Chicco Trio Love User manual

composit chicco con trapping sul pallino rosso
logo chicco con trapping sul pallino rosso
logo chicco senza trapping sul pallino rosso
rosso:
pantone 186 C
blu:
pantone 2747 C

2
3

2
3
1
3
67A
7B 7C
7
4 5
2A 2B
8

4
5
10
11
11A
8A 9
11B
13
13A 13B
12
12A
13C

4
5
13F
14B
14E
14
14C
15
14A
14D
15A
13D 13E
16

6
7
18
20
22
17
19
21
22A
17A
19A
21A
22B

6
7
23
25
28
29B
26
29
30
24
27
29A
31

8
9
ISTRUZIONI D’USO
IMPORTANTE LEGGERE ATTEN
TAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA
DELL’USO E CONSERVARLE PER
FUTURO RIFERIMENTO.
ATTENZIONE: TENERE I SACCHET
TI DI PLASTICA LONTANI DAI BAM
BINI PER EVITARE SOFFOCAMENTO.
AVVERTENZE
• ATTENZIONE: Non lasciare mai il
tuo bambino incustodito.
• ATTENZIONE: Questo prodotto è
adatto a un bambino che non è in
grado di stare seduto autonoma-
mente, di girarsi e di tirarsi su appog-
giandosi alle mani e alle ginocchia.
Peso massimo del bambino: 9 Kg.
• Età di utilizzo indicativa: 0 – 5/6mesi.
• ATTENZIONE: Utilizzare soltanto
su una supercie stabile, orizzonta-
le, piana e asciutta.
• ATTENZIONE: Non lasciare che
altri bambini giochino senza sor-
veglianza vicino alla sacca porta
bambini.
• ATTENZIONE: Non utilizzare se
una qualsiasi parte della sacca è
rotta, strappata o mancante.
• ATTENZIONE: La sacca è utilizza-
bile per il trasporto in auto solo se
si utilizza il KIT CAR in dotazione.
• Utilizzare solo parti di ricambio for-
nite o approvate dal fabbricante.
• Tenere conto dei rischi derivanti da
fiamme e altre sorgenti di calore,
come stufe elettriche, stufe a gas,
ecc. Non lasciare la sacca vicina a
queste fonti di calore.
32
34
35
33
34A
35A
33A

8
9
ISTRUZIONI D’USO
IMPORTANTE LEGGERE ATTEN
TAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA
DELL’USO E CONSERVARLE PER
FUTURO RIFERIMENTO.
ATTENZIONE: TENERE I SACCHET
TI DI PLASTICA LONTANI DAI BAM
BINI PER EVITARE SOFFOCAMENTO.
AVVERTENZE
• ATTENZIONE: Non lasciare mai il
tuo bambino incustodito.
• ATTENZIONE: Questo prodotto è
adatto a un bambino che non è in
grado di stare seduto autonoma-
mente, di girarsi e di tirarsi su appog-
giandosi alle mani e alle ginocchia.
Peso massimo del bambino: 9 Kg.
• Età di utilizzo indicativa: 0 – 5/6mesi.
• ATTENZIONE: Utilizzare soltanto
su una supercie stabile, orizzonta-
le, piana e asciutta.
• ATTENZIONE: Non lasciare che
altri bambini giochino senza sor-
veglianza vicino alla sacca porta
bambini.
• ATTENZIONE: Non utilizzare se
una qualsiasi parte della sacca è
rotta, strappata o mancante.
• ATTENZIONE: La sacca è utilizza-
bile per il trasporto in auto solo se
si utilizza il KIT CAR in dotazione.
• Utilizzare solo parti di ricambio for-
nite o approvate dal fabbricante.
• Tenere conto dei rischi derivanti da
fiamme e altre sorgenti di calore,
come stufe elettriche, stufe a gas,
ecc. Non lasciare la sacca vicina a
queste fonti di calore.
• Non aggiungere un altro materasso
sulla parte superiore del materasso for-
nito o raccomandato dal fabbricante.
• ATTENZIONE: Se si acquista sepa-
ratamente un materassino in sosti-
tuzione a quello esistente, verica-
te che si adatti bene al prodotto.
Non aggiungere un materasso più
alto di 10 mm.
• Vericare periodicamente l’integri-
tà sica e strutturale del prodotto.
In particolare delle maniglie di tra-
sporto e del fondo della sacca. Nel
caso presentasse segni di danneg-
giamento o di usura evidenti, non
utilizzarlo e tenerlo lontano dalla
portata dei bambini.
• Vericare prima dell’assemblaggio
che il prodotto e tutti i suoi com-
ponenti non presentino eventuali
danneggiamenti dovuti al traspor-
to, in tal caso il prodotto non deve
essere utilizzato e dovrà essere
tenuto lontano dalla portata dei
bambini.
• Assicurarsi che la maniglia sia nella
corretta posizione d’utilizzo.
• Non applicare al prodotto acces-
sori non forniti dal costruttore.
Eventuali modiche apportate ai
prodotti sollevano il costruttore da
ogni responsabilità.
• Non lasciare all’interno della sacca
alcun oggetto che possa ridurne la
profondità.
• Questa sacca è utilizzabile solo sui
passeggini CHICCO“LOVE”.
• Assicurarsi che la sacca sia ssata
correttamente sul passeggino pri-
ma di mettervi il bambino.
• Tenere i sacchetti di plastica lonta-

10
11
ni dal bambino per evitare rischi di
soffocamento.
• I prodotti lasciati al sole si surriscal-
dano; lasciarli raffreddare prima di
mettervi il bambino.
• Non utilizzare la sacca per far dor-
mire il bambino per tempi prolun-
gati: questo prodotto non può so-
stituire un lettino.
• Si raccomanda di far aerare la sacca
dopo un utilizzo prolungato.
• Prima di sollevare o trasportare la
sacca, la base deve essere regolata
nella posizione più bassa.
• La testa del bambino nella sacca
non dovrebbe mai esser più bassa
rispetto al corpo.
• Il sistema di ritenuta deve essere
coperto quando il prodotto viene
usato al di fuori della macchina.
CONSIGLI PER LA PULIZIA E LA MANUTENZIONE
Questo prodotto necessita di manutenzione periodica. Le
operazioni di pulizia e manutenzione devono essere eet-
tuate da un adulto.
PULIZIA
Pulire le parti in tessuto mediante una spugna umida e del
sapone neutro. Pulire le parti in plastica periodicamente
con un panno umido. Asciugare le parti in metallo, dopo
un eventuale contatto con acqua, al ne di evitare il for-
marsi di ruggine.
LAVAGGIO
Il rivestimento esterno/interno della sacca e il materassino
sono sfoderabili e lavabili; per rimuoverli, fare riferimento al
paragrafo SVESTIZIONE SACCA.
Si raccomanda di seguire attentamente le istruzioni di la-
vaggio riportate sull’etichetta inserita sul capo.
Di seguito sono riportati i simboli di lavaggio ed i relativi
significati:
Lavare a mano in acqua fredda
Non candeggiare
Non asciugare meccanicamente
Non stirare
Non lavare a secco
MANUTENZIONE
Asciugare le parti in metallo, al ne di evitare il formarsi di
ruggine. Non immergere in acqua. Pulire le parti in plasti-
ca periodicamente, con un panno umido. Tenere pulite da
polvere e sabbia le parti di aggancio della sacca e della car-
rozzina, onde evitare attriti. Non lasciare i prodotti per lun-
go tempo al sole; i tessuti potrebbero scolorirsi. Lubrificare
solo in caso di necessità con olio secco al silicone.
CARATTERISTICHE DELLA SACCA
La sacca comprende i seguenti elementi: rivestimento tes-
sile, capotte, copertina, materassino, kit comfort (due spal-
lacci e uno sparti gambe), kit per il trasporto in auto.
1. La sacca viene fornita con il rivestimento tessile già mon-
tato (g. 1) (ad eccezione di capote e copertina).
CAPOTE
La sacca è dotata di capotta parasole e paravento regolabi-
le in più posizioni.
MONTAGGIO E SMONTAGGIO
2. Per montare la capote sulla sacca è necessario posizio-
nare in verticale gli snodi presenti sui lati della sacca (g.
2A), ed inserire le due estremità plastiche nelle apposite
fessure, come indicato in gura 2B.
3. Per completare il montaggio della parte tessile della ca-
potte occorre agganciare i due bottoni a scatto posizio-
nati su entrambi i lati della sacca (g. 3).
4. Inne è necessario far passare il pin metallico nell’asola tes-
sile posta sulla parte interna del retro della capotte (g. 4).
APERTURA POSTERIORE
5. Per garantire una perfetta aerazione la capote è dotata di
una apertura posteriore; per aprirla è sufficiente ripiegare
la patella di stoa sulla parte alta della capote (g. 5).
VISIERA
6. Nella parte interna della visiera è presente un anello tessi-
le che permette di appendere dei giochi morbidi (g. 6).
COPERTINA
7. Per fissare la copertina agganciare i due bottoni auto-
matici laterali (g. 7) e inlare l’asola nell’apposito per-
no in corrispondenza dei piedi del bambino (g. 7A).
Successivamente ssare la patella tessile della copertina
alla capote utilizzando i due bottoni automatici (g. 7B).
Per assicurare maggior protezione al bambino è possibile
utilizzare la patella tessile in posizione verticale, ssando-
la con le apposite asole (g. 7C).
KIT COMFORT
Il Kit Comfort è comprensivo di 2 spallacci ed uno spartigambe.
8. Per montare il Kit Comfort, inlare gli spallacci nelle bre-
telle, come indicato in gura 8 e far passare lo spartigam-
be nell’apposita imbottitura (g. 8A).
SCHIENALE REGOLABILE - COMFORT SYSTEM
9. Lo schienale della sacca è regolabile in modo graduale. Per
alzare ed abbassare lo schienale agire sulla ruota posta sull’e-
sterno della sacca nella zona dei piedi del bambino (g. 9).
MANIGLIA DI TRASPORTO
10. La sacca è dotata di un comoda maniglia di trasporto
regolabile in tre posizioni (g. 10):
A) Trasporto
B) Intermedia
C) Riposo
11. Per portare la maniglia in posizione verticale, impu-
gnarla centralmente e tirarla verso l’alto no a sentire
il clack di bloccaggio (g. 11); per riportare la maniglia
in posizione di riposo, premere contemporaneamente i
due tasti posti sulla base della maniglia e quindi ruotare
verso il basso (g. 11A – 11B).
ATTENZIONE: la sacca non deve essere trasportata con la
maniglia in posizione intermedia o di riposo, ma soltanto
con la maniglia in posizione di trasporto (verticale).
SVESTIZIONE SACCA
Prima di iniziare le operazioni di svestizione della sacca è
necessario slacciare le cinture di sicurezza (vedi paragrafo
“Utilizzo cinture sacca”) e rimuovere il kit comfort.
12. Per rimuovere la capotta sganciare i bottoni laterali e toglie-
re il tessile dal pin nella parte posteriore della sacca (g. 12);
inne slare gli archetti dalle apposite sedi (g. 12A).
13. Slare gli elastici dagli snodi della capotte (g. 13), ri-
muovere le due patelle plastiche presenti sul lato della
sacca (g. 13A). Sganciare i bottoni posti ai lati della sac-
ca (g. 13B), slare il tessile esterno dal pin e dal tasto di
sgancio della struttura (g. 13C) e farlo scorrere sotto la
struttura della sacca (g. 13D). Rimuovere il rivestimento
interno tirandolo verso l’alto (g. 13E). Per completare la
svestizione della sacca occorre slare le cinture di sicu-
rezza dalle apposite asole presenti sulla base del rivesti-
mento interno (g. 13F).
VESTIZIONE SACCA
14. Inserire gli spallacci e lo sparti gambe nelle apposite
asole del rivestimento tessile (g. 14); inserire la patel-
la plastica nella fessura compresa tra le protezioni in
polistirolo e la struttura della sacca (g. 14A). Calzare
la parte anteriore del tessile avendo cura di posiziona-
re l’asola in concomitanza del pin (g. 14B); ripetere la
stessa operazione anche sul lato opposto della sacca
(g. 14C). Posizionare le patelle plastiche del rivestimen-
to esterno nelle apposite fessure (g. 14D) e far passare
gli elastici intorno agli snodi della capottina (g. 14E).
Inserire il materassino all’interno della sacca facendo
scorrere le cinture nelle apposite asole. Per completare
la vestizione, agganciare la capotta e la copertina come
precedentemente descritto.
CINTURE DI SICUREZZA SACCA
Sulla sacca è presente un sistema di ritenuta a tre punti
composto da due spallacci e uno spartigambe.
ATTENZIONE: le cinture di sicurezza devono essere
utilizzate solo ed esclusivamente per il trasporto in
auto del bambino.
15. Per tutti gli altri utilizzi è necessario posizionare le cintu-
re di sicurezza sotto il materassino negli appositi spazi,
come indicato nelle figure 15 e 15A.
16. Per posizionare gli spallacci nelle apposite sedi occor-
re allentarli agendo sul tasto posto nella zona piedi del
bambino, all’interno della tasca tessile. (g. 16).
UTILIZZO CINTURE SACCA
17. Se le cinture sono allacciate, aprire la fibbia premendo il

