manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Comelit
  6. •
  7. Intercom System
  8. •
  9. Comelit Magis 6401BC User manual

Comelit Magis 6401BC User manual

PT
MANUAL
TÉCNICO
IT
MANUALE
TECNICO
EN
TECHNICAL
MANUAL
FR
MANUEL
TECHNIQUE
NL
TECHNISCHE
HANDLEIDING
DE
TECHNISCHES
HANDBUCH
ES
MANUAL
TÉCNICO
www.comelitgroup.com 1
EN
IT
PT
ES
NL
DE
FR
Manuale tecnico posto interno Magis Art. 6401BC
Avvertenze
• Effettuare l’installazione seguendo scrupolosamente le istruzioni fornite dal costruttore ed in conformità alle norme vigenti.
• Tutti gli apparecchi devono essere destinati esclusivamente all’uso per cui sono stati concepiti. Comelit Group S.p.A. declina ogni responsabilità per un utilizzo improprio degli
apparecchi, per modifiche effettuate da altri a qualunque titolo e scopo, per l’uso di accessori e materiali non originali.
• Tutti i prodotti sono conformi alle prescrizioni delle direttive 2006/95/CE (che sostituisce la direttiva 73/23/CEE e successivi emendamenti) e ciò è attestato dalla presenza della
marcatura CE sugli stessi.
• Evitare di porre i fili di montante in prossimità di cavi di alimentazione (230/400V).
• Gli interventi di installazione, montaggio e assistenza agli apparecchi elettrici devono essere eseguiti esclusivamente da elettricisti specializzati.
• Togliere l’alimentazione prima di effettuare qualsiasi manutenzione.
• Non tenere premuto il gancio fonica con la cornetta sollevata.
Technical manual for Magis internal unit Art.6401BC
Warning
• Install the equipment by carefully following the instructions given by the manufacturer and in compliance with the standards in force.
• All the equipment must only be used for the purpose it was designed for. Comelit Group S.p.A. declines any responsibility for improper use of the apparatus, for modifications made
by third parties for any reason or purpose, and for the use of non-original accessories and materials.
• All the products comply with the requirements of the 2006/95/CE directives (which replace directive 73/23/CEE and subsequent amendments), as certified by the CE mark on the
products.
• Do not route riser wires in proximity to power supply cables (230/400V).
• Installation, mounting and assistance procedures for electrical devices must only be performed by specialised electricians.
• Cut off the power supply before carrying out any maintenance work.
• Do not press and hold the audio hook while the handset is lifted.
Manuel technique poste intérieur Magis Art. 6401BC
Avertissements
• Effectuer l’installation en suivant scrupuleusement les instructions fournies par le constructeur et conformément aux normes en vigueur.
• Tous les appareils doivent être strictement destinés à l’emploi pour lequel ils ont été conçus. La société Comelit Group S.p.A. décline toute responsabilité en cas de mauvais usage
des appareils, pour des modifications effectuées par d’autres personnes pour n’importe quelle raison et pour l’utilisation d’accessoires et matériaux non d’origine.
• Tous les produits sont conformes aux prescriptions de la directive 2006/95/CE (qui remplace la directive 73/23/CEE et amendements successifs). Cela est attesté par la présence
du marquage CE sur les produits.
• Éviter de placer les fils de montant à proximité des câbles d’alimentation (230/400V).
• Les interventions d’installation, de montage et d’assistance aux appareils électriques doivent être effectuées exclusivement par des électriciens spécialisés.
• Couper l’alimentation avant d’effectuer toute opération d’entretien.
• Ne pas maintenir le crochet phonie enfoncé lorsque le combiné est décroché.
Technische handleiding Magis-binnentoestel art. 6401BC
Waarschuwingen
• Voer de installatiewerkzaamheden zorgvuldig uit volgens de door de fabrikant gegeven instructies en met inachtneming van de geldende normen.
• Alle componenten mogen alleen gebruikt worden voor de doeleinden waarvoor ze zijn ontworpen. Comelit Group S.p.A. is niet verantwoordelijk voor oneigenlijk gebruik van de
apparatuur, voor wijzigingen die om welke reden dan ook door derden zijn aangebracht, en voor het gebruik van accessoires en materialen die niet door de fabrikant zijn aangeleverd.
• Alle producten voldoen aan de eisen van de richtlijn 2006/95/EG (die de richtlijn 73/23/EEG en latere wijzigingen vervangt). Dit wordt bevestigd door het CE-label op de producten.
• Monteer de aders van de stamleiding niet in de nabijheid van voedingskabels (230/400V).
• De installatie-, montage- en servicewerkzaamheden aan de elektrische apparaten mogen uitsluitend door gespecialiseerde elektriciens worden verricht.
• Sluit de stroomtoevoer af, voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
• Houd de telefoonhaak niet ingedrukt als de hoorn is opgenomen.
Technische Anleitung Innensprechstelle Magis Art. 6401BC
Hinweise
• Der Einbau muss genau nach den Anweisungen des Herstellers und unter Einhaltung der einschlägigen Vorschriften erfolgen.
