Chicco PASSEGGINO S3 User manual

S3
All-Terrain Stroller
Owner's Manual
Manual del propietario • Manuel d'utilisation
IS0033a9(vSeat)ESF ©2009 CHICCO USA, INC. 08/09

2
• Avoid serious injury from falling
or sliding out. Always use the
seat belt when a child is sitting in
the stroller.
• Children should be harnessed in
at all times and should never be
left unattended.
• The use of the crotch strap and
safety harness is necessary to
guarantee the safety of your
child.
• Always use the safety harness
together with the crotch strap.
• Always apply the brakes whenever
the stroller is stationary.
• Never leave the stroller on a
sloped surface with a child on
board, even with the brakes
applied.
• Never leave child unattended in
the stroller.
• Do not carry more than one child
at a time.
• When opening, adjusting or
closing the stroller, ensure that
your child is at a safe distance:
ensure that during these
operations, the movable parts
of the stroller do not come into
contact with your child.
• Overloading, incorrect folding
and the use of not approved
accessories may damage or break
this stroller.
• Do not overload the storage
basket. Maximum weight 6 lbs
(3 kg).
• Do not overload backpack while
hanging on stroller, maximum
weight 1 lb (.45 kg).
• Prevent the stroller from coming
into contact with salt water. It
may cause the formation of rust.
• Do not use the stroller on the
beach.
• If the stroller is left exposed to
direct sunlight for a long time,
allow it to cool before placing
your child in it.
• Excessive weight will cause a
hazardous unstable condition.
• This stroller can be used with
children from 6 to 36 months of
age and up to 40lbs (15 kg.). To
carry infants 0-6 months you
MUST use a Chicco KeyFit or
KeyFit 30 infant car seat properly
attached to the stroller (see
KeyFit attachment instructions).
Failure to follow all warnings and instructions may result in serious injury or
death. For your child's safety, read the labels and owner's manual before using
the product. Your child’s safety is very important to us, so we urge you to take
the following precautions when using this product:
WARNING

3
• Do not attempt to attach any
infant car seat to the stroller
other than the Chicco KeyFit
or KeyFit 30. Injury or death
may result when attempting to
use this stroller in conjunction
with infant car seats from other
manufacturers.
• Before using the stroller with the
KeyFit car seat tted to it, always
check that the KeyFit car seat
attachment strap is positioned
correctly and tightly fastened.
• The stroller can be tted with
the KeyFit car seat, both with or
without stroller soft goods. To t
and remove the soft goods from
the stroller, please refer to the
"How to t/remove the cover".
• Do not let other children play
unattended close to the stroller
or climb on it.
• Do not use the product if some
of its parts are broken, torn or
missing.
• When it is not used, the stroller
must be kept away from the
reach of children.
• The stroller must not be used
while running or skating.
• Before use, remove and dispose
of all plastic bags and packaging
materials and keep them out of
reach of children.
• Ensure that the person using
the stroller knows how to use it
safely.
• Before assembly, check that the
product and all of its components
have not been damaged during
transportation. Should any part
be damaged, do not use and keep
out of reach of children.
• Do not attach any items to the
handles, this may affect the
stability of the stroller.
• Do not use accessories, spare
parts, or any component not
supplied or approved by the
manufacturer as they may make
the stroller unsafe.
WARNING
Failure to follow all warnings and instructions may result in serious injury or
death. For your child's safety, read the labels and owner's manual before using
the product. Your child’s safety is very important to us, so we urge you to take
the following precautions when using this product:

4
• Evite las lesiones graves que
podrían producirse a causa de la
caída o deslizamiento del producto.
Recuerde siempre utilizar el cinturón
de seguridad cuando el niño esté
sentado en la silla de paseo.
• Los niños deben estar asegurados en
todo momento con el cinturón de
seguridad y nunca deje al niño solo.
• El uso de la correa de la entrepierna y
del cinturón de seguridad es necesario
para garantizar la seguridad de su hijo.
• Recuerde siempre utilizar el cinturón
de seguridad junto con la correa de la
entrepierna.
• Recuerde siempre accionar los frenos
cuando la silla de paseo esté inmóvil.
• Nunca deje la silla de paseo en una
supercie en declive cuando el niño
se encuentre en ella, aunque haya
accionado los frenos.
• Nunca deje al niño solo en la silla de
paseo.
• No transportar a más de un niño a la
vez.
• Al abrir, ajustar o cerrar la silla de
paseo, asegúrese de que su hijo se
encuentre a una distancia segura:
asegúrese de que cuando realice
estas operaciones, las partes móviles
de la silla de paseo, no entren en
contacto con su hijo.
• Sobrecargar la silla de paseo, plegarla
de forma incorrecta y utilizar
accesorios no autorizados pueden
dañar o romper esta silla.
• No sobrecargue el cestillo
portaobjeto. Peso máximo: 6 lb.
(3 kg).
• No sobrecargue la mochila cuando
la lleva colgada de la silla de paseo;
peso máximo: 1 lb (.45 kg).
• Evite que la silla de paseo entre en
contacto con agua salina. Podría
provocar la formación de óxido.
• No utilice la silla de paseo en la
playa.
• Si la silla de paseo queda expuesta
a la luz solar directa durante mucho
tiempo, espere hasta que se enfríe
antes de sentar a su hijo.
• El peso excesivo provocará una
inestabilidad peligrosa.
El incumplimiento de todas las advertencias e instrucciones puede ocasionar
lesiones graves o la muerte. Para preservar la seguridad de su hijo, lea las
etiquetas y el manual de propietario antes de utilizar el producto. La seguridad
de su hijo es muy importante para nosotros, por lo tanto le recomendamos
que tome las siguientes precauciones cuando utilice este producto:
ADVERTENCIA

5
• Esta silla de paseo puede utilizarse con
niños de 6 a 36 meses de edad y con
un peso máximo de 40 lb (15 kg). Si
necesita llevar a niños de 0 a 6 meses,
DEBE utilizar un asiento de automóvil
para niños Chicco KeyFit o KeyFit 30 y
ajustarlo de forma correcta a la silla de
paseo (consulte las instrucciones del
accesorio KeyFit).
• No intente jar ningún asiento de
automóvil para niños a la silla de
paseo que no sea el Chicco KeyFit o
KeyFit30. Utilizar esta silla de paseo
con asientos de automóvil para niños
de otros fabricantes puede provocar
lesiones o la muerte.
• Antes de utilizar la silla de paseo con
el asiento KeyFit, siempre controle
que la correa de jación del asiento
de automóvil KeyFit esté colocada
correctamente y bien ajustada.
• La silla de paseo puede utilizarse con
el asiento de automóvil KeyFit, con o
sin las partes blandas de la silla. Para
colocar y quitar las partes blandas de
la silla, consulte “Cómo colocar/quitar
la funda”.
• No permita que otros niños jueguen
sin supervisión cerca de la silla de
paseo ni que se suban a ella.
• No utilice el producto si falta alguna
de sus partes o si están rotas o
desgarradas.
• Cuando no utilice la silla de paseo,
manténgala fuera del alcance de los
niños.
• No debe utilizar la silla de paseo
mientras corra o patine.
• Antes del uso, retire y deseche todas
las bolsas de plástico y los materiales
de embalaje y manténgalos fuera del
alcance de los niños.
• Asegúrese de que la persona que
utilice la silla de paseo sepa cómo
utilizarla con seguridad.
• Antes de armar la silla, verique que
no se haya dañado el producto ni sus
componentes durante el transporte.
Si alguna de las piezas está dañada,
no la utilice y manténgala fuera del
alcance de los niños.
• No je elementos a las manijas ya
que podría afectar la estabilidad de la
silla de paseo.
• No utilice accesorios, piezas de
repuesto ni componentes que no
hayan sido suministrados o aprobados
por el fabricante, ya que podrían
comprometer la estabilidad de la silla
de paseo.
El incumplimiento de todas las advertencias e instrucciones puede ocasionar
lesiones graves o la muerte. Para preservar la seguridad de su hijo, lea las
etiquetas y el manual de propietario antes de utilizar el producto. La seguridad
de su hijo es muy importante para nosotros, por lo tanto le recomendamos
que tome las siguientes precauciones cuando utilice este producto:
ADVERTENCIA