10
11
MANUTENZIONE
Asciugare le parti in metallo, al ne di evitare il formarsi di
ruggine. Non immergere in acqua. Pulire le parti in plasti-
ca periodicamente, con un panno umido. Tenere pulite da
polvere e sabbia le parti di aggancio della sacca e della car-
rozzina, onde evitare attriti. Non lasciare i prodotti per lun-
go tempo al sole; i tessuti potrebbero scolorirsi. Lubrificare
solo in caso di necessità con olio secco al silicone.
CARATTERISTICHE DELLA SACCA
La sacca comprende i seguenti elementi: rivestimento tes-
sile, capotte, copertina, materassino, kit comfort (due spal-
lacci e uno sparti gambe), kit per il trasporto in auto.
1. La sacca viene fornita con il rivestimento tessile già mon-
tato (g. 1) (ad eccezione di capote e copertina).
CAPOTE
La sacca è dotata di capotta parasole e paravento regolabi-
le in più posizioni.
MONTAGGIO E SMONTAGGIO
2. Per montare la capote sulla sacca è necessario posizio-
nare in verticale gli snodi presenti sui lati della sacca (g.
2A), ed inserire le due estremità plastiche nelle apposite
fessure, come indicato in gura 2B.
3. Per completare il montaggio della parte tessile della ca-
potte occorre agganciare i due bottoni a scatto posizio-
nati su entrambi i lati della sacca (g. 3).
4. Inne è necessario far passare il pin metallico nell’asola tes-
sile posta sulla parte interna del retro della capotte (g. 4).
APERTURA POSTERIORE
5. Per garantire una perfetta aerazione la capote è dotata di
una apertura posteriore; per aprirla è sufficiente ripiegare
la patella di stoa sulla parte alta della capote (g. 5).
VISIERA
6. Nella parte interna della visiera è presente un anello tessi-
le che permette di appendere dei giochi morbidi (g. 6).
COPERTINA
7. Per fissare la copertina agganciare i due bottoni auto-
matici laterali (g. 7) e inlare l’asola nell’apposito per-
no in corrispondenza dei piedi del bambino (g. 7A).
Successivamente ssare la patella tessile della copertina
alla capote utilizzando i due bottoni automatici (g. 7B).
Per assicurare maggior protezione al bambino è possibile
utilizzare la patella tessile in posizione verticale, ssando-
la con le apposite asole (g. 7C).
KIT COMFORT
Il Kit Comfort è comprensivo di 2 spallacci ed uno spartigambe.
8. Per montare il Kit Comfort, inlare gli spallacci nelle bre-
telle, come indicato in gura 8 e far passare lo spartigam-
be nell’apposita imbottitura (g. 8A).
SCHIENALE REGOLABILE - COMFORT SYSTEM
9. Lo schienale della sacca è regolabile in modo graduale. Per
alzare ed abbassare lo schienale agire sulla ruota posta sull’e-
sterno della sacca nella zona dei piedi del bambino (g. 9).
MANIGLIA DI TRASPORTO
10. La sacca è dotata di un comoda maniglia di trasporto
regolabile in tre posizioni (g. 10):
A) Trasporto
B) Intermedia
C) Riposo
11. Per portare la maniglia in posizione verticale, impu-
gnarla centralmente e tirarla verso l’alto no a sentire
il clack di bloccaggio (g. 11); per riportare la maniglia
in posizione di riposo, premere contemporaneamente i
due tasti posti sulla base della maniglia e quindi ruotare
verso il basso (g. 11A – 11B).
ATTENZIONE: la sacca non deve essere trasportata con la
maniglia in posizione intermedia o di riposo, ma soltanto
con la maniglia in posizione di trasporto (verticale).
SVESTIZIONE SACCA
Prima di iniziare le operazioni di svestizione della sacca è
necessario slacciare le cinture di sicurezza (vedi paragrafo
“Utilizzo cinture sacca”) e rimuovere il kit comfort.
12. Per rimuovere la capotta sganciare i bottoni laterali e toglie-
re il tessile dal pin nella parte posteriore della sacca (g. 12);
inne slare gli archetti dalle apposite sedi (g. 12A).
13. Slare gli elastici dagli snodi della capotte (g. 13), ri-
muovere le due patelle plastiche presenti sul lato della
sacca (g. 13A). Sganciare i bottoni posti ai lati della sac-
ca (g. 13B), slare il tessile esterno dal pin e dal tasto di
sgancio della struttura (g. 13C) e farlo scorrere sotto la
struttura della sacca (g. 13D). Rimuovere il rivestimento
interno tirandolo verso l’alto (g. 13E). Per completare la
svestizione della sacca occorre slare le cinture di sicu-
rezza dalle apposite asole presenti sulla base del rivesti-
mento interno (g. 13F).
VESTIZIONE SACCA
14. Inserire gli spallacci e lo sparti gambe nelle apposite
asole del rivestimento tessile (g. 14); inserire la patel-
la plastica nella fessura compresa tra le protezioni in
polistirolo e la struttura della sacca (g. 14A). Calzare
la parte anteriore del tessile avendo cura di posiziona-
re l’asola in concomitanza del pin (g. 14B); ripetere la
stessa operazione anche sul lato opposto della sacca
(g. 14C). Posizionare le patelle plastiche del rivestimen-
to esterno nelle apposite fessure (g. 14D) e far passare
gli elastici intorno agli snodi della capottina (g. 14E).
Inserire il materassino all’interno della sacca facendo
scorrere le cinture nelle apposite asole. Per completare
la vestizione, agganciare la capotta e la copertina come
precedentemente descritto.
CINTURE DI SICUREZZA SACCA
Sulla sacca è presente un sistema di ritenuta a tre punti
composto da due spallacci e uno spartigambe.
ATTENZIONE: le cinture di sicurezza devono essere
utilizzate solo ed esclusivamente per il trasporto in
auto del bambino.
15. Per tutti gli altri utilizzi è necessario posizionare le cintu-
re di sicurezza sotto il materassino negli appositi spazi,
come indicato nelle figure 15 e 15A.
16. Per posizionare gli spallacci nelle apposite sedi occor-
re allentarli agendo sul tasto posto nella zona piedi del
bambino, all’interno della tasca tessile. (g. 16).
UTILIZZO CINTURE SACCA
17. Se le cinture sono allacciate, aprire la fibbia premendo il
bottone rosso e divaricare le cinture (g. 17 – 17A).
18. Per allentare i due spallacci occorre agire sul pulsante di
sblocco posto sull’esterno della sacca nella zona piedi
del bambino e tirare gli stessi verso l’alto (g. 18).
19. A questo punto è possibile posizionare il bambino all’in-
terno della sacca e far passare le cinghie superiori sulle
spalle del bambino. Sovrapporre le due linguette (g.
19) ed, una volta unite, inserirle nella bbia no ad udire
il clack di avvenuto aggancio (g. 19A).
ATTENZIONE: non infilare mai le linguette nella fibbia sin-
golarmente.
ATTENZIONE: vericare che le cinture di sicurezza siano
correttamente agganciate, tirandole con forza.
20. Tensionare le cinture di sicurezza della sacca tirando
l’apposito nastro di regolazione (g. 20).
ATTENZIONE: per l’utilizzo della sacca in auto la maniglia
di trasporto deve essere mantenuta nella posizione di ripo-
so (orizzontale).
UTILIZZO DELLA SACCA IN AUTO
Per il montaggio e l’installazione del prodotto seguire scru-
polosamente le istruzioni. Evitare che qualcuno utilizzi il
prodotto senza aver letto le istruzioni.
• Conservare questo manuale insieme al prodotto.
• Per l’impiego in auto agganciare la sacca utilizzando solo
il kit fornito in dotazione; tale kit può essere utilizzato solo
per l’aggancio della sacca.
• Nessun prodotto di sicurezza in auto può garantire la tota-
le sicurezza del bambino in caso d’incidente, ma l’utilizzo
di questo prodotto riduce il rischio d’infortunio e di morte
del bambino.
• Un utilizzo non corretto del prodotto aumenta il rischio
di seri danni al bambino, non solo in caso d’incidente, ma
anche in altre situazioni.
• Nel caso in cui il prodotto fosse danneggiato, deformato o
fortemente usurato, deve essere sostituito: potrebbe aver
perso le caratteristiche originali di sicurezza.
• Non eettuare modiche o aggiunte al prodotto senza
l’approvazione del costruttore. Non installare accessori,
parti di ricambio e componenti non forniti dal costruttore.
• Non lasciare mai il bambino incustodito nella sacca in auto
per nessun motivo.
• Non lasciare mai la sacca sul sedile dell’auto non aggancia-
ta: potrebbe urtare e ferire i passeggeri.
• Nel caso in cui l’auto fosse rimasta ferma sotto il sole, ispe-
zionare accuratamente la sacca prima di accomodare il
bambino, vericando che alcune parti di essa non si siano
surriscaldate: in tal caso lasciarle rareddare prima di far
sedere il bambino, in modo da evitare che possa scottarsi.
• In seguito ad un incidente anche lieve, la sacca e il KIT CAR
possono subire danni non visibili ad occhio nudo: perciò
bisogna sostituirli comunque.
• Non utilizzare prodotti per la sicurezza in auto di seconda
mano: potrebbero avere subito danni strutturali non visibili ad
occhio nudo, ma compromettenti la sicurezza del prodotto.
• La società ARTSANA declina ogni responsabilità per un
uso improprio del prodotto.
AVVISO IMPORTANTE
• Questo é un dispositivo di ritenu-
ta bambini “Universale”, omologa-