• Sämtliche Geräte dürfen ausschließlich für ihren bestimmungsgemäßen Verwendungszweck eingesetzt werden. Die Comelit Group S.p.A. übernimmt keine Haftung für einen
unsachgemäßen Gebrauch der Geräte, für durch Dritte vorgenommene Änderungen oder die Verwendung von Nicht-Original-Zubehör und -Ersatzteilen.
• Alle Geräte erfüllen die Vorgaben der EU-Richtlinie 2006/95/EG (ersetzt EU-Richtlinie 73/23/EWG und nachfolgende Änderungen), wie durch ihre CE-Kennzeichnung bescheinigt
wird.
• Die Kabel der Steigleitung nicht neben Stromversorgungskabeln (230/400V) verlegen.
• Kabelverlegung sowie Einbau und Wartung der elektrischen Geräte müssen von einem Elektrofachmann ausgeführt werden.
• Vor Wartungseingriffen immer erst die Spannungsversorgung unterbrechen.
• Die Gabel der Sprechgarnitur bei abgehobenem Hörer nicht gedrückt halten.
Manual técnico de la unidad interna Magis art. 6401BC
Advertencias
• La instalación se ha de efectuar en conformidad con las normas vigentes, siguiendo atentamente las instrucciones suministradas por el fabricante.
• Todos los aparatos deben destinarse exclusivamente al uso para el cual han sido construidos. Comelit Group S.p.A. declina toda responsabilidad por el uso impropio de los
aparatos, por cambios efectuados por terceros por cualquier motivo o finalidad y por el uso de accesorios y materiales no originales.
• Todos los productos son conformes a los requisitos de las Directivas 2006/95/CE (que sustituye la Directiva 73/23/CEE y sucesivas enmiendas) como demuestra la presencia de la
marca CE en ellos.
• No poner los cables de la columna montante cerca de los cables de alimentación (230/400V).
• La instalación, el montaje y el mantenimiento de los aparatos eléctricos deben ser efectuados exclusivamente por electricistas especializados.
• Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento hay que cortar la alimentación.
• No mantener pulsado el gancho de audio si el micro teléfono está descolgado.
Manual técnico posto interno Magis art. 6401BC
Avisos
• Instalar o equipamento cuidadosamente, seguindo as instruções dadas pelo fabricante e em conformidade com a legislação em vigor.
• Todos os aparelhos devem ser exclusivamente destinados ao uso para o qual foram concebidos. Comelit Group S.p.A. declina qualquer responsabilidade pelo uso impróprio
do equipamento, quaisquer modificações efectuadas por qualquer motivo sem autorização prévia, como também pelo uso de acessórios e materiais que não tenham sido
originariamente fornecidos pela Comelit Group S.p.A.
• Todos os produtos estão em conformidade com os requisitos das directivas 2006/95/CE (que substituem as directivas 73/23/CEE e as alterações subsequentes). A prova é a marca
CE nos produtos.
• Evitar colocar os fios da coluna na proximidade de cabos de alimentação (230/400 V).
• As intervenções de instalação, montagem e assistência a aparelhos eléctricos devem ser realizadas exclusivamente por electricistas especializados.
• Cortar a alimentação eléctrica antes de realizar qualquer tipo de manutenção.
• Não manter premido o gancho do som com o auscultador levantado.
2
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
IT
FR
EN
NL
DE
ES
PT
FR
1
2
3
4
6
5
7
FR
NL
DE
IT
EN
Monitor Magis Art. 6401BC
Il monitor Art. 6401BC è da utilizzare in impianti in bianco e nero e a
colori nella tratta SB2, dopo il miscelatore Art. 4888- 4888C
Descrizione monitor:
1 Regolazione volume chiamata / selettore funzione Privacy (per
servizio Privacy si intende l'esclusione della chiamata dal posto
esterno e da citofoni o videocitofoni intercomunicanti; l'attivazione
della funzione privacy é evidenziata dalla comparsa di un
indicatore rosso a lato del selettore).
2Led di segnalazione impianto occupato/porta aperta
3 Indicatore rosso - privacy attivata
4Cornetta Monitor (sollevare la cornetta per iniziare la
comunicazione)
5 Manopola regolazione contrasto
}Per aumentare il valore ruotare in senso antiorario
6 Manopola regolazione luminosità
}Per aumentare il valore ruotare in senso antiorario
7 Schermo bianco e nero 4''
Descrizione pulsanti:
APulsante apriporta
1Tasto 1 chiamata a centralino (programmabile)
2Tasto 2 autoaccensione
Magis monitor Art. 6401BC
The monitor Art. 6401BC is designed for use in black-and-white or
colour systems, in the SB2 section downstream of Art. 4888 - 4888C
Monitor description:
1 Call volume adjustment / Privacy function selector (Privacy
service means exclusion of the call from the external unit and from
intercommunicating interphones or video doorphones; activation
of the Privacy function is shown by a red indicator appearing on
the left-hand side of the selector).
2Indicator LED for system busy/door open
3 Red indicator - Privacy enabled
4Monitor handset (lift handset to start communication)
5 Contrast adjustment knob
}To increase the value, turn anticlockwise
6 Brightness control knob
}To increase the value, turn anticlockwise
7 4''Black and white screen
Description of buttons:
ADoor-opening pushbutton
1Key 1 switchboard call (programmable)
2Self-ignition key 2
Moniteur Magis Art. 6401BC
Utiliser le moniteur art. 6401BC sur des installations blanc/noir et
couleurs, sur le tronçon SB2, après le mélangeur art. 4888- 4888C
Description moniteur :
1 Réglage volume appel / sélecteur fonction Privé (par service Privé,
on entend l'exclusion de l'appel depuis la plaque de rue et des
combinés parlophoniques ou visiophones intercommunicants
; l’activation du service Privé est indiquée par l'apparition d'un
indicateur rouge à côté du sélecteur).
2Led de signalisation installation occupée/porte ouverte
3 Témoin rouge - privacy validée
4Combiné Moniteur (soulever le combiné pour commencer la
communication)
5 Bouton de réglage du contraste
}Pour augmenter la valeur, tourner dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre
6Bouton de réglage de la luminosité
}Pour augmenter la valeur, tourner dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre
7 Écran 4'' noir et blanc
Description boutons :
ABouton ouvre-porte
1Touche 1 appel au standard (programmable)
2Touche 2 auto-allumage
Magis-monitor art. 6401BC
De monitor art. 6401BC wordt gebruikt in SB2 zwart-wit- en
kleurensystemen, achter de mixer art. 4888- 4888C
Beschrijving van de monitor:
1 Instelling belvolume / schakelaar privacyfunctie (de privacyfunctie
schakelt oproepen vanaf het entreepaneel en vanaf deurtelefoons
of video-intercommonitors uit; l'attivazione wanneer de
privacyfunctie actief is, is een rode indicator naast de schakelaar
zichtbaar).
2Signaalled (standaard beschikbaar) voor bezetmelding/deur open
3 Indicatielampje rood - privacy actief
4Hoorn van de monitor (de hoorn opnemen om een gesprek te
voeren)
5 Knop voor instelling van het contrast
}Naar links draaien om de waarde te verhogen
6 Knop voor instelling van de helderheid
}Naar links draaien om de waarde te verhogen
7 Zwart-witscherm 4''
Beschrijving van de drukknoppen:
ADeuropener
1Toets 1 bellen naar portierscentrale (programmeerbaar)
2Toets 2 beeldoproep
Monitor Magis Art. 6401BC
Der Monitor Art. 6401BC ist zur Verwendung in Schwarz/Weiß- und Farb-
Anlagen im Abschnitt SB2, nach dem Mixer Art. 4888 - 4888C, vorgesehen
Monitorbeschreibung:
1 Einstellung Ruflautstärke/ Wahltaste Funktion Rufabschaltung
(damit ist die Deaktivierung des Rufs von der Außenstelle und
von Interngesprächen zwischen Sprech- und Videosprechstellen
gemeint; die Aktivierung der Funktion Rufabschaltung wird
durch das Einschalten einer roten Anzeige an der Seite des
Wahlschalters angezeigt).
2Anzeige-Led für Anlage besetzt/tür offen
3 Rote Anzeige - Privacy aktiviert
4Monitor-Hörer (den Hörer abnehmen, um mit der Kommunikation
zu beginnen)
5 Drehregler für Kontrasteinstellung
}Gegen den Uhrzeigersinn drehen, um den Wert zu erhöhen
6 Helligkeitsregler
}Gegen den Uhrzeigersinn drehen, um den Wert zu erhöhen
7 Bildschirm mit 4 Zoll in Schwarz-Weiß
Beschreibung der Tasten:
ATüröffnertaste
1Taste 1 Ruf an Pförtnerzentrale (programmierbar)
2Taste 2 Selbsteinschaltung
Monitor Magis art. 6401BC
El monitor art. 6401BC se debe utilizar en instalaciones en BN y en
Color en el tramo SB2, después del mezclador art. 4888-4888C
Monitor Magis art. 6401BC
O monitor art. 6401BC deve ser utilizado em instalações a preto e
branco e a cores no segmento SB2, após o misturador art. 4888 - 4888C
3
115-125 cm
140-145 cm
2A 2B1
18,9cm
21,6cm
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
4
CLACK !!
5
L
min
L = 5,5 cm
max
L = 6,5 cm
3
ES PT
1
2
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
Montaggio posto interno Magis
Sgancio del monitor
Mounting the Magis internal unit
Removing the monitor
Montage poste intérieur Magis
Retrait du moniteur
Montage interne aansluiting Magis
Verwijderen van de monitor
Einbau der Innensprechstelle Magis
Abnahme des Monitors
Descripción del monitor:
1 Regulación del volumen de llamada / selector de la función
Privacidad (por función Privacidad se entiende la exclusión de la
llamada desde la unidad externa y desde telefonillos o monitores
de vídeo portero intercomunicantes; la activación de la función
Privacidad está indicada por el encendido de un indicador rojo al
lado del selector).
2Led de señalización de instalación ocupada/puerta abierta
3 Indicador rojo - Función privacidad activada
4Micro teléfono del monitor (descolgarlo para empezar la
comunicación)
5 Mando de regulación del contraste
}Girar el mando hacia la izquierda para aumentar el valor
6 Mando de regulación del brillo
}Girar el mando hacia la izquierda para aumentar el valor
7 Pantalla de 4'' en blanco y negro
Descripción de los pulsadores:
APulsador abrepuertas
1Tecla 1 de llamada a la centralita (programable)
2Tecla 2 de autoencendido
Montaje de la unidad interna Magis
Desenganche del monitor
Descrição monitor:
1 Regulação do volume de chamada/selector da função privacidade
(por serviço privacidade entende-se a exclusão da chamada
do posto exterior e de telefones intercomunicadores e vídeo-
