Concept2 Sonivibe SK9003 User manual

Sonický čisticí kartáček na obličej
Sonická čistiaca kefka na tvár
Szczoteczka soniczna do oczyszczania twarzy
Szónikus arctisztító kefe
Soniskā sejas tīrīšanas birstīte
Sonic face cleansing brush
SK9000 | SK9001 | SK9002 | SK9003 | SK9004 | SK9005
Sonische Gesichtsreinigungsbürste
Brosse sonique nettoyante pour visage
Spazzolino sonico per la pulizia del viso
Cepillo de limpieza facial sónica
Perie sonică pentru curățarea feței
CZ SK PL HU LV EN DE FR IT ES RO

2 3
SK9000 | SK9001 | SK9002 | SK9003 | SK9004 | SK9005 SK9000 | SK9001 | SK9002 | SK9003 | SK9004 | SK9005
CZCZ
Poděkování
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept a přejeme Vám, abyste byli s naším výrobkem spokojeni po
celou dobu jeho používání.
Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod k obsluze a potom si jej uschovejte. Zajistěte, aby i ostatní osoby,
které budou s výrobkem manipulovat, byly seznámeny s tímto návodem.
Technické parametry
Napětí 5 V
Proud ≤250 mA
Voděodolnost IPX7
Typ baterie vestavěná lithiová baterie
Doba nabíjení ≤3 hod
Provozní čas 2 min
Provozní čas při plném nabití (celkem) ≥3 hod (při nejvyšším výkonu)
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
• Nepoužívejte přístroj jinak, než je popsáno v tomto návodu.
• Nepoužívejte přístroj, pokud máte na pleti otoky, je spálená nebo jinak
poškozená nebo pokud je po operaci.
• Vyhýbejte se očím a nepoužívejte přístroj příliš dlouho na jednom místě.
• Před použitím přístroje si sundejte brýle, případně vyndejte kontaktní
čočky.
• Předprvnímpoužitímodstraňtezpřístrojevšechnyobalyamarketingové
materiály.
• Ověřte, zda připojované napětí odpovídá hodnotám na typovém štítku
přístroje.
• Nenechávejtepřístrojbezdozoru, pokudje zapnutý,popřípadě zapojený
do zásuvky elektrického napětí.
• Pokud přístroj během použití položíte, vždy jej vypněte.
• Před připojením nebo vypojením přístroje ze zásuvky elektrického
napětí se ujistěte, že je přístroj vypnutý.
• Při vypojování přístroje ze zásuvky elektrického napětí nikdy netahejte
za přívodní kabel, ale uchopte zástrčku a tahem ji vypojte.
• Nedovolte dětem a nesvéprávným osobám s přístrojem manipulovat,
používejte ho mimo jejich dosahu.

4 5
SK9000 | SK9001 | SK9002 | SK9003 | SK9004 | SK9005 SK9000 | SK9001 | SK9002 | SK9003 | SK9004 | SK9005
CZCZ
• Osoby se sníženou pohybovou schopností, se sníženým smyslovým
vnímáním, s nedostatečnou duševní způsobilostí nebo osoby
neseznámené s obsluhou musí používat přístroj jen pod dozorem
zodpovědné, s obsluhou seznámené osoby.
• Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud je přístroj používán v blízkosti dětí.
• Nedovolte, aby byl přístroj používán jako hračka.
• Před čištěním a po použití přístroj vypněte, vypojte ze zásuvky
elektrického napětí.
• Nenechávejte přívodní kabel, aby se dotýkal horkých povrchů.
• Nenechávejte přístroj viset na přívodním kabelu.
• Nepoužívejte přístroj v prostředí s výskytem výbušných plynů
avznětlivých látek (rozpouštědla, laky, lepidla atd.).
• K čištění přístroje nepoužívejte hrubé a chemicky agresivní látky.
• Nepoužívejte přístroj, pokud nepracuje správně, byl-li upuštěn,
poškozen nebo namočen do kapaliny. Nechte ho přezkoušet a opravit
autorizovaným servisním střediskem.
• Nepoužívejte přístroj s poškozeným přívodním kabelem či zástrčkou,
nechtezávaduneprodleněodstranitautorizovanýmservisnímstřediskem.
• Neomotávejte přívodní kabel kolem těla přístroje.