12
13
to secondo Regolamento N°44,
emendamenti serie 04. Adatto
all’impiego generale nei veicoli e
compatibile con la maggior parte,
ma non tutti, i sedili di veicolo.
• La perfetta compatibilità é più fa-
cilmente ottenibile nei casi in cui il
costruttore del veicolo dichiara nel
manuale veicolare che il veicolo
prevede l’installazione di dispositivi
di ritenuta bambini “Universali” per
la fascia di età in questione.
• Questo dispositivo di ritenuta é sta-
to classicato “Universale” secondo
criteri di omologazione più severi ri-
spetto a modelli precedenti che non
dispongono del presente avviso.
• Adatto solamente per l’impiego nei
veicoli dotati di cintura di sicurezza
a 3 punti, statica o con arrotolatore,
omologata in base al Regolamento
UN/ECE N°16 o altri standard equi-
valenti.
• In caso di dubbio, contattare il pro-
duttore del dispositivo di ritenuta
oppure il rivenditore.
REQUISITI DEL SEDILE AUTO
21. Per poter agganciare la sacca al sedile, il sedile deve ave-
re i seguenti requisiti:
- deve essere rivolto in senso di marcia (g. 21);
- deve essere un sedile posteriore dotato di almeno 2
cinture passeggero a 3 punti di ancoraggio (g. 21a),
omologate secondo la norma UNI/ECE 16, o altra nor-
ma equivalente.
FISSAGGIO E RIMOZIONE DELLA SACCA IN AUTO
Per installare il KIT CAR, prima di posizionare la sacca in auto,
seguire le seguenti istruzioni di montaggio:
FIBBIE PER CINTURE AUTO
22. Per agganciare le due bbie ai perni posti alle estremità
della sacca (g. 22), inlare ciascuna bbia nel rispetti-
vo perno spingendola (g. 22A) e tirare la bbia verso il
basso no a sentire uno scatto (g. 22B).
23. ATTENZIONE! Non montare le bbie al rovescio! (g. 23).
Ora la sacca è pronta per essere posizionata in auto.
FISSAGGIO DELLA SACCA IN AUTO
24. Per ssare la sacca al sedile posteriore, bisogna posizio-
narla al centro, allineata al sedile, e agganciarla median-
te le cinture dei due posti esterni (g. 24).
25. Se il sedile posteriore della vostra auto è dotato di cintu-
ra a 3 punti anche nel posto centrale, la sacca può esse-
re montata anche di lato, occupando il posto centrale e
il laterale, agganciata con le cinture di questi due sedili
(g. 25).
26. Estrarre e agganciare le due cinture auto alle rispettive
bbie del sedile (g. 26).
Reclinare completamente lo schienale interno della sacca
ATTENZIONE! Non utilizzare mai la sacca in auto con il suo
schienale rialzato! Non è garantita la sicurezza!
Eseguire su entrambi i lati le seguenti operazioni:
27. Impugnare la cintura auto e creare un’asola (g. 27);
28. Impugnare la bbia del kit auto e ruotare verso l’esterno
la barra rossa della bbia (g. 28).
29. Inlare nella bbia l’asola della cintura creata (g. 29 –
29A) e ruotare la barra rossa nella posizione iniziale, in
modo che s’inli all’interno dell’asola stessa (g. 29B).
30. Tirare la cintura auto verso l’arrotolatore, premendo la
sacca contro il sedile, in modo da ssarla bene (g. 30).
ATTENZIONE! Verificare che la sacca sia ben aderente allo
schienale e alla seduta.
31. ATTENZIONE! Verificare che le cinture siano ben tese
(g. 31).
SGANCIO DELLA SACCA DAL SEDILE
Eseguire sui due lati della sacca le seguenti operazioni.
32. Sganciare la fibbia dalla sacca, tirando la linguetta rossa
della bbia verso l’esterno e spingendo la bbia verso
l’alto (g. 32), in modo da liberare la sacca dalla cintura.
La bbia rimane ssata alla cintura dell’auto.
ATTENZIONE! Non utilizzare mai la cintura dell’auto per
allacciare un passeggero, senza aver tolto da essa la bbia
del KIT CAR: potrebbe essere pericoloso!
33. Per rimuovere la bbia dalla cintura, allentare l’asola del-
la cintura (g. 33) e ruotare la barra rossa in modo da
liberarla (g. 33A).
AGGANCIO DELLA SACCA AL PASSEGGINO
Predisporre il passeggino, per ricevere la sacca come indi-
cato nelle istruzioni speciche del passeggino.
ATTENZIONE: prima dell’utilizzo della sacca sul passeggi-
no, le cinture di sicurezza devono essere riposte al di sotto
del materassino negli appositi spazi (g. 15 – 15A).
ATTENZIONE: per agganciare la sacca alla struttura del
passeggino è necessario rimuovere la seduta.
34. Impugnare la maniglia in posizione di trasporto (vertica-
le) e posizionare la sacca sugli appositi innesti verticali,
no ad udire il clack di avvenuto aggancio. Posizionare
la sacca con la zona piedi rivolta verso l’impugnatura del
passeggino (g. 34). Per facilitare l’aggancio della sacca
al passeggino, sui lati del tessile sono presenti delle eti-
chette guida che indicano il corretto allineamento della
sacca con i ganci degli innesti (g. 34A).
ATTENZIONE: prima dell’utilizzo assicurarsi che la sacca sia
ben agganciata tirandola verso l’alto.
SGANCIO DELLA SACCA DAL PASSEGGINO
Portare la maniglia in posizione di trasporto (verticale)
35. Tirare il tasto posto nella parte anteriore della sacca (g.
35), quindi, mantenendo sollevato il tasto, rimuovere la
sacca dalla struttura tirandola verso l’alto (g. 35A).
ATTENZIONE: l’aggancio e lo sgancio si possono eettua-
re anche con il bambino nella sacca; le suddette operazioni,
con il peso del bambino, potrebbero risultare meno age-
voli. Si raccomanda attenzione nell’eettuare le operazioni
di cui sopra.
Nota importante: le immagini e le istruzioni contenute
in questo libretto si riferiscono ad una versione della sac-
ca; alcune componenti ed alcune funzionalità qui descritte
possono variare a seconda della versione da voi acquistata.
GARANZIA
Il prodotto è garantito contro ogni difetto di conformità
in normali condizioni di utilizzo secondo quanto previsto
dalle istruzioni d’uso. La garanzia non sarà applicata, dun-
que, in caso di danni derivanti da un uso improprio, usura o
eventi accidentali. Per la durata della garanzia sui difetti di
conformità si rinvia alle speciche previsioni delle normati-
ve nazionali applicabili nel paese d’acquisto, dove previste.