intercomunicadores. A activação da função privacidade é
evidenciada pelo aparecimento de um indicador vermelho ao lado
do selector).
2Luz indicadora de equipamento ocupado/porta aberta
3 Indicador vermelho - privacidade activada
4Auscultador do monitor (levantar o auscultador para iniciar a
comunicação)
5 Regulação do contraste
}Rodar para a esquerda para aumentar o valor
6 Regulação de luminosidade
}Rodar para a esquerda para aumentar o valor
7 Ecrã 4'' preto e branco
Descrição dos botões:
ABotão de abertura da porta
1Tecla 1 chamada à central (programável)
2Tecla 2 acendimento automático
Remover o monitor
Montagem do posto interno Magis
4
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
IT
1
2
3
4
NL
DE
ES
PT
FR
EN
Descrizione monitor
1Morsettiera per connessione impianto:
LLMorsetti di connessione linea Bus
CFP1 CFP2 Ingresso chiamata da piano
2 S1 Micro-interruttori per programmazione codice utente
3 S2 Micro-interruttori per programmazione pulsanti e funzioni:
DIP 1:
ON staffa secondaria
OFF staffa principale (default)
DIP 2:
ON pulsante 1 attuatore generico
OFF pulsante 1 chiamata centralino (default)
4 CV5 Jumper chiusura video
Description of monitor
1Terminal block for system connection:
LLBus line connection terminals
CFP1 CFP2 Floor door call input
2 S1 User code programming microswitches
3 S2 Microswitches for programming buttons and functions:
DIP 1:
ON secondary bracket
OFF main bracket (default)
DIP 2:
ON button 1 generic actuator
OFF key 1 switchboard call (default)
4 CV5 Jumper for video closure
Description moniteur
1Bornier pour la connexion de l'installation :
LLBornes de connexion ligne Bus
CFP1 CFP2 Entrée de l'appel palier
2 S1 Microswitches pour la programmation du code utilisateur
3 S2 DIP switches de programmation des boutons et fonctions :
DIP 1:
ON étrier secondaire
OFF étrier principal (défaut)
DIP 2:
ON bouton 1 actionneur générique
OFF touche 1 appel au standard (défaut)
4 CV5 Cavalier débranchement
Beschrijving van de monitor
1Aansluitblok voor aansluiting van het systeem:
LLKlemmen voor aansluiting busleiding
CFP1 CFP2 Ingang voor etagebel
2 S1 Microschakelaars voor programmering van de gebruikerscode
3 S2 Microschakelaars voor de programmering van drukknoppen en
functies:
DIP 1:
ON secundaire grondplaat
OFF hoofdgrondplaat (default)
DIP 2:
ON drukknop 1 algemene relaissturing
OFF Toets 1 bellen naar portierscentrale (default)
4 CV5 Jumper voor het afsluiten van het videosignaal
Beschreibung des Monitors
1Klemmleiste für Anschluss an die Anlage:
LLAnschlussklemmen Busleitung
CFP1 CFP2 Eingang Etagenruf
2 S1 Mikroschalter für Programmierung des Benutzercodes
3 S2 Mikroschalter für die Programmierung der Tasten und Funktionen:
DIP 1:
ON Zusatz-Grundplatte
OFF Haupt-Grundplatte (Default)
DIP 2:
ON Taste 1 allgemeine Relaissteuerung
OFF Taste 1 Ruf an Pförtnerzentrale (Default)
4 CV5 Stecker zur Ausschaltung des Videosignals
Descripción del monitor
1Regleta de conexiones para la instalación:
LLBornes de conexión a la línea Bus
CFP1 CFP2 Entrada para llamada timbre de planta
2 S1 Microinterruptores para programar el código de usuario
3 S2 Microinterruptores para programar los pulsadores y las funciones:
DIP 1:
ON soporte secundario
OFF soporte principal (predefinido)
DIP 2:
ON pulsador 1 actuador genérico
OFF tecla 1 de llamada a la centralita (predefinido)
4 CV5 Puente para el cierre del vídeo
Descrição do monitor
1Bateria de bornes de ligação da instalação:
LLBornes para ligação à linha bus
CFP1 CFP2 Entrada de chamada de andar local
2 S1 Microinterruptores para programar o código de utilizador
3 S2 Microinterruptores para programar os botões e as funções:
DIP 1:
ON suporte secundário
OFF suporte principal (predefinido)
DIP 2:
ON botão 1 actuador geral
OFF tecla 1 chamada à central (predefinido)
4 CV5 Comutador de derivação fecho vídeo
5
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
Variazione suonerie monitor
1. Tenere premuto il pulsante Afino a che non verrà emesso un
suono di conferma (l’operazione è possibile solo con l’impianto
in situazione di riposo; in caso contrario il led di segnalazione
lampeggerà per avvisare l’utente).
2. Premere e rilasciare il pulsante A:
1 volta (viene emesso un tono di conferma) per modificare la
suoneria di chiamata da posto esterno.
2 volte (vengono emessi 2 toni di conferma) per modificare la
suoneria di chiamata da centralino.
3 volte (vengono emessi 3 toni di conferma) per modificare la
suoneria di chiamata intercomunicante da posto interno.
4 volte (vengono emessi 4 toni di conferma) per modificare la
suoneria della chiamata da piano.
Ulteriori pressioni del pulsante Aripetono la sequenza appena
descritta.
3.Premere e rilasciare il pulsante 1 per scorrere in sequenza le varie
suonerie disponibili.
4.Premere il pulsante 2 per confermare la scelta dell’ultima suoneria
ascoltata e per uscire (in qualunque momento) dalla modalità di