6
• Éviter les blessures graves suite à
une chute ou en glissant. Toujours
utiliser la ceinture de sécurité lorsque
l'enfant est assis dans la poussette.
• Les enfants doivent porter le harnais
en tout temps et ne doivent jamais
être laissés seuls.
• L'utilisation de la courroie
d'entrejambe et du harnais de
sécurité est nécessaire pour garantir
la sécurité de votre enfant.
• Toujours utiliser le harnais de sécurité
avec la courroie d'entrejambe.
• Toujours appliquer les freins lorsque
la poussette est arrêtée.
• Ne jamais laisser la poussette sur une
surface en pente lorsqu'un enfant est
assis, même avec les freins appliqués.
• Ne jamais laisser l'enfant sans
supervision dans sa poussette.
• Ne pas transporter plus d'un enfant à
la fois.
• En ouvrant, ajustant ou fermant la
poussette, s'assurer que l'enfant est à
une distance sans danger : s'assurer
que durant ces opérations, les pièces
mobiles de la poussette n'entrent pas
en contact avec l'enfant.
• Surcharger, mal replier et utiliser des
accessoires non approuvés pourraient
endommager ou briser cette
poussette.
• Ne pas surcharger le panier de
rangement. Poids maximum de 3 kg
(6 lb).
• Ne pas surcharger le sac à dos en le
suspendant à la poussette, le poids
maximum est de 0,45 kg (1 lb).
• Éviter tout contact de la poussette
avec de l'eau salée. Ceci pourrait
mener à la formation de rouille.
• Ne pas utiliser la poussette sur la
plage.
•Si la poussette reste exposée aux
rayons du soleil pendant longtemps,
la laisser refroidir avant d'y placer
votre enfant.
• Tout poids excessif mènera à une
situation dangereuse et instable.
• Cette poussette peut être utilisée
pour les enfants de 6 à 36 mois et
jusqu'à 15 kg (40 lb). Pour transporter
les bébés de 0 à 6 mois, il FAUT
utiliser un KeyFit de Chicco ou un
siège de voiture d'enfant KeyFit 30
bien installé sur la poussette (voir les
instructions de l'accessoire KeyFit).
Ne pas suivre tous les avertissements et les instructions pourrait mener à de
graves blessures ou à la mort. Pour la sécurité de votre enfant, lire les étiquettes
et le manuel du propriétaire avant d'utiliser le produit. La sécurité de votre
enfant est très importante pour nous, alors nous vous demandons de suivre les
précautions suivantes en utilisant ce produit.
MISE EN GARDE

7
MISE EN GARDE
• Ne pas essayer d'installer un siège de
voiture de bébé sur la poussette autre
que les modèles KeyFit ou KeyFit 30
de Chicco. Si l'on essaie d'utiliser cette
poussette avec les sièges de voiture
de bébé d'autres fabricants, cela
pourrait mener à des blessures ou à
la mort.
• Avant d'utiliser la poussette avec
le siège de voiture KeyFit, vérier
toujours que la sangle d'accessoire du
siège de voiture KeyFit est bien placée
et bien serrée.
• On peut installer le siège de voiture
KeyFit sur la poussette, avec ou
sans les tissus de la poussette. Pour
installer et retirer les tissus de la
poussette, se reporter à la section
« Comment installer/retirer la
housse ».
• Ne pas laisser les enfants jouer sans
supervision près de la poussette ni
grimper sur elle.
• Ne pas utiliser le produit si certaines
de ses pièces sont brisées, déchirées
ou manquantes.
• Lorsque la poussette n'est pas
utilisée, il faut la garder hors de
portée des enfants.
• Ne pas utiliser la poussette en
courant ou en patinant.
• Avant de l'utiliser, retirer et jeter tous
les sacs et emballage de plastique et
les garder hors de portée des enfants.
• S'assurer que la personne utilisant la
poussette sait comment l'utiliser de
manière sécuritaire.
• Avant l'assemblage, vérier que le
produit et que tous ses composants
n'ont pas été endommagés durant
le transport. Si une pièce est
endommagée, ne pas utiliser la
poussette et la garder hors de portée
des enfants.
• Ne pas attacher d'articles sur les
poignées, car cela pourrait affecter la
stabilité de la poussette.
• Ne pas utiliser d'accessoires, de pièces
de rechange ou de composant non
fourni ou approuvé par le fabricant,
car cela pourrait rendre la poussette
dangereuse.
Ne pas suivre tous les avertissements et les instructions pourrait mener à de
graves blessures ou à la mort. Pour la sécurité de votre enfant, lire les étiquettes
et le manuel du propriétaire avant d'utiliser le produit. La sécurité de votre
enfant est très importante pour nous, alors nous vous demandons de suivre les
précautions suivantes en utilisant ce produit.

8
Components
Componentes
Composants
A. - Stroller frame
A. - Estructura de la silla de paseo
A. - Cadre de poussette
B. - C. - Front and Back wheels
B. - C. - Ruedas delantera y traseras
B. - C. - Roues avant et arrière
D. - Bumper bar
D. - Barra de protección
D. - Tablier de rétention
A.
B. - C.
D.