12
13
te le cinture dei due posti esterni (g. 24).
25. Se il sedile posteriore della vostra auto è dotato di cintu-
ra a 3 punti anche nel posto centrale, la sacca può esse-
re montata anche di lato, occupando il posto centrale e
il laterale, agganciata con le cinture di questi due sedili
(g. 25).
26. Estrarre e agganciare le due cinture auto alle rispettive
bbie del sedile (g. 26).
Reclinare completamente lo schienale interno della sacca
ATTENZIONE! Non utilizzare mai la sacca in auto con il suo
schienale rialzato! Non è garantita la sicurezza!
Eseguire su entrambi i lati le seguenti operazioni:
27. Impugnare la cintura auto e creare un’asola (g. 27);
28. Impugnare la bbia del kit auto e ruotare verso l’esterno
la barra rossa della bbia (g. 28).
29. Inlare nella bbia l’asola della cintura creata (g. 29 –
29A) e ruotare la barra rossa nella posizione iniziale, in
modo che s’inli all’interno dell’asola stessa (g. 29B).
30. Tirare la cintura auto verso l’arrotolatore, premendo la
sacca contro il sedile, in modo da ssarla bene (g. 30).
ATTENZIONE! Verificare che la sacca sia ben aderente allo
schienale e alla seduta.
31. ATTENZIONE! Verificare che le cinture siano ben tese
(g. 31).
SGANCIO DELLA SACCA DAL SEDILE
Eseguire sui due lati della sacca le seguenti operazioni.
32. Sganciare la fibbia dalla sacca, tirando la linguetta rossa
della bbia verso l’esterno e spingendo la bbia verso
l’alto (g. 32), in modo da liberare la sacca dalla cintura.
La bbia rimane ssata alla cintura dell’auto.
ATTENZIONE! Non utilizzare mai la cintura dell’auto per
allacciare un passeggero, senza aver tolto da essa la bbia
del KIT CAR: potrebbe essere pericoloso!
33. Per rimuovere la bbia dalla cintura, allentare l’asola del-
la cintura (g. 33) e ruotare la barra rossa in modo da
liberarla (g. 33A).
AGGANCIO DELLA SACCA AL PASSEGGINO
Predisporre il passeggino, per ricevere la sacca come indi-
cato nelle istruzioni speciche del passeggino.
ATTENZIONE: prima dell’utilizzo della sacca sul passeggi-
no, le cinture di sicurezza devono essere riposte al di sotto
del materassino negli appositi spazi (g. 15 – 15A).
ATTENZIONE: per agganciare la sacca alla struttura del
passeggino è necessario rimuovere la seduta.
34. Impugnare la maniglia in posizione di trasporto (vertica-
le) e posizionare la sacca sugli appositi innesti verticali,
no ad udire il clack di avvenuto aggancio. Posizionare
la sacca con la zona piedi rivolta verso l’impugnatura del
passeggino (g. 34). Per facilitare l’aggancio della sacca
al passeggino, sui lati del tessile sono presenti delle eti-
chette guida che indicano il corretto allineamento della
sacca con i ganci degli innesti (g. 34A).
ATTENZIONE: prima dell’utilizzo assicurarsi che la sacca sia
ben agganciata tirandola verso l’alto.
SGANCIO DELLA SACCA DAL PASSEGGINO
Portare la maniglia in posizione di trasporto (verticale)
35. Tirare il tasto posto nella parte anteriore della sacca (g.
35), quindi, mantenendo sollevato il tasto, rimuovere la
sacca dalla struttura tirandola verso l’alto (g. 35A).
ATTENZIONE: l’aggancio e lo sgancio si possono eettua-
re anche con il bambino nella sacca; le suddette operazioni,
con il peso del bambino, potrebbero risultare meno age-
voli. Si raccomanda attenzione nell’eettuare le operazioni
di cui sopra.
Nota importante: le immagini e le istruzioni contenute
in questo libretto si riferiscono ad una versione della sac-
ca; alcune componenti ed alcune funzionalità qui descritte
possono variare a seconda della versione da voi acquistata.
GARANZIA
Il prodotto è garantito contro ogni difetto di conformità
in normali condizioni di utilizzo secondo quanto previsto
dalle istruzioni d’uso. La garanzia non sarà applicata, dun-
que, in caso di danni derivanti da un uso improprio, usura o
eventi accidentali. Per la durata della garanzia sui difetti di
conformità si rinvia alle speciche previsioni delle normati-
ve nazionali applicabili nel paese d’acquisto, dove previste.

14
15
INSTRUCTIONS
IMPORTANT KEEP THESE IN
STRUCTIONS FOR FUTURE REF
ERENCE.
WARNING: KEEP THIS PLASTIC
COVER AWAY FROM CHILDREN TO
AVOID SUFFOCATION.
WARNINGS
• WARNING: Do not leave your child
unattended.
• WARNING: This product is only
suitable for a child who cannot sit
up unaided, or to turn and stand
up helping themselves with their
hands and knees. Child’s maximum
weight: 9 Kg.
• Age: between 0 and 5/6 months.
• WARNING: Only use on a rm,
horizontal level and dry surface.
• WARNING: Do not let other chil-
dren play unattended near the car-
ry cot.
• WARNING: Do not use if any part
of the carry cot is broken, torn or
missing.
• WARNING: The carry cot can be
used for car transportation only if it
is applied to the“CAR KIT”, included.
• Only use replacement parts sup-
plied or approved by the manufac-
turer.
• Be aware of the risk of open re and
other source of strong heat, such
as electric bar fires, gas fires, etc., in
the near vicinity of carry cot.
• Do not add another mattress on
top of the mattress provided or rec-
ommended by the manufacturers.
• WARNING: If you purchase a mat-
tress separately to replace the one
supplied, make sure it fits the prod-
uct. Do not use mattresses higher
than 10 mm.
• Check regularly handles and bot-
tom of the carrycot in order to no-
tice any possible damage. If you
notice any damage or sign of tear,
do not use the product and keep it
out of reach of children.
• Before assembly check that wheth-
er the product or any of its part
have not been damaged during
transportation. In case this could
have happened, do not use and
keep out of reach of children.
• Make sure that the handle is in the
correct position of use.
• Do not attach accessories, spare
parts or components not supplied
by the Manufacturer. Any unau-
thorised modification made to the
product will relieve the manufac-
turer from all responsibilities.
• Do not leave anything inside the
carrycot that might reduce its
depth.
• This carry cot is only suitable for use
on the strollers CHICCO“LOVE”.
• Make sure that the carry cot is cor-
rectly attached to the stroller be-
fore placing the child inside.
•
Keep the plastic bags away from
children to prevent suocation
risks.
• Products exposed to direct sunlight
will heat up; let them cool down
before placing a child inside.
• The carry cot is not designed for
children to sleep for a long period
of time: this product is not a substi-
tute for a cot.
• It is recommended to air the carry
cot in case it has been used for a
long time.
• Before lifting or transporting the
carrycot, the base needs to be ad-
justed to the lowest position.
• Head of the child in the carry cot
should never be lower than the
body of the child.
• The restraint system must be cove-
red when the product is used out-
side the car.
CLEANING AND MAINTENANCE
This product requires periodical maintenance. Cleaning and
maintenance operations must be performed exclusively by
an adult.
CLEANING
Clean the fabric parts using a wet sponge and neutral soap.
Periodically wipe clean plastic parts with a soft damp cloth.
Always dry the metal parts to prevent the formation of rust
if the stroller has come into contact with water.
WASHING
The external/internal lining of the carrycot and the mattress
are removable and washable; in order to remove them,
please refer to the paragraph REMOVING THE CARRY COT
LINING.
it is advised to carefully follow the washing instructions
shown on the item’s label.
Below are the cleaning symbols and their meanings:
Wash by hand in cold water
Do not bleach
Do not tumble dry
Do not iron
Do not dry clean
MAINTENANCE
Always let the metal parts dry to prevent the formation
of rust. Do not submerge the carry cot in water. Routinely
wipe clean plastic parts with a soft damp cloth. To avoid
friction, ensure that the locking devices of the carry cot and
stroller are free from dust or sand. Do not leave the product
exposed to the sun for a long period of time; the fabrics
may discolour. Lubricate the moving parts only if necessary,
with a light application of a silicone based lubricant.
CARRY COT FEATURES
The carrycot is comprehensive of the following compo-