variazione suoneria monitor. All’uscita dalla modalità di variazione
suoneria monitor verrà emesso un suono di conferma.
Monitor ringtone selection
1. Press and hold button Auntil a confirmation tone is emitted (this
procedure is only possible with the system in standby; otherwise the
LED indicator will flash to warn the user).
2. Press and release button A :
once (1 confirmation tone is emitted) to change the ringtone of
calls from the external unit.
twice (2 confirmation tones are emitted) to change the ringtone for
calls from the switchboard.
3 times (3 confirmation tones are emitted) to change the ringtone
for intercom calls made from the internal unit.
4 times: (4 confirmation tones are emitted) to change the floor door
call ringtone.
Any further pressing of button Arepeats the sequence described
above.
3.Press and release button 1 to scroll through the various available
ringtones in sequence.
4.Press button 2 to confirm selection of the last ringtone heard and to
exit (at any time) the monitor ringtone change mode. On exiting the
monitor ringtone selection mode a confirmation tone will be emitted.
Variation sonnerie moniteur
1. Maintenir appuyé le bouton Ajusqu'à ce qu'une tonalité de
confirmation soit audible (cette opération n'est possible que lorsque
le système est en condition de repos ; dans le cas contraire, la led de
signalisation clignote pour avertir l'utilisateur).
2. Appuyer et relâcher le bouton A :
1 fois (émission d'une tonalité de confirmation) pour modifier la
sonnerie d'appel depuis le poste extérieur.
2 fois (émission de 2 tonalités de confirmation) pour modifier la
sonnerie depuis standard.
3 fois (émission de 3 tonalités de confirmation) pour modifier la
sonnerie d'appel intercommunicant depuis un poste intérieur.
4 fois (émission de 4 tonalités de confirmation) pour modifier la
sonnerie de l'appel palier.
Appuyer ultérieurement sur le bouton Apour répéter la séquence
décrite ci-dessus.
3.Appuyer et relâcher le bouton 1 pour écouter les diverses sonneries
disponibles l'une après l'autre.
4.Appuyer sur le bouton 2 pour confirmer la sélection de la dernière
tonalité que vous avez entendue et pour quitter (à tout moment) le
mode de sélection sonnerie moniteur Une tonalité de confirmation
vous avertira que vous avez quitté la modalité de variation de la
sonnerie moniteur.
Wijzigen van de beltonen van de monitor
1. Houd knop Aingedrukt tot u een bevestigingstoon hoort (dit is al-
leen mogelijk wanneer de installatie in de ruststand verkeert; wanneer
dit niet het geval is, knippert de led om de gebruiker te waarschuwen).
2. Druk op knop A en laat weer los:
1 maal (er klinkt één enkele bevestigingstoon) om de beltoon van
een oproep vanaf het entreepaneel te wijzigen.
2 maal (er klinken 2 bevestigingstonen) om de beltoon van een
oproep vanaf de intercomcentrale te wijzigen.
3 maal (er klinken 3 bevestigingstonen) om de beltoon van een
intercomoproep vanaf het binnentoestel te wijzigen.
4 maal (er klinken 4 bevestigingstonen) om de beltoon van een
oproep van de etagebel te wijzigen.
Wanneer u nog vaker op de knop Adrukt, wordt de bovenstaan-
de volgorde herhaald.
3.Druk op de knop 1 en laat hem weer los om de beschikbare belto-
nen in volgorde te beluisteren.
4.Druk op de knop 2 om de keuze van de laatst beluisterde beltoon
te bevestigen en om de modus Wijzigen oproeptoon van monitor (op
ieder gewenst moment) te verlaten. Wanneer u de modus Wijzigen
beltoon van monitor verlaat, klinkt er een bevestigingstoon.
Änderung der Monitor-Ruftöne
1. Die Taste Agedrückt halten, bis ein Bestätigungston zu hören ist
(der Vorgang ist nur bei Anlage in Standby möglich; andernfalls blinkt
die Anzeige-LED, um den Benutzer zu informieren).
2. Taste A drücken und wieder loslassen:
1 Mal (es wird ein Bestätigungston ausgegeben), um den Rufton
für Anrufe von einer Außensprechstelle zu ändern.
2 Mal (es werden zwei Bestätigungstöne ausgegeben), um den
Rufton für Anrufe von der Pförtnerzentrale zu ändern.
3 Mal (es werden 3 Bestätigungstöne ausgegeben), um den um den
Rufton für Interngespräche von einer Innensprechstelle zu ändern.
4 Mal (es werden 4 Bestätigungstöne ausgegeben), um den
Rufton des Etagenrufs zu ändern.
Durch erneutes Drücken der Taste A wird die oben beschriebene
Sequenz wiederholt.
3.Die Taste 1 drücken und loslassen, um die verfügbaren Ruftöne
nacheinander zu durchlaufen.
4.Die Taste 2 drücken, um um die Wahl des zuletzt gehörten
Ruftons zu bestätigen und die Betriebsart zur Ruftonänderung des
Monitors (jederzeit) zu verlassen. Bei Beenden der Betriebsart zur
Ruftonänderung des Monitors wird ein Bestätigungston ausgegeben.
Variación de los tonos de llamada del monitor
1. Mantener presionado el pulsador A hasta que se emita un sonido
de confirmación (la operación sólo es posible con la instalación en
reposo; si no lo está, el led de señalización parpadea para avisar al
usuario).
2. Presionar y soltar el pulsador A :
Una vez (se emite un tono de confirmación) para cambiar el tono