• Přístroj nepoužívejte ve venkovním prostředí.
• Přístroj je vhodný pouze pro použití v domácnosti, není určen pro
komerční použití.
• Neponořujte přívodní kabel, zástrčku nebo přístroj do vody ani do
jiné kapaliny.
• Nepoužívejte jiné příslušenství, než je doporučeno výrobcem.
• Neopravujte přístroj sami. Obraťte se na autorizovaný servis.
• Tento přístroj mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se
sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
o používání přístroje bezpečným způsobem a rozumí případným
nebezpečím. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmí provádět
děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se musí
držet mimo dosah přístroje a jeho přívodu. Děti si s přístrojem nesmí
hrát.
Nedodržíte-li pokyny výrobce, nemůže být případná oprava uznána
jako záruční.
POZOR:
Tento přístroj je voděodolný. Je vhodný pro použití ve vaně
nebo sprše a pro čištění pod tekoucí vodou. Nepoužívejte
a nečistěte přístroj v době, kdy je připojen k napájecímu
kabelu.
POPIS VÝROBKU
1 Čisticí kartáček
2 Světelný indikátor
3 Tlačítko pro snížení intenzity
4 Tlačítko pro zapnutí/vypnutí
5 Tlačítko pro zvýšení intenzity
6 Masážní část
7 Nabíjecí USB port
8 USB kabel
6
1
2
57
4
3
8
Poznámka: Tento přístroj má vestavěnou lithiovou baterii a je možné ho nabít pouze pomocí USB kabelu, který je
součástí balení.

7
SK
SK9000 | SK9001 | SK9002 | SK9003 | SK9004 | SK9005
6SK9000 | SK9001 | SK9002 | SK9003 | SK9004 | SK9005
CZ
NÁVOD K OBSLUZE
Čištění pleti
1. Navlhčete obličej, na kartáček naneste váš oblíbený odličovací přípravek a zapněte přístroj pomocí tlačítka pro
zapnutí/vypnutí (4).
2. Přiložte kartáček na obličej a po dobu dvou minut krouživými pohyby pleť jemně čistěte.
3. Poté obličej opláchněte a osušte.
Masáž obličeje
Po vyčištění pleti aplikujte svou oblíbenou pleťovou péči a masírujte obličej masážní částí přístroje (6).
Přístroj má 12 volitelných intenzit čištění a masáží.
Funkce automatického vypnutí
Přístroj se po dvou minutách automaticky vypne.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Po každém použití opláchněte přístroj vodou. Nikdy neponořujte přístroj do vody na delší dobu.
Uchovávejte přístroj na suchém a bezprašném místě.
Nevystavujte vysokým teplotám.
Držte mimo dosah dětí.
SERVIS
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo opravu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí výrobku, musí provést odborný
servis
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
• Preferujte recyklaci obalových materiálů a starých spotřebičů.
• Krabice od spotřebiče může být dána do sběru tříděného odpadu.
• Plastové sáčky z polyetylénu (PE) odevzdejte do sběru materiálu k recyklaci.
Recyklace spotřebiče na konci jeho životnosti
Tento spotřebič je označen v souladu s Evropskou směrnicí 2012/19/EU o elektrickém odpadu
aelektrických zařízeních (WEEE). Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří
do domácího odpadu. Je nutné odvést ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického aelektronického
zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro
životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku.
Likvidace musí být provedena v souladu s předpisy pro nakládání s odpady. Podrobnější informace
o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního
odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Tento výrobek splňuje veškeré základní požadavky směrnic EU, které se na něj vztahují.
Změny v textu, designu a technických specifikací se mohou měnit bez předchozího upozornění a vyhrazujeme si právo
na jejich změnu.
Poďakovanie
Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli kúpiť si výrobok značky Concept a prajeme vám, aby ste boli s naším výrobkom
spokojní po celý čas jeho používania.
Pred prvým použitím si prosím pozorne preštudujte celý návod naobsluhu a dobre ho odložte. Zabezpečte, aby všetci,
ktorí budú tento výrobok používať, boli oboznámení stýmto návodom.
Technické parametre
Napätie 5 V
Prúd ≤ 250 mA
Vodeodolnosť IPX7
Typ batérie vstavaná lítiová batéria
Doba nabíjania ≤ 3 hod
Prevádzkový čas 2 min.