14
15
• WARNING: If you purchase a mat-
tress separately to replace the one
supplied, make sure it fits the prod-
uct. Do not use mattresses higher
than 10 mm.
• Check regularly handles and bot-
tom of the carrycot in order to no-
tice any possible damage. If you
notice any damage or sign of tear,
do not use the product and keep it
out of reach of children.
• Before assembly check that wheth-
er the product or any of its part
have not been damaged during
transportation. In case this could
have happened, do not use and
keep out of reach of children.
• Make sure that the handle is in the
correct position of use.
• Do not attach accessories, spare
parts or components not supplied
by the Manufacturer. Any unau-
thorised modification made to the
product will relieve the manufac-
turer from all responsibilities.
• Do not leave anything inside the
carrycot that might reduce its
depth.
• This carry cot is only suitable for use
on the strollers CHICCO“LOVE”.
• Make sure that the carry cot is cor-
rectly attached to the stroller be-
fore placing the child inside.
•
Keep the plastic bags away from
children to prevent suocation
risks.
• Products exposed to direct sunlight
will heat up; let them cool down
before placing a child inside.
• The carry cot is not designed for
children to sleep for a long period
of time: this product is not a substi-
tute for a cot.
• It is recommended to air the carry
cot in case it has been used for a
long time.
• Before lifting or transporting the
carrycot, the base needs to be ad-
justed to the lowest position.
• Head of the child in the carry cot
should never be lower than the
body of the child.
• The restraint system must be cove-
red when the product is used out-
side the car.
CLEANING AND MAINTENANCE
This product requires periodical maintenance. Cleaning and
maintenance operations must be performed exclusively by
an adult.
CLEANING
Clean the fabric parts using a wet sponge and neutral soap.
Periodically wipe clean plastic parts with a soft damp cloth.
Always dry the metal parts to prevent the formation of rust
if the stroller has come into contact with water.
WASHING
The external/internal lining of the carrycot and the mattress
are removable and washable; in order to remove them,
please refer to the paragraph REMOVING THE CARRY COT
LINING.
it is advised to carefully follow the washing instructions
shown on the item’s label.
Below are the cleaning symbols and their meanings:
Wash by hand in cold water
Do not bleach
Do not tumble dry
Do not iron
Do not dry clean
MAINTENANCE
Always let the metal parts dry to prevent the formation
of rust. Do not submerge the carry cot in water. Routinely
wipe clean plastic parts with a soft damp cloth. To avoid
friction, ensure that the locking devices of the carry cot and
stroller are free from dust or sand. Do not leave the product
exposed to the sun for a long period of time; the fabrics
may discolour. Lubricate the moving parts only if necessary,
with a light application of a silicone based lubricant.
CARRY COT FEATURES
The carrycot is comprehensive of the following compo-
nents: fabric lining, hood, cover, mattress, comfort kit (two
shoulder straps and a crotch strap), and kit for car transpor-
tation.
1. The carry cot is supplied with the fabric lining already t-
ted (g. 1) (except for hood and cover).
HOOD
The carry cot is equipped with a sun canopy and wind-
shield that can be adjusted to various positions.
ATTACH AND REMOVE
2. To mount the hood on the carry cot, position the pin
joints found on both sides of the carry out vertically (g.
2A), and insert the two plastic ends in the slots as illus-
trated in fig. 2B.
3. To complete the mounting of the fabric part of the hood,
fasten the two click buttons located on both sides of the
carry cot (g. 3).
4. Then pass the metal pin through the fabric slot located
inside the back of the hood (g. 4).
REAR OPENING
5. To ensure proper ventilation, the carry cot features a rear
opening; to open it, just fold the ap on the upper part of
the carry cot (g. 5).
VISOR
6. The internal part of the visor features a fabric ring that al-
lows you to hang soft toys (g. 6).
COVER
7. Fasten the cover in place using the two side snap-buttons (g.
7) and insert the eyelet over the relative pin located near the
baby’s feet (g. 7A). Then fasten the fabric ap of the cover to
the hood using the two snap buttons (g. 7B). To ensure the
utmost safety of your child, you can use the fabric ap in verti-
cal position fastening it to the relevant holes (g. 7C).
COMFORT KIT
The Comfort Kit features 2 shoulder pads and crotch strap.
8. To put on the comfort kit, insert the shoulder pads on the
straps as shown in g. 8 and t the crotch strap inside the
padding (g. 8A).
ADJUSTABLE BACKREST - COMFORT SYSTEM
9. carrycot’s backrest can be adjusted gradually. To incline
or recline the backrest, use the wheel located on the out-
er part of the carry cot near the baby’s feet (g. 9).
CARRYING HANDLE
10. The carrycot features a comfortable carry handle that
can be adjusted in three positions (g. 10):
A) Transport
B) Middle
C) Rest
11. To put the handle in the vertical position, grasp it in
the centre and pull it up until you hear a click (g. 11A);
to put the handle back in the rest position, press both
buttons at the base of the handle at the same time and
then turn it downwards (g. 11B - 11C).
WARNING: Do not transport the carrycot with the handle
in middle or rest position, but only with the handle in carry-
ing position (vertical).

16
17
REMOVING THE CARRY COT LINING
Before starting to remove the carry cot lining, unfasten the
safety harness (see the paragraph USING THE CARRY COT
SAFETY HARNESS) and remove the comfort kit.
12. To remove the hood, unfasten the buttons on the sides
and pull out the fabric from the pin in the rear part of
the carry cot (g. 12); Then pull out the hinges from their
slots (g. 12A).
13. Release the elastic straps from the hood’s pin joints (g.
13), remove the plastic positioned on the carrycot’s
sides (g. 13A). Unfasten the buttons on the sides of the
carry cot (g. 13B), pull out the external fabric from the
pin and the structure release button (g. 13C) and make
it slide under the carry cot’s structure (g. 13D. Remove
the internal lining by pulling it up (g. 13E). To remove
completely the carrycot’s lining, remove the safety har-
ness devices from their slots located at the base of the
internal lining (g. 13F).
REPLACING THE CARRYCOT LINING
14. Insert the shoulder straps and the crotch strap into the
fabric lining’s holes (g. 14); Insert the plastic into the
slot between the styrofoam protections and the car-
rycot structure (g. 14A). Fit the front part of the fab-
ric making sure that the slot matches the pin (g. 14B);
Repeat this step on the opposite side of the carrycot
(g. 14C). Position the plastic aps of the external lining
in the relevant openings (g. 14D) and pass the elastic
straps around the pin joints of the hood (g. 14E). Fit the
mattress inside the carry cot making the straps slide in-
side the relevant slots. To complete replacing the lining,
fasten the hood and cover as described above.
CARRY COT SAFETY HARNESS
The carry cot features a three-point safety harness com-
posed of two shoulder straps and a crotch strap.
WARNING: The safety harness must be used solely to
transport the child in the car.
15. For all other use, put the safety harness under the mattress
in the relevant space as illustrated in g. 15 and 15A.
16. To position the shoulder straps in their slots, loosen
them by means of the button located near the position
of your child’s feet inside the fabric pocket. (g. 16).
USING THE CARRY COT SAFETY HARNESS
17. If the straps are fastened, open the buckle by pressing
the red button and spread the straps (g. 17 – 17A).
18. To loosen the two shoulder straps, use the release but-
ton located on the outside of the carry cot near the po-
sition of your child’s feet and pull the straps up (g. 18).
19. Now you can put your child inside the carry out and run
the upper straps over your child’s shoulders. Overlap the
two parts of the buckle (g. 19) and, once t together,
insert them in the buckle until you hear the click conrm-
ing fastening (g. 19A).
WARNING: Always insert the two parts of the buckle in the
buckle together.
WARNING: to make sure that the safety harness is fastened
correctly, pull it with force.
20. Tighten the safety harness of the carry out by pulling on
the relevant adjustment belt (g. 20).
WARNING: to use the carry cot in the car, the carrying han-
dle must be kept in the rest position (horizontal).
USING THE CARRY COT IN THE CAR
Read these instructions carefully before tting and install-
ing the product. Prevent anybody to use the product with-
out reading the instructions.
• Keep this manual with the product.
• For use in the car, fasten the carry cot using only the sup-
plied kit; the kit can be used only to fasten the carry cot.
• No car safety product can guarantee the total safety of
your baby in the event of a crash; however, use of this
product reduces the risk of injury and death.
• Incorrect use of the product increases the risk of serious
injury to your baby, not only in case of a crash, but also in
other situations as well.
• If the product is damaged, deformed or worn, it must be
replaced: as its original safety features may have been
compromised.
• This product must not be modied in any way, unless the
modication is approved by the manufacturer. Do not in-
stall accessories, spare parts, or any component not sup-
plied by the manufacturer.
• Never leave your child unattended in the carry cot.
• Never leave the carry cot on the car seat unsecured: it
might knock against other passengers injuring them.
• If the car has been left in the sun for a long time, check the
carry cot before placing your child in it, making sure that
none of its parts are too hot: in such an event, let the child
car seat cool down rst before placing the child into it, in
order to avoid burns.
• After an accident, even a slight one, the carry cot and CAR
KIT may have been damaged, even if it is not visible to the
naked eye. They must be replaced.
• Never use safety products in used cars: They may have suf-
fered structural damage, even if this is not visible to the
naked eye.
• ARTSANA declines all responsibility for the improper use
of its product.
WARNING
• This is a “Universal“ child restraint. It is
approved according to Regulation
No. 44.04 series of amendments 04.
Suitable for general use in vehicles
and compatible with most but not
all vehicles’ seats.
• For perfect compatibility, check
that the manufacturer of your vehi-
cle has indicated in the car manual
whether your vehicle foresees the
installation of Universal child reten-
tion devices for the age group in
object.
• This child restraint has been classi-
ed as “Universal” under more strin-
gent conditions than those that
were applied to earlier designs not
displaying this notice.
• Only suitable if the vehicle is tted
with 3-point static or 3-point retrac-
tor safety belts approved accord-
ing to UN/ECE Regulation No.16, or
other equivalent standard.
• In case of doubt, contact the man-
ufacturer of the retention device or
reseller.
CAR SEAT REQUIREMENTS
21. To fasten the carry cot to the car seat, the car seat must
meet the following requirements:
- it must be facing forward (g. 21);
- it must be a rear seat with at least two 3-point seat belts
(g. 21A), approved according to standard UNI/ECE 16 or
other equivalent standard.
FASTENING AND REMOVING THE CARRY COT INTHE CAR
To install the CAR KIT, following the assembly instructions
below before positioning the carry cot in the car:
BUCKLES FOR CAR SEAT BELTS
22. To fasten the two buckles on the pins located at the
ends of the carry cot (g. 22), insert each buckle in the
pin pushing it (g. 22A) and pulling the buckle down
until you hear a click (g. 22B).
23. WARNING! Do not mount the buckles backwards!
(diag. 23).
The carry cot is now ready to be positioned in the car.
FASTENING THE CARRY COT IN THE CAR
23. To fasten the carry cot to the rear seat, position it at the
centre, aligned with the car seat, and fasten it using the
seat belts of the two outer seats (g. 23).
25. If the rear seat of your car has a 3-point seat belt in the
middle seat too, the carry cot can be fastened also shift-
ed to one side occupying the middle seat and lateral
seat using the seat belts of these two seats (g. 25).
26. Pull and fasten the two seat belts in the seat’s buckles
(g. 26).
Recline the carry cot backrest completely
WARNING! Never use the carry cot in the car with the
backrest raised! Safety is not guaranteed!
Follow the steps below on both sides:
27. Take the seat belt and make a loop (g. 27);
28. Take the car kit buckle and rotate the buckle’s red bar
outward (g. 28).
29. Insert the loop you’ve made in the seat belt in the buck-
le (g. 29 - 29A) and rotate the red bar to its initial posi-
tion so that it ts inside the loop (g. 29B).
30. Pull the seat belt toward the retractor pressing the carry
cot against the seat so that it is fastened well (g. 30).
WARNING! Make sure that the carry cot is t against the
backrest and seat.
31. WARNING! Make sure that the belts are tensioned (g. 31).