de llamada desde la unidad externa.
Dos veces (se emiten dos tonos de confirmación) para cambiar el
tono de llamada desde la centralita.
Tres veces (se emiten tres tonos de confirmación) para cambiar el
tono de llamada intercomunicante desde unidad interna.
Cuatro veces (se emiten cuatro tonos de confirmación) para
cambiar el tono de llamada desde el timbre de planta.
Si se sigue presionando el pulsador A , se repite la secuencia
descrita anteriormente.
3.Presionar y soltar el pulsador 1 para desplazar en secuencia los
diferentes tonos de llamada disponibles.
4.Presionar el pulsador 2 para confirmar la elección del último tono
de llamada escuchado y para salir en cualquier momento de la
modalidad de variación del tono de llamada del monitor. Al salir de la
modalidad de variación del tono de llamada del monitor se emite un
sonido de confirmación.
Variante das campainhas do monitor
1. Manterpremido o botão A atéquesejaemitidoum som de confirmação
(a operação é possível apenas nos aparelhos em situação de repouso;
caso contrário a luz indicadora piscará para avisar o utilizador).
2. Premir e libertar o botão A :
1 vez (é emitido um som de confirmação) para modificar a campainha
de chamada do posto exterior.
2 vezes (são emitidos 2 sons de confirmação) para modificar a
campainha de chamada da central.
3 vezes (são emitidos 3 sons de confirmação) para modificar a
campainha da chamada de intercomunicação do posto interno.
4 vezes (são emitidos 4 sons de confirmação) para modificar a
campainha de chamada do andar.
Ao premir o botão Anovamente, repete a sequência descrita acima.
3. Premir e libertar o botão 1 para percorrer as várias campainhas
disponíveis na sequência.
4. Premir o botão 2 para confirmar a selecção da última campainha
ouvida e para sair (em qualquer altura) do modo de selecção do som da
campainha do monitor Ao sair do modo de selecção da campainha do
monitor, será emitido um som de confirmação.
6
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
SB2V/039MM
4888
4888C
6401BC 6401BC
1214/2C
6401BC
1216
A MAX B MAX F MAX H MAX
Comelit Art. 4577 1 mm2(Ø 1,2 mm AWG 17) 200 m
(655 feet)
200 m
(655 feet)
50 m
(165 feet)
100 m
(330 feet)
Comelit Art. 4576-4578 0,5 mm2(Ø 0,8 mm AWG 20)
200 m
(655 feet)
200 m
(655 feet)
100 m
(330 feet)
UTP5 cat. 5 0,2 mm2(Ø 0,5 mm AWG 24)
80 m
(260 feet)
150 m
(490 feet)
60 m
(195 feet)
0,28 mm2(Ø 0,6 mm AWG 23)
100 m
(330 feet)
150 m
(490 feet)
5 m
(15 feet)
60 m
(195 feet)
0,5 mm2(Ø 0,8 mm AWG 20)
120 m
(395 feet)
100 m
(330 feet)
25 m
(85 feet)
60 m
(195 feet)
1 mm2(Ø 1,2 mm AWG 17)
120 m
(395 feet)
150 m
(490 feet)
50 m
(165 feet)
60 m
(195 feet)
1 mm2(Ø 1,2 mm AWG 17)
120 m
(395 feet)
80 m
(260 feet)
50 m
(165 feet)
40 m
(130 feet)
1,5 mm2(Ø 1,4 mm AWG 15)
150 m
(490 feet)
100 m
(330 feet)
75 m
(245 feet)
60 m
(195 feet)
2,5 mm2(Ø 1,8 mm AWG 13)
150 m
(490 feet)
100 m
(330 feet)
100 m
(330 feet)
60 m
(195 feet)
Instalación con 1 puerta vídeo de la serie Ikall
IT
J2
J1
33436
J2
J1
4680K
LL
O
D
C
O
M+
VV
-
E
T
R
P
R
G
N
D
NONC
S
E
~
+
-
234
4888C
1
L
IN
L
IN
L
4
L
3
L
2
L
1
L
3
L
2
L
4
L
230V
~~
2628/
+
S
P
F
C
P
F
C
LL
-
SCP
33
LM
LM
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
L
1214/2C
2638
1216
LL
1
1234 6758
ON
S1
S1
ON
85764321
1595
+
-
120-230 V
4680
1234 6758
ON
S1
S2
ON
21
1234 6758
ON
S1
6401BC
C
F
P
LL
C
F
P
12
S2
ON
21
6401BC
C
F
P
LL
C
F
P
12
S2
ON
21
6401BC
C
F
P
LL
C
F
P
12
4888
4680KC
4680C
LM
LM
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
L
1214/2C
LM
LM
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
L
1214/2C
LM
LM
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
L
1214/2C
EN
FR
NL
ES
DE
PT
Impianto 1 porta video Serie Ikall
*Pulsante comando apriporta locale
Il 4680KC, 4680K gestisce le chiamate provenienti dai
moduli pulsanti o digitali SOLO se comprese tra l'indirizzo 1
e l'indirizzo 10.
System with 1 Ikall series video port
*Local door-opener button
Art. 4680KC, 4680K manages calls originating from ONLY
digital or button modules if they fall between address 1 and
address 10.
Installation avec 1 porte vidéo Série Ikall
*Bouton commande ouvre-porte local
L'art. 4680KC, 4680K gère les appels provenant des modules
à boutons ou numériques, UNIQUEMENT s'ils sont compris
entre l'adresse 1 et l'adresse 10.
Installatie met 1 video-entreepaneel van de Ikallserie
*Bedieningsknop lokale deuropener
De 4680KC, 4680K beheert de oproepen die afkomstig zijn
van de drukknopmodulen of digitale modulen ALLEEN als ze
zich tussen het adres 1 en het adres 10 bevinden.
Anlage mit 1 Video-Türstation der Serie Ikall
*Lokale Türöffnertaste
Der Art. 4680KC, 4680K verwaltet die von den Tasten- oder
digitalen Rufmodulen eingehenden Anrufe NUR, wenn sie
zwischen der Adresse 1 und der Adresse 10 liegen.
El art. 4680KC, 4680K gestiona las llamadas procedentes
de los módulos de pulsadores o digitales SÓLO si están
comprendidas entre la dirección 1 y la dirección 10.
*Pulsador abrepuertas local