Prevádzkový čas pri plnom nabití
(celkove)
≥ 3 hod (pri najvyššom výkone)
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
• Nepoužívajte prístroj inak, ako je uvedené vtomto návode.
• Nepoužívajteprístroj,akmáteopuchnutú,spálenúaleboinakpoškodenú
pleť alebo je pleť po operácii.
• Vyhýbajte sa očiam a prístroj nepoužívajte príliš dlho na jednom mieste.
• Pred použitím prístroja si dajte dolu okuliare, prípadne aj kontaktné
šošovky.
• Pred prvým použitím odstráňte z prístroja všetky obaly a marketingové
materiály.
• Overte, či pripájané napätie zodpovedá hodnotám na typovom štítku
prístroja.
• Prístroj nenechávajte bez dozoru, ak je zapnutý alebo zapojený do
zásuvky elektrického napätia.
• Ak prístroj pri používaní položíte, vždy ho vypnite.
• Pred pripojením a odpojením prístroja zo zásuvky elektrického napätia
sa ubezpečte, že prístroj je vypnutý.
• Pri odpájaní prístroja zo zásuvky elektrického napätia nikdy neťahajte za
prívodný kábel, ale uchopte zástrčku a ťahom ju odpojte.
• Nedovoľte deťom a nesvojprávnym osobám manipulovať s prístrojom
apoužívajte ho mimo ich dosahu.

8 9
SKSK
SK9000 | SK9001 | SK9002 | SK9003 | SK9004 | SK9005 SK9000 | SK9001 | SK9002 | SK9003 | SK9004 | SK9005
• Osoby so zníženými pohybovými schopnosťami, zníženým zmyslovým
vnímaním, nedostatočne duševne spôsobilé a osoby neoboznámené
sobsluhou môžu prístroj používať iba pod dozorom zodpovednej osoby
oboznámenej s jeho obsluhou.
• Buďte veľmi opatrní, ak sa prístroj používa vblízkosti detí.
• Nedovoľte, aby sa prístroj používal ako hračka.
• Pred čistením a po použití prístroj vypnite a odpojte zo zásuvky
elektrického napätia.
• Prívodný kábel nenechávajte dotýkať sa horúceho povrchu.
• Prístroj nenechávajte visieť na prívodnom kábli.
• Prístroj nepoužívajte v prostredí s výskytom výbušných plynov alebo
zápalných látok (rozpúšťadiel, lakov, lepidiel atď.).
• Na čistenie prístroja nepoužívajte hrubé ani agresívne chemické látky.
• Prístroj nepoužívajte, ak nepracuje správne, ak spadol na zem, je
poškodený alebo bol namočený do kvapaliny. Dajte ho preskúšať
aopraviť do autorizovaného servisného strediska.
• Prístroj nepoužívajte, ak má poškodený prívodný kábel alebo zástrčku,
poruchu dajte ihneď odstrániť autorizovanému servisu.
• Prívodný kábel neomotávajte okolo tela prístroja.
• Prístroj nepoužívajte v exteriéri.
• Prístroj je vhodný len na použitie v domácnosti, nie je určený na
komerčné použitie.
• Prívodný kábel, zástrčku ani prístroj neponárajte do vody ani do
inej kvapaliny.
• Nepoužívajte iné príslušenstvo, než ktoré odporúča výrobca.
• Prístroj neopravujte sami. Obráťte sa na autorizovaný servis.
• Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov veku a osoby so zníženými
fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, ak majú nad sebou dozor alebo boli poučené
o používaní prístroja bezpečným spôsobom a rozumejú prípadnému
nebezpečenstvu. Domáce čistenie a údržbu nesmú robiť deti, ak
nedosiahli 8 rokov a nemajú nad sebou dozor. Deti do 8 rokov veku sa
nesmú zdržiavať v dosahu prístroja ani jeho prívodu. Deti sa s prístrojom
nesmú hrať.
Ak nedodržíte pokyny výrobcu, prípadná oprava sa neuzná ako
záručná.
POZOR:
Tento prístroj je vodeodolný. Dá sa použiť vo vani a v sprche
a možno ho čistiť pod tečúcou vodou. Prístroj nepoužívajte
anečistite, ak je pripojený k napájaciemu káblu.