9
Components
Componentes
Composants
E.
F.
G.
E. - Canopy
E. - Capota
E. - Baldaquin
F. - Pillow insert
F. - Cubierta de la almohada
F. - Garniture de coussin
G. -Shopping basket
G. - Cesto portaobjetos
G. - Panier de magasinage

10
Components
Componentes
Composants
H. - Mono-shoulder rucksack
H. - Mochila para un solo hombro
H. - Sac à dos d'une épaule
H.

11
How to assemble stroller
Cómo armar la silla de paseo
Comment assembler la poussette
WARNING
When opening the stroller,
ensure that your child, or other
children, are at a safe distance.
Ensure that during these
operations, the movable parts
of the stroller do not come
into contact with your child.
ADVERTENCIA
Al abrir la silla de paseo,
asegúrese de que su hijo, u
otros niños, se encuentren a
una distancia segura. Asegúrese
de que cuando realice estas
operaciones, las partes móviles
de la silla de paseo, no entren
en contacto con su hijo.
MISE EN GARDE
En ouvrant la poussette,
s'assurer que votre enfant ou
que tout autre enfant est à une
distance sans danger. S'assurer
que durant ces opérations, les
pièces mobiles de la poussette
n'entrent pas en contact avec
votre enfant.
1A. After removing all parts from the
packaging. Stand the stroller frame upright.
1A. Después de retirar todas las piezas del
embalaje, coloque la estructura de la silla de
paseo en posición vertical.
1A. Après avoir retiré toutes les pièces de
l'emballage, relever le cadre de la poussette.
1A
1B
1B. Release the lock located on the right side.
1B. Libere la traba que se encuentra en el
lateral derecho.
1B. Dégager le verrou qui se trouve du côté
droit.

12
How to assemble stroller
Cómo armar la silla de paseo
Comment assembler la poussette
2. Tilt the stroller forward as shown and the
stroller will start to open.
2. Incline la silla de pase hacia delante, tal
como se muestra, y la silla comenzará a
abrirse.
2. Incliner la poussette comme illustré et la
poussette commencera à s'ouvrir.
2

13
3
3. Pull the footrest up as shown.
3. Tire del apoyapiés hacia arriba, como se
muestra.
3. Relever le repose-pied tel qu'indiqué.
How to open/close footrest
Cómo abrir/cerrar el apoyapiés
Comment ouvrir/fermer le repose-pied
WARNING
Lock the footrest in the use
position immediately after
opening the stroller.
ADVERTENCIA
Trabe el apoyapiés en la
posición de uso
inmediatamente después de
abrir la silla de paseo.
MISE EN GARDE
Verrouiller le repose-pied dans
la position d'utilisation
immédiatement après avoir
ouvert la poussette.

14
How to open/close footrest
Cómo abrir/cerrar el apoyapiés
Comment ouvrir/fermer le repose-pied
4
4. Open the locking device located
underneath the footrest. Line up the lock
with the holes on the footrest. Release the
locking joint to allow it to slide through the
holes on the footrest.
4. Abra el dispositivo de bloqueo que se
encuentra debajo del apoyapiés. Alinee la
traba con los oricios del apoyapiés. Libere la
junta de encastre para permitir que se deslice
a través de los oricios del apoyapiés.
4. Ouvrir le dispositif de verrouillage qui se
trouve sous le repose-pied. Aligner le verrou
avec les trous du repose-pied. Dégager le joint
de verrouillage pour le laisser glisser à travers
les trous du repose-pied.

15
How to open/close footrest
Cómo abrir/cerrar el apoyapiés
Comment ouvrir/fermer le repose-pied
To make sure the stroller is more compact
when closed, after removing the front wheel,
fold the footrest. Follow the instructions 2
and 3 in reverse.
Para asegurarse de que la silla de paseo
quede más compacta al cerrarla, pliegue el
apoyapiés después de retirar la rueda
delantera. Siga las instrucciones 2 y 3 en
sentido inverso.
Pour s'assurer que la poussette est plus
compacte fermée, après avoir retiré la roue
avant, replier le repose-pied. Suivre les
instructions 2 et 3 dans le sens contraire.
WARNING
Check to make sure that the
footrest is in the locked
position.
ADVERTENCIA
Verique que el apoyapiés esté
trabado.
MISE EN GARDE
Vérier pour s'assurer que le
repose-pied est dans la position
verrouillée.