Instalação com 1 porta vídeo da série Ikall
*Botão de comando abertura da porta local
O art. 4680KC, 4680K gere as chamadas provenientes dos
módulos de botões ou digitais APENAS se estiver entre o
endereço 1 e o endereço 10.
7
SB2/A21MM
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
LL
1216
6401BC
CV5
S1
ON
85764321
C
F
P
LL
C
F
P
12 21
P
F
C
P
F
C
1234 6758
ON
S1
6401BC
LL
S2
ON
21
S2
ON
21
LM
LM
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
L
1214/2C
SB2/A22MM
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
LL
1216
S1
ON
85764321
6401BC
C
F
P
LL
C
F
P
12
S1
ON
85764321
6401BC
C
F
P
LL
C
F
P
12
S2
ON
21
S2
ON
21
LM
LM
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
L
1214/2C
LM
LM
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
L
1214/2C
P
S
Collegamento in cascata di 1 monitor principale e di 1 monitor secondario con lo stesso codice utente
Collegamento in derivazione di 1 monitor principale e di 1 monitor secondario con lo stesso codice utente
Connection in cascade of a main monitor and a secondary monitor with the same user code
Branch connection of a main monitor and a secondary monitor with the same user code
Connexion en cascade d’un moniteur principal et d’un moniteur secondaire avec le même code usager
Connexion en dérivation d’un moniteur principal et d’un moniteur secondaire avec le même code usager
Aansluiting in cascade van een hoofdmonitor en een secundaire monitor met dezelfde gebruikerscode
Afgetakte aansluiting van een hoofdmonitor en een secundaire monitor met dezelfde gebruikerscode
Kaskadenverbindung eines Hauptmonitors und eines Nebenmonitors mit gleichem Benutzercode
Anschluss über Abzweigung von Hauptmonitors und eines Nebenmonitors mit gleichem Benutzercode
Conexión en cascada de un monitor principal y un monitor secundario con el mismo código de usuario
Conexión en derivación de un monitor principal y un monitor secundario con el mismo código de usuario
Ligação em cascata de um monitor principal e de um monitor secundário com o mesmo código utilizador
Ligação em derivação de um monitor principal e de um monitor secundário com o mesmo código utilizador
1° edizione 06/2013 cod. 2G40000541
8
CFP
CFP
*
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
IT
NL
EN
FR
DE
PT
ES
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
Variante collegamento chiamata fuori porta
In caso di più citofoni o staffe monitor con lo stesso codice utente collegare il pulsante
CFP su uno solo; tutti i dispositivi suoneranno contemporaneamente.
* 20 m MAX - Utilizzare cavo schermato per il collegamento e non far passare
i cavi in prossimità di carichi induttivi pesanti o cavi di alimentazione (230V
/ 400V).
Floor door call connection variant
If there are a number of door-entry phones or monitor brackets with the same user
code, connect the CFP button to one only; all the devices will ring simultaneously.
* 20 m MAX -Use screened cable for the connection and do not run cables
near heavy inductive loads or power supply cables (230V / 400V).
Variante connexion appel palier
En cas de plusieurs combinés parlophoniques ou étriers moniteur avec le même code
usager, relier le bouton CFP sur un seul ; tous les dispositifs sonneront en même temps.
* 20 m MAX - Pour la connexion, utiliser un câble blindé et ne pas faire
passer les câbles à proximité de charges inductives lourdes ou de câbles
d’alimentation (230 V / 400 V).
Variant met aansluiting van een etagebel
Sluit bij meerdere deurtelefoons of grondplaten met dezelfde gebruikerscode de
drukknop CFP op slechts één ervan aan; alle toestellen gaan dan tegelijk over.
* 20 m MAX - Gebruik een afgeschermde kabel voor deze verbinding en
leid de kabels niet in de nabijheid van hoge inductieve belastingen of
netvoedingskabels (230 V / 400 V).
Anschlussvariante Rufsignale der Außensprechstellen
Im Fall mehrerer Sprechstellen oder Monitor-Grundplatten mit gleichemTeilnehmercode
die CFP-Taste nur an ein Gerät anschließen; daraufhin ertönt an allen Geräten
gleichzeitig der Rufton.
* 20 m MAX - Für den Anschluss abgeschirmte Kabel verwenden und die Kabel
nicht in der Nähe von großen induktiven Lasten oder Stromversorgungskabeln
(230V /400V) verlegen.
Variante con conexión para llamada timbre de planta
En caso de varios telefonillos o placas soporte de monitor con el mismo código de
usuario, conectar el pulsador CFP a uno sólo; todos los dispositivos se activarán al
mismo tiempo.
* 20 m MAX - Utilizar cable blindado para la conexión y no tender los cables
cerca de cargas inductivas pesadas o cables de alimentación (230V / 400V).
Variante para ligação da campainha externa
No caso de vários telefones intercomunicadores ou suportes de monitor com o mesmo
código de utilizador, ligar o botão CFP num só; todos os dispositivos soarão em
simultâneo.
* 20 m MAX - Utilizar cabo blindado para a ligação e não fazer passar
os cabos nas proximidades de cargas indutivas pesadas ou de cabos de
alimentação (230V / 400V).