16
17
USING THE CARRY COT IN THE CAR
Read these instructions carefully before tting and install-
ing the product. Prevent anybody to use the product with-
out reading the instructions.
• Keep this manual with the product.
• For use in the car, fasten the carry cot using only the sup-
plied kit; the kit can be used only to fasten the carry cot.
• No car safety product can guarantee the total safety of
your baby in the event of a crash; however, use of this
product reduces the risk of injury and death.
• Incorrect use of the product increases the risk of serious
injury to your baby, not only in case of a crash, but also in
other situations as well.
• If the product is damaged, deformed or worn, it must be
replaced: as its original safety features may have been
compromised.
• This product must not be modied in any way, unless the
modication is approved by the manufacturer. Do not in-
stall accessories, spare parts, or any component not sup-
plied by the manufacturer.
• Never leave your child unattended in the carry cot.
• Never leave the carry cot on the car seat unsecured: it
might knock against other passengers injuring them.
• If the car has been left in the sun for a long time, check the
carry cot before placing your child in it, making sure that
none of its parts are too hot: in such an event, let the child
car seat cool down rst before placing the child into it, in
order to avoid burns.
• After an accident, even a slight one, the carry cot and CAR
KIT may have been damaged, even if it is not visible to the
naked eye. They must be replaced.
• Never use safety products in used cars: They may have suf-
fered structural damage, even if this is not visible to the
naked eye.
• ARTSANA declines all responsibility for the improper use
of its product.
WARNING
• This is a “Universal“ child restraint. It is
approved according to Regulation
No. 44.04 series of amendments 04.
Suitable for general use in vehicles
and compatible with most but not
all vehicles’ seats.
• For perfect compatibility, check
that the manufacturer of your vehi-
cle has indicated in the car manual
whether your vehicle foresees the
installation of Universal child reten-
tion devices for the age group in
object.
• This child restraint has been classi-
ed as “Universal” under more strin-
gent conditions than those that
were applied to earlier designs not
displaying this notice.
• Only suitable if the vehicle is tted
with 3-point static or 3-point retrac-
tor safety belts approved accord-
ing to UN/ECE Regulation No.16, or
other equivalent standard.
• In case of doubt, contact the man-
ufacturer of the retention device or
reseller.
CAR SEAT REQUIREMENTS
21. To fasten the carry cot to the car seat, the car seat must
meet the following requirements:
- it must be facing forward (g. 21);
- it must be a rear seat with at least two 3-point seat belts
(g. 21A), approved according to standard UNI/ECE 16 or
other equivalent standard.
FASTENING AND REMOVING THE CARRY COT INTHE CAR
To install the CAR KIT, following the assembly instructions
below before positioning the carry cot in the car:
BUCKLES FOR CAR SEAT BELTS
22. To fasten the two buckles on the pins located at the
ends of the carry cot (g. 22), insert each buckle in the
pin pushing it (g. 22A) and pulling the buckle down
until you hear a click (g. 22B).
23. WARNING! Do not mount the buckles backwards!
(diag. 23).
The carry cot is now ready to be positioned in the car.
FASTENING THE CARRY COT IN THE CAR
23. To fasten the carry cot to the rear seat, position it at the
centre, aligned with the car seat, and fasten it using the
seat belts of the two outer seats (g. 23).
25. If the rear seat of your car has a 3-point seat belt in the
middle seat too, the carry cot can be fastened also shift-
ed to one side occupying the middle seat and lateral
seat using the seat belts of these two seats (g. 25).
26. Pull and fasten the two seat belts in the seat’s buckles
(g. 26).
Recline the carry cot backrest completely
WARNING! Never use the carry cot in the car with the
backrest raised! Safety is not guaranteed!
Follow the steps below on both sides:
27. Take the seat belt and make a loop (g. 27);
28. Take the car kit buckle and rotate the buckle’s red bar
outward (g. 28).
29. Insert the loop you’ve made in the seat belt in the buck-
le (g. 29 - 29A) and rotate the red bar to its initial posi-
tion so that it ts inside the loop (g. 29B).
30. Pull the seat belt toward the retractor pressing the carry
cot against the seat so that it is fastened well (g. 30).
WARNING! Make sure that the carry cot is t against the
backrest and seat.
31. WARNING! Make sure that the belts are tensioned (g. 31).
REMOVING THE CARRY COT FROM THE CAR SEAT
Follow the steps below on both sides.
32. Unfasten the buckle from the carry cot pulling the buck-
le’s red tab outward and pushing (g. 32) to release the
carry cot from the seat belt. The buckle is left fastened
to the seat belt.
WARNING! Never use the seat belt to fasten passenger
without removing the CAR KIT buckle: it can be dangerous!
33. To remove the buckle from the belt, loosen the loop in
the belt (g. 33) and rotate the red bar so that it comes
out (g. 33A).
FASTENING THE CARRY COT TO THE STROLLER
Prepare the stroller to mount the carry out according to the
stroller’s instructions.
WARNING: Before using the carry out on the stroller, the
safety harness must be t under the mattress in the rele-
vant space (g. 15 - 15A).
WARNING: To fasten the carry cot to the stroller structure,
remove the seat rst.
34. Hold the handle in carrying position (vertical) and po-
sition the carry cot in the vertical joints until you hear
the click conrming fastening. Place the carry cot with
the baby’s feet end facing the stroller’s handle (g. 34).
To facilitate fastening the carry cot on the stroller, there
are labels with instructions on both sides of the fabric
showing you the correct alignment of the carry cot with
the fasteners (g. 34A).
WARNING: Before using, make sure that the carry cot is
properly locked on by pulling on it upwards.
REMOVING THE CARRY COT FROM THE STROLLER
Place the handle in carrying position (vertical)
35. Pull the button on the front of the carry cot (g. 35) and
keeping the button raised remove the carry out from
the stroller structure by pulling it up (g. 35A).
WARNING: The fastening and releasing operations can be
carried out also with your child inside the carry cot; howev-
er, these operations may be more dicult to execute with
the child’s weight. Pay attention when carrying out the
above mentioned operations.
Important Note: the images and instructions in this man-
ual refer to a single carry cot version. Some of the compo-
nents and functions described here may vary according to
the model purchased.
WARRANTY
The product is guaranteed against any conformity defect in
normal conditions of use as provided for by the instructions
for use.
The warranty shall not therefore apply in the case of da-
mages caused by improper use, wear or accidental events.
For the duration of warranty on conformity defects please
refer to the specic provisions of national laws applicable in
the country of purchase, where provided.