16
5. To identify the front wheel, look for the
quick release handle. Similar to the system
used by cyclist.
5. Para identicar la rueda delantera, busque
la manija de liberación rápida. El similar al
sistema que utilizan los ciclistas.
5. Pour identier la roue avant, trouver la
poignée à dégagement rapide. Semblable au
système utilisé par les cyclistes.
5
Quick Release
Lanzamiento rápido
Dégagement rapide
WARNING
Before use, ensure that the
wheels are safely locked into
position.
ADVERTENCIA
Antes de utilizar la silla de
paseo, asegúrese de que las
ruedas estén colocadas de
forma segura en la posición
correcta.
MISE EN GARDE
Avant d'utiliser, s'assurer que
les roues sont bien verrouillées
en place.
How to fit/remove the front wheel
Cómo colocar/quitar la rueda delantera
Comment installer/retirer la roue avant

17
How to fit/remove the front wheel
Cómo colocar/quitar la rueda delantera
Comment installer/retirer la roue avant
6. Insert the quick release handle into the front
fork located underneath the footrest. Check
to make sure that the fork is inserted on to the
quick release bar on both sides correctly.
6. Coloque la manija de liberación rápida en
la horquilla frontal que se encuentra debajo
del apoyapiés. Asegúrese de que la horquilla
esté colocada correctamente en la barra de
liberación rápida en ambos lados.
6. Insérer la poignée à dégagement rapide
dans l'entrejambe avant qui se trouve sous le
repose-pied.
6

18
How to fit/remove the front wheel
Cómo colocar/quitar la rueda delantera
Comment installer/retirer la roue avant
7
7. After tting the wheel, tighten the quick
release handle. With the handle point out.
Hold the quick release nut in place while
turning the handle clockwise to tighten.
Once tight fold the handle to lay ush with
the fork.
7. Después de colocar la rueda, ajuste la
manija de liberación rápida. Apunte la manija
hacia fuera. Coloque la tuerca de liberación
rápida en su lugar mientras gira la manija en
sentido de las agujas del reloj para ajustar.
Una vez ajustada, pliegue la manija hasta que
quede al mismo nivel que la horquilla.
7. Après avoir ajusté la roue, resserrer la
poignée à dégagement rapide. Avec la
poignée pointant vers l'extérieur, Tenir
l'écrou à dégagement rapide en place tout
en tournant la poignée dans le sens horaire
pour resserrer. Lorsque tout est bien resserré,
replier la poignée pour qu'elle repose à niveau
avec la fourche.

19
Note: If you cannot fold the handle, you
may have to loosen it one or two turns and
then fold the handle.
Nota: Si no puede plegar la manija, es posible
que deba aojarla una o dos vueltas y luego
plegarla.
Remarque : Si l'on ne peut pas plier la
poignée, il faudra peut-être la desserrer d'un
ou deux tours, avant de la replier.
How to fit/remove the front wheel
Cómo colocar/quitar la rueda delantera
Comment installer/retirer la roue avant
WARNING
Check that the wheel is safely
locked into position. Always
check that the quick release
handle is locked correctly.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que la rueda esté
colocada de forma segura en
la posición correcta. Siempre
verique que la manija de
liberación rápida esté trabada
correctamente.
MISE EN GARDE
Vérier pour s'assurer que la
fourche est insérée
correctement sur la barre à
dégagement rapide des deux
côtés. Vérier que la roue est
bien verrouillée en place.
Vérier toujours que la poignée
à dégagement rapide est
verrouillée correctement.

20
How to fit/remove the rear wheels
Cómo colocar/quitar las ruedas traseras
Comment installer/retirer les roues arrière
8A. To identify the rear wheels look for the
internal braking crowns as shown.
8A. Para identicar las ruedas traseras,
busque las coronas de freno internas, como
se muestra.
8A. Pour identier les roues arrière,
trouver les couronnes de freins internes tel
qu'indiqué.
8A
Other manuals for PASSEGGINO S3
1
Table of contents
Other Chicco Stroller manuals

Chicco
Chicco Stroll'in'2 User manual

Chicco
Chicco VIARO User manual

Chicco
Chicco Goody Plus User manual

Chicco
Chicco VIARO User manual

Chicco
Chicco Together User manual

Chicco
Chicco Ct0.6 - Capri Lightweight Stroller User manual

Chicco
Chicco Corso User manual

Chicco
Chicco Activ3 User manual

Chicco
Chicco Goody User manual

Chicco
Chicco Echo User manual

Chicco
Chicco OHlala twin User manual

Chicco
Chicco ALYSIA User manual

Chicco
Chicco SIMPLICITY

Chicco
Chicco GOODY XPLUS User manual

Chicco
Chicco Echo User manual

Chicco
Chicco URBAN PLUS User manual

Chicco
Chicco Activ3 User manual

Chicco
Chicco Shuttle User manual

Chicco
Chicco SPRINT User manual

Chicco
Chicco LIVING User manual