Other Comelit Intercom System manuals

Comelit 3501VIP User manual

Comelit

Comelit 3501VIP User manual

Comelit 4793MA User manual

Comelit

Comelit 4793MA User manual

Comelit UT1020VC Owner's manual

Comelit

Comelit UT1020VC Owner's manual

Comelit 3454 User manual

Comelit

Comelit 3454 User manual

Comelit Planux ViP 6202 User manual

Comelit

Comelit Planux ViP 6202 User manual

Comelit 8274 User manual

Comelit

Comelit 8274 User manual

Comelit FT PLANUX 03 Owner's manual

Comelit

Comelit FT PLANUX 03 Owner's manual

Comelit 8171IGK User manual

Comelit

Comelit 8171IGK User manual

Comelit FT SB2 14 Instruction Manual

Comelit

Comelit FT SB2 14 Instruction Manual

Comelit Mini 6701W User manual

Comelit

Comelit Mini 6701W User manual

Comelit Ikall User manual

Comelit

Comelit Ikall User manual

Comelit 8461V User manual

Comelit

Comelit 8461V User manual

Comelit 6741W User manual

Comelit

Comelit 6741W User manual

Comelit 316 Touch User manual

Comelit

Comelit 316 Touch User manual

Comelit HFX-700R KIT User manual

Comelit

Comelit HFX-700R KIT User manual

Comelit HFX-700M Safety guide

Comelit

Comelit HFX-700M Safety guide

Comelit 1250IKV User manual

Comelit

Comelit 1250IKV User manual

Comelit Diva series Instruction Manual

Comelit

Comelit Diva series Instruction Manual

Comelit 2708W User manual

Comelit

Comelit 2708W User manual

Comelit 3460EA User manual

Comelit

Comelit 3460EA User manual

Comelit Ciao CA5100A User manual

Comelit

Comelit Ciao CA5100A User manual

Comelit 3070 Series User manual

Comelit

Comelit 3070 Series User manual

Comelit 8451V User manual

Comelit

Comelit 8451V User manual

Comelit 2628 User manual

Comelit

Comelit 2628 User manual

Popular Intercom System manuals by other brands

Commax CDV-40N user manual

Commax

Commax CDV-40N user manual

Paso Sound Products ITC2000-C Instructions for use

Paso Sound Products

Paso Sound Products ITC2000-C Instructions for use

Axema VAKA 3.70 quick guide

Axema

Axema VAKA 3.70 quick guide

Häfele 959.23.040 quick start guide

Häfele

Häfele 959.23.040 quick start guide

Fermax VDS Smile Monitor user manual

Fermax

Fermax VDS Smile Monitor user manual

ECA COMMUNICATOR GSM18V82 Installation & owner's manual

ECA

ECA COMMUNICATOR GSM18V82 Installation & owner's manual

FARFISA INTERCOMS Kit 1PEXD installation instructions

FARFISA INTERCOMS

FARFISA INTERCOMS Kit 1PEXD installation instructions

Aiphone IB-DA instructions

Aiphone

Aiphone IB-DA instructions

Elvox Vimar 40540 Use manual

Elvox

Elvox Vimar 40540 Use manual

Linkcom SlimDoorPhone 1 button manual

Linkcom

Linkcom SlimDoorPhone 1 button manual

urmet domus 1722/115 manual

urmet domus

urmet domus 1722/115 manual

Commax LOBBYPHONE CIOT-L20M2 user manual

Commax

Commax LOBBYPHONE CIOT-L20M2 user manual

Panasonic VL-V901 Installation and operating instructions

Panasonic

Panasonic VL-V901 Installation and operating instructions

König Electronic SEC-PH340 manual

König Electronic

König Electronic SEC-PH340 manual

Contacta STS-K060 Installation & user guide

Contacta

Contacta STS-K060 Installation & user guide

TCS IVW3012-0110 Product information

TCS

TCS IVW3012-0110 Product information

Mircom TX3 Series Programming manual

Mircom

Mircom TX3 Series Programming manual

VIDEOMAN VS-902 manual

VIDEOMAN

VIDEOMAN VS-902 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.