18
19
NOTICE D’EMPLOI
IMPORTANT LIRE LES INS
TRUCTIONS SUIVANTES ATTEN
TIVEMENT AVANT UTILISATION
ET LES CONSERVER POUR LES
BESOINS ULTÉRIEURS DE RÉFÉ
RENCE.
AVERTISSEMENT : GARDER CET
EMBALLAGE À DISTANCE DES EN
FANTS AFIN D’ÉVITER LES RISQUES
DE SUFFOCATION.
AVERTISSEMENTS
• AVERTISSEMENT : Ne jamais lais-
ser votre enfant sans surveillance.
• AVERTISSEMENT : Cet article
convient pour un enfant qui ne
sait pas s’asseoir seul, rouler sur
lui-même ni se redresser en appui
sur les mains et les genoux. Poids
maximal de l’enfant : 9 kg
• Age d’utilisation indicatif : 0 à 5/6 mois.
• AVERTISSEMENT : Ne poser que
sur une surface plane, horizontale,
ferme et sèche.
• AVERTISSEMENT : Ne pas laisser
d’autres enfants jouer sans surveil-
lance à proximité du coun.
• AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser
si l’un des éléments du coun est
cassé, déchiré ou manquant.
• AVERTISSEMENT : Le couffin ne
peut être utilisé pour le transport
en voiture qu’en présence du KIT
CAR fourni.
• Utiliser exclusivement les pièces de
rechange fournies ou agréées par
le fabricant.
• Éviter les ammes ouvertes et
autres sources de forte chaleur,
comme les feux d’origine élec-
trique ou gazeuse, etc., à proximité
immédiate du coun.
• Ne pas ajouter un autre matelas
au-dessus du matelas fourni ou
recommandé par le fabricant.
• AVERTISSEMENT :
Si vous achetez
un matelas séparément pour rempla-
cer celui existant, assurez-vous qu’il
s’adapte bien au produit. Ne pas y
placer de matelas de plus de 10 mm
d’épaisseur.
• Vérier régulièrement que le pro-
duit est en bon état, notamment
les poignées de transport et le
fond de la nacelle. En cas de signes
d’endommagement ou d’usure
évidents, ne pas l’utiliser et le tenir
hors de portée des enfants.
• Avant l’assemblage, vérier que
le produit et tous ses composants
ne présentent aucun endomma-
gement éventuel dû au transport ;
dans le cas contraire, le produit ne
doit pas être utilisé et il devra être
tenu hors de portée des enfants.
• S’assurer que les poignée sont
dans la bonne position d’utili-
sation.
• Ne pas appliquer les accessoires du
produit, non prévus par le fabricant.
Tout changement ou modification
pour soulager le fabricant de toute
responsabilité.
• Ne laisser aucun objet pouvant ré-
duire sa profondeur dans le coun
souple.
• Ce coun souple ne doit être uti-
lisé que sur la poussette CHICCO
«LOVE».
• Vérier que le coun souple est
xé correctement sur la poussette
avant de mettre le bébé dedans.
• Tenir les sachets en plastique hors
de portée de l’enfant, an d’éviter
tout risque d’étouement.
• Les produits laissés au soleil sur-
chauent ; les laisser refroidir avant
de mettre l’enfant dedans.
• Ne jamais utiliser le coun pour
faire dormir l’enfant pendant des
périodes prolongées ; ce produit
ne remplace pas un lit.
• Il est conseillé d’aérer le coun
suite à une utilisation prolongée.
• Avant de soulever ou de transpor-
ter la nacelle, régler la base dans la
position la plus basse.
• À l’intérieur du coun, la tête du
bébé ne devrait jamais être plus
basse que son corps.
• Le système de retenue doit être
couvert quand le produit est utilisé
hors de la voiture.
CONSEILS DE NETTOYAGE ET D’ENTRETIEN
Ce produit doit être entretenu régulièrement. Les opérations de
nettoyage et d’entretien doivent être eectuées par un adulte.
NETTOYAGE
Nettoyer les parties en tissu avec une éponge humide et du
savon neutre. Nettoyer régulièrement les parties en plastique
avec un chion humide. Essuyer les parties en métal si elles
sont mouillées, pour empêcher toute formation de rouille.
LAVAGE
Le revêtement extérieur/intérieur du coun et le matelas
sont déhoussables et lavables ; avant de les ôter, consulter
le paragraphe DÉHOUSSAGE DU COUFFIN.
Il est conseillé de s’en tenir scrupuleusement à la notice de
lavage sur l’étiquette du produit.
Les symboles de lavage et leur signication sont décrits ci-
dessous :
Laver à la main à l’eau froide
Ne pas blanchir
Ne pas sécher en machine
Ne pas repasser

18
19
autres sources de forte chaleur,
comme les feux d’origine élec-
trique ou gazeuse, etc., à proximité
immédiate du coun.
• Ne pas ajouter un autre matelas
au-dessus du matelas fourni ou
recommandé par le fabricant.
• AVERTISSEMENT :
Si vous achetez
un matelas séparément pour rempla-
cer celui existant, assurez-vous qu’il
s’adapte bien au produit. Ne pas y
placer de matelas de plus de 10 mm
d’épaisseur.
• Vérier régulièrement que le pro-
duit est en bon état, notamment
les poignées de transport et le
fond de la nacelle. En cas de signes
d’endommagement ou d’usure
évidents, ne pas l’utiliser et le tenir
hors de portée des enfants.
• Avant l’assemblage, vérier que
le produit et tous ses composants
ne présentent aucun endomma-
gement éventuel dû au transport ;
dans le cas contraire, le produit ne
doit pas être utilisé et il devra être
tenu hors de portée des enfants.
• S’assurer que les poignée sont
dans la bonne position d’utili-
sation.
• Ne pas appliquer les accessoires du
produit, non prévus par le fabricant.
Tout changement ou modification
pour soulager le fabricant de toute
responsabilité.
• Ne laisser aucun objet pouvant ré-
duire sa profondeur dans le coun
souple.
• Ce coun souple ne doit être uti-
lisé que sur la poussette CHICCO
«LOVE».
• Vérier que le coun souple est
xé correctement sur la poussette
avant de mettre le bébé dedans.
• Tenir les sachets en plastique hors
de portée de l’enfant, an d’éviter
tout risque d’étouement.
• Les produits laissés au soleil sur-
chauent ; les laisser refroidir avant
de mettre l’enfant dedans.
• Ne jamais utiliser le coun pour
faire dormir l’enfant pendant des
périodes prolongées ; ce produit
ne remplace pas un lit.
• Il est conseillé d’aérer le coun
suite à une utilisation prolongée.
• Avant de soulever ou de transpor-
ter la nacelle, régler la base dans la
position la plus basse.
• À l’intérieur du coun, la tête du
bébé ne devrait jamais être plus
basse que son corps.
• Le système de retenue doit être
couvert quand le produit est utilisé
hors de la voiture.
CONSEILS DE NETTOYAGE ET D’ENTRETIEN
Ce produit doit être entretenu régulièrement. Les opérations de
nettoyage et d’entretien doivent être eectuées par un adulte.
NETTOYAGE
Nettoyer les parties en tissu avec une éponge humide et du
savon neutre. Nettoyer régulièrement les parties en plastique
avec un chion humide. Essuyer les parties en métal si elles
sont mouillées, pour empêcher toute formation de rouille.
LAVAGE
Le revêtement extérieur/intérieur du coun et le matelas
sont déhoussables et lavables ; avant de les ôter, consulter
le paragraphe DÉHOUSSAGE DU COUFFIN.
Il est conseillé de s’en tenir scrupuleusement à la notice de
lavage sur l’étiquette du produit.
Les symboles de lavage et leur signication sont décrits ci-
dessous :
Laver à la main à l’eau froide
Ne pas blanchir
Ne pas sécher en machine
Ne pas repasser
Ne pas laver à sec
ENTRETIEN
Sécher les parties métalliques pour empêcher toute forma-
tion de rouille. Ne pas plonger dans l’eau. Nettoyer régu-
lièrement les parties en plastique avec un chion humide.
S’assurer que les parties d’accrochage du coun et de la
poussette ne sont pas recouvertes de poussière ou de
sable, pour éviter des frottements. Ne pas laisser trop long-
temps les produits au soleil ; les tissus pourraient se déco-
lorer. En cas de besoin, lubrier le produit avec de l’huile
sèche au silicone.
CARACTÉRISTIQUES DU COUFFIN
Le coun inclut les éléments suivants : revêtement textile,
capote, couverture, matelas, kit confort (deux épaulières et
un entrejambe), kit pour le transport en voiture.
1. Le coun est fourni avec le revêtement textile déjà as-
semblé (g. 1) (excepté la capote et la couverture).
CAPOTE
Le coun est équipé d’une capote avec let pare-soleil,
réglable sur plusieurs positions.
MONTAGE ET DÉMONTAGE
2. Pour monter la capote sur le coun, positionner verti-
calement les articulations des côtés du coun (g. 2A),
et introduire les deux extrémités en plastique dans les
fentes spécialement prévues, comme indiqué dans la
figure 2B.
3. Pour compléter le montage de la partie textile de la
capote, attacher les deux boutons pressions situés des
deux côtés du coun (g. 3).
4. Finalement, faire coulisser la cheville métallique à travers
la boutonnière située sur la partie intérieure du dos de la
capote (g. 4).
OUVERTURE AU DOS
5. La capote est équipée d’une ouverture au dos, qui per-
met d’obtenir une parfaite aération ; pour l’ouvrir, il sut
de rabattre la patte en tissu sur la partie supérieure de la
capote (g. 5).
VISIÈRE
6. La partie intérieure de la visière comporte un anneau tex-
tile qui permet d’accrocher des jouets doux (g. 6).
COUVERTURE
7. Pour xer la couverture, attacher les deux boutons pres-
sions latéraux (g. 7) et enler la boutonnière dans la che-
ville spécialement prévue au niveau des pieds de l’enfant
(g. 7A). Puis, attacher le rabat en tissu de la couverture
à la capote, au moyen des deux boutons à pression (g.
7B). Pour une meilleure sécurité de l’enfant, il est possible
d’utiliser le rabat en tissu en position verticale, en l’atta-
chant aux boutonnières prévues à cet eet (g. 7C).
KIT CONFORT
Le Kit Confort inclut 2 épaulières et un entrejambe.
8. Pour assembler le Kit Confort, enler les épaulières dans
les bretelles, comme indiqué dans la gure 8, et faire cou-
lisser l’entrejambe dans le rembourrage spécialement
prévu (g. 8A).