POPIS VÝROBKU
1 Čistiaca kefka
2 Svetelný indikátor
3 Tlačidlo na zníženie intenzity
4 Tlačidlo zapnutia/vypnutia
5 Tlačidlo na zvýšenie intenzity
6 Masážna časť
7 Nabíjací USB port
8 USB kábel
6
1
2
57
4
3
8
Poznámka: Tento prístroj má vstavanú lítiovú batériu a možno ho nabiť iba pomocou USB kábla, ktorý je súčasťou
balenia.

11
PL
SK9000 | SK9001 | SK9002 | SK9003 | SK9004 | SK9005
10
SK
SK9000 | SK9001 | SK9002 | SK9003 | SK9004 | SK9005
NÁVOD NAOBSLUHU
Čistenie pleti
1. Navlhčite si tvár, na kefku naneste váš obľúbený odličovací prípravok a prístroj zapnite tlačidlom zapnutia/vypnutia
(4).
2. Kefku priložte na tvár a dve minúty krúživými pohybmi pleť jemne čistite.
3. Potom tvár opláchnite a osušte.
Masáž tváre
Po vyčistení pleti aplikujte váš obľúbený pleťový prípravok a tvár masírujte masážnou časťou prístroja (6).
Prístroj má 12 voliteľných intenzít čistenia a masáží.
Funkcia automatického vypnutia
Prístroj sa po dvoch minútach automaticky vypne.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Po každom použití prístroj opláchnite vodou. Prístroj nikdy neponárajte do vody na dlhší čas.
Prístroj ukladajte na suché a bezprašné miesto.
Nevystavujte ho vysokým teplotám.
Držte ho mimo dosahu detí.
SERVIS
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo opravu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných častí výrobku, musí urobiť odborný
servis.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
• Preferujte recykláciu obalových materiálov a starých prístrojov.
• Škatuľu od prístroja môžete dať do zberu triedeného odpadu.
• Plastové vrecúška zpolyetylénu (PE) odovzdajte ako zberný odpad narecykláciu.
Recyklácia prístroja na konci jeho životnosti
Tento spotrebič je označený podľaeurópskej smernice 2012/19/EÚ o elektrickom odpade a elektrických
zariadeniach (WEEE). Symbol na výrobku alebo jeho obale udáva, že tento výrobok nepatrí do
domáceho odpadu Treba ho odovzdať na zberné miesto na recykláciu elektrických a elektronických
zariadení. Zaistením správnej likvidácie tohto výrobku zabránite negatívnym dôsledkom na životné
prostredie a ľudské zdravie. Likvidácia musí byť vykonaná vsúlade s predpismi na likvidáciuodpadu.
Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku zistíte na príslušnom miestnom úrade, u služby na
likvidáciu domového odpadu alebo vobchode, kde ste výrobok kúpili.
Tento výrobok spĺňa všetky základné požiadavky smerníc EÚ, ktoré sa naň vzťahujú.
Zmeny v texte, vzhľade a technických špecifikáciách môžu nastať bez predošlého upozornenia a na tieto zmeny si
vyhradzujeme právo .
Podziękowanie
Dziękujemy za zakup produktu marki Concept i życzymy Państwu zadowolenia z naszego produktu przez cały czas jego
użytkowania.
Przed pierwszym użyciem prosimy o uważne przeczytanie całej instrukcji obsługi oraz zachowanie jej na przyszłość.
Należy zadbać o to, aby także inne osoby, które będą obchodziły się z produktem, zapoznały się z niniejszą instrukcją.
Parametry techniczne
Napięcie 5 V
Natężenie prądu ≤250 mA
Wodoodporność IPX7
Typ akumulatora wbudowany akumulator litowy
Czas ładowania ≤3 godz.
Czas pracy 2 min.
Czas pracy przy pełnym naładowaniu (ogółem) ≥3 godz. (przy najwyższej mocy)
WAŻNE PRZESTROGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Nie wolno korzystać z urządzenia w sposób inny niż opisany w niniejszej
instrukcji.
• Nie wolno korzystać z urządzenia w przypadku występowania na twarzy
obrzęków, w przypadku spalonej skóry twarzy lub uszkodzonej w inny
sposób, jak również po operacji twarzy.
• Omijaj oczy oraz nie używaj urządzenia zbyt długo w jednym miejscu.
• Przed użyciem urządzenia zdejmij okulary, ew. wyjmij szkła kontaktowe.
• Przed pierwszym użyciem usuń z urządzenia wszystkie materiały
opakowaniowe i marketingowe.
• Upewnijsię,żepodłączanenapięciejestzgodnezwartościamipodanymi
na tabliczce znamionowej urządzenia.
• Niezostawiajurządzeniabeznadzoru,gdyjestwłączone,ew.podłączone
do gniazda elektrycznego.
• W przypadku potrzeby odłożenia urządzenia w trakcie używania, zawsze
wyłączaj go.
• Przed podłączeniem lub odłączeniem urządzenia od gniazda
elektrycznego upewnij się, że urządzenie jest wyłączone.
• Podczas odłączania urządzenia od gniazda elektrycznego, nigdy nie
wyrywaj wtyczki poprzez ciąganie kabla zasilającego, natomiast chwyć
wtyczkę i odłącz ją poprzez wyjęcie.
• Nie dopuszczaj dzieci ani osób ubezwłasnowolnionych do obsługi

12 13
PLPL
SK9000 | SK9001 | SK9002 | SK9003 | SK9004 | SK9005 SK9000 | SK9001 | SK9002 | SK9003 | SK9004 | SK9005
urządzenia. Używaj urządzenia poza ich zasięgiem.
• Osoby o ograniczonej zdolności ruchowej, zmniejszonym postrzeganiu
zmysłowym, niewystarczającej zdolności umysłowej lub osoby, które
nie zapoznały się z obsługą, mogą korzystać z urządzenia tylko pod
nadzorem osoby odpowiedzialnej i zapoznanej z obsługą.
• W przypadku używania urządzenia w pobliżu dzieci należy zachować
szczególną ostrożność.
• Nie wolno używać urządzenia jako zabawki.
• Przed czyszczeniem i po użyciu wyłącz urządzenie i odłącz go od
gniazda elektrycznego.
• Nie pozwól na to, aby przewód zasilający dotykał gorących powierzchni.
• Nie pozwól, aby urządzenie wisiało na kablu zasilającym.
• Nie wolno używać urządzenia w środowisku, w którym występują gazy
wybuchowe i substancje łatwopalne (rozpuszczalniki, lakiery, kleje itd.).
• Nie wolno czyścić urządzenia szorstkimi materiałami ani agresywnymi
substancjami chemicznymi.
• Nie wolno korzystać z urządzenia, gdy nie pracuje ono prawidłowo,
zostało upuszczone, uszkodzone lub zanurzone w cieczy. Należy
przekazać go do autoryzowanego centrum serwisowego w celu
przebadania i naprawy.
• Nie wolno używać urządzenia, gdy kabel lub wtyczka są uszkodzone.
Usterkę należy natychmiast usunąć, zwracając się do autoryzowanego
centrum serwisowego.
• Nie wolno zawijać kabla zasilającego wokół korpusu urządzenia.
• Nie wolno używać urządzenia na zewnątrz budynków.
• Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego, a nie nadaje
się do użytku komercyjnego.
• Nie zanurzaj kabla zasilającego, wtyczki ani urządzenia w wodzie
lub innej cieczy.
• Nie używaj akcesoriów innych niż zalecane przez producenta.
• Nie naprawiaj urządzenia we własnym zakresie. Skontaktuj się
zautoryzowanym centrum serwisowym.
• Z urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku 8 lat lub więcej oraz
osoby o ograniczonej sprawności ruchowej lub umysłowej, lub bez
odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, tylko pod warunkiem, że
są one nadzorowane, albo zapoznały się z instrukcją bezpiecznej
obsługi urządzenia, i rozumieją ewentualne zagrożenia. Czyszczenia
6
1
2
57
4
3
8
ani konserwacji, które mają być wykonywane przez użytkownika, nie
mogą wykonywać dzieci, chyba że ukończyły one 8 lat i pozostają pod
nadzorem.Dzieciponiżej8rokużycianależytrzymaćzdalaodurządzenia
i jego kabla zasilającego. Dzieciom nie wolno bawić się zurządzeniem.
Nieprzestrzeganie wskazówek producenta może prowadzić do
nieobjęcia gwarancją ewentualnej naprawy.
UWAGA:
Urządzenie