Chapin
Chapin 82108N Parts list manual

Chapin
Chapin 81008A User manual

Chapin
Chapin 82500B User manual