20
21
DOSSIER RÉGLABLE - SYSTÈME CONFORT
9. Le dossier du coun est réglable sur plusieurs niveaux.
Pour relever et rabaisser le dossier, utiliser la molette
située sur le dessous du coun, au niveau des pieds de
l’enfant (g. 9).
POIGNÉE DE TRANSPORT
10. Le coun est équipé d’une poignée de transport pra-
tique réglable sur trois positions (g. 10) :
A) Transport
B) Intermédiaire
C) Repos
11. Pour mettre la poignée en position verticale, la saisir au
centre et la tirer vers le haut jusqu’à entendre le déclic
de xation (g. 11A) ; pour remettre la poignée en posi-
tion de repos, appuyer simultanément sur les deux
boutons placés sur la base de la poignée puis tourner
celle-ci vers le bas (g. 11A - 11B).
AVERTISSEMENT : le coun ne doit pas être transporté
lorsque la poignée est en position intermédiaire ou en
position repos, mais seulement lorsqu’il est en position de
transport (verticale).
DÉHOUSSAGE DU COUFFIN
Avant de commencer les opérations de déhoussage du
coun, déboucler les ceintures de sécurité (voir paragraphe
« Utilisation des ceintures du coun ») et ôter le kit confort.
12. Pour ôter la capote, détacher les boutons latéraux et
ôter le textile de la cheville, dans la partie arrière du
coun (g. 12) ; nalement, extraire les arceaux de leurs
sièges (g. 12A).
13. Extraire les élastiques des articulations de la capote (g.
13), après quoi ôter le deux pattes latérales en plastique
du coun (g. 13A). Décrocher les boutons latéraux
du coun (g. 13B), extraire le textile extérieur de la
cheville et du bouton de décrochage de la structure
(g. 13C), après quoi le faire coulisser au-dessous de la
structure du coun (g. 13D). Ôter le revêtement inté-
rieur, en le tirant vers le haut (g. 13E). Pour compléter
le déhoussage du coun, on doit extraire les ceintures
de sécurité de leurs boutonnières sur la base du revête-
ment intérieur (g. 13F).
HABILLAGE DU COUFFIN
14. Introduire les épaulières et l’entrejambe dans les bou-
tonnières du revêtement textile, qui ont été spéciale-
ment prévues (g. 14) ; Introduire la patte en plastique
dans la fente située entre les protections de polystyrène
et la structure du coun (g. 14A). Chausser la partie
avant du textile, en veillant à ce que la boutonnière se
trouve à proximité de la cheville (g. 14B) ; Répéter la
même opération de l’autre côté du coun (g. 14C).
Placer les pattes en plastique du revêtement extérieur
dans les fentes spécialement prévues (g. 14D), et faire
coulisser les élastiques autour des articulations de la
capote (g. 14E). Introduire le matelas à l’intérieur du
coun, en faisant coulisser les ceintures dans leurs bou-
tonnières. Pour compléter l’habillage, xer la capote et
la couverture comme décrit plus haut.
HARNAIS DE SÉCURITÉ DU COUFFIN
Le coun comporte un système de retenue sur trois ni-
veaux, constitué de deux épaulières et d’un entrejambe.
AVERTISSEMENT : les harnais de sécurité doivent être
utilisées exclusivement pour le transport en voiture
de l’enfant.
15. Pour toutes les autres utilisations, on doit positionner
les harnais de sécurité au-dessous du matelas dans les
espaces spécialement prévus, comme indiqué dans les
figures 15 et 15A.
16. Pour placer les épaulières dans leurs sièges, on doit les
desserrer en utilisant le bouton au niveau des pieds de
l’enfant, à l’intérieur de la poche textile. (g. 16).
UTILISATION DES HARNAIS DU COUFFIN
17. Si les ceintures sont bouclées, ouvrir la boucle en ap-
puyant sur le bouton rouge, et les écarter (g. 17 - 17A).
18. Pour desserrer les deux épaulières, on doit utiliser le
bouton de déverrouillage à l’extérieur du coun au ni-
veau des pieds de l’enfant et les tirer vers le haut (g. 18).
19. Maintenant, on peut placer l’enfant dans le coun et faire
passer les ceintures supérieures autour de ses épaules.
Superposer les deux languettes (g. 19) et, après les
avoirs unies, les enler dans la boucle jusqu’à entendre le
déclic d’accrochage (g. 19A).
AVERTISSEMENT : ne jamais enfiler une seule des
languettes dans la boucle une seule uniquement.
AVERTISSEMENT : vérier que les harnais de sécurité sont
correctement attachés, en tirant vigoureusement.
20. Tendre les ceintures de sécurité du coun en tirant sur
la sangle de réglage prévue à cet eet (Fig. 20).
AVERTISSEMENT : pour utiliser le coun en voiture, la
poignée de transport doit être maintenue dans sa position
repos (horizontale).
UTILISATION DU COUFFIN EN VOITURE
Pour le montage et l’installation du produit s’en tenir scru-
puleusement aux instructions. Ne pas utiliser le produit
sans avoir lu la notice.
• Conserver ce manuel avec le produit.
• Pour utiliser le coun en voiture, le xer en utilisant uni-
quement le kit fourni ; le kit doit être aussi utilisé pour xer
exclusivement le coun.
• Aucun siège auto ne peut garantir la sécurité totale de
l’enfant en cas d’accident, mais l’utilisation de ce produit
réduit les risques de blessure et protège les fonctions
vitales de l’enfant.
• L’utilisation non correcte du produit accroît les risques de
dommages corporels graves, non seulement en cas d’ac-
cident mais aussi dans d’autres circonstances.
• En cas de dommage, de déformation ou de forte usure du
siège auto, le remplacer : ses caractéristiques originales de
sécurité pourraient être compromises.
• Ne pas apporter de modications ou d’ajouts au produit
sans l’approbation du fabricant. Ne pas installer d’acces-
soires, de pièces détachées et d’éléments non fournis par
le fabricant.
• Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance dans le coun.
• Ne jamais laisser le coun détaché sur le siège de la voi-
ture : il risque de heurter les passagers et de les blesser.
• Si le véhicule est resté stationné longtemps au soleil, ins-
pecter soigneusement le coun avant d’installer l’enfant,
pour y détecter d’éventuels composants en état de sur-
chaue : si c’est le cas, les laisser refroidir avant d’y faire
asseoir l’enfant pour éviter tout risque de brûlure.
• À la suite d’un accident, même minime, le coun et le KIT
CAR peuvent subir des dommages non visibles à l’œil nu :
les remplacer systématiquement.
• Ne pas utiliser de produits d’occasion pour la sécurité en
voiture : Ils pourraient avoir subi des dommages structu-
raux invisibles à l’œil nu qui risquent de compromettre la
sécurité du produit.
• La société ARTSANA décline toute responsabilité en cas
d’utilisation impropre du produit.
AVERTISSEMENT IMPORTANT
• Ce dispositif de retenue pour en-
fant est « Universel », homologué
conformément au Règlement N°44,
amendements série 04. Adapté
pour un usage général sur les véhi-
cules et compatible la majeure par-
tie (sauf exceptions)des sièges de
véhicules.
• La parfaite compatibilité est plus
facilement obtenue lorsque le
constructeur du véhicule spéci-
e dans le manuel du véhicule
en question que ce dernier peut
recevoir des dispositifs de retenue
« Universels » pour les enfants qui
appartiennent à ce groupe d’âge.
• Ce dispositif de retenue est classé
« Universel » à partir de critères
d’homologation plus rigoureux par
rapport à des modèles précédents
qui ne disposent pas de cet avertis-
sement.
• Adapté uniquement à l’emploi dans
les véhicules munis d’une ceinture
de sécurité à 3 points, statique ou à
enrouleur, homologuée conformé-
ment au règlement UN/ECE N°16
ou autres standards équivalents.
• En cas de doute, contacter le fabri-
cant du dispositif de retenue ou le
revendeur.
CONDITIONS REQUISES POUR LE SIÈGE DUVÉHICULE
21. Pour pouvoir xer le coun au siège, ce-dernier doit
avoir les caractéristiques suivantes :
- être tourné dans le sens de la marche (g. 21) ;
- être un siège arrière équipé d’au moins 2 ceintures de
sécurité pour le passager possedant chacune 3 points
d’ancrage (g. 21A), homologuées conformément au
Table of contents
Languages:
Other Chicco Stroller manuals

Chicco
Chicco LITE WAY User manual

Chicco
Chicco Key Fit 30 User manual

Chicco
Chicco GOODY XPLUS User manual

Chicco
Chicco CORTINA User manual

Chicco
Chicco active User manual

Chicco
Chicco Trio Love UP User manual

Chicco
Chicco Goody User manual

Chicco
Chicco Neuvo User manual

Chicco
Chicco Snappy User manual

Chicco
Chicco SIMPLICITY

Chicco
Chicco Ct 0.5 User manual

Chicco
Chicco Ct 0.1 User manual

Chicco
Chicco Multiway Evo User manual

Chicco
Chicco Best Friend Light User manual

Chicco
Chicco London User manual

Chicco
Chicco Trio MyCity User manual

Chicco
Chicco Together User manual

Chicco
Chicco SPRINT User manual

Chicco
Chicco TREVI TWIN User manual

Chicco
Chicco Bravo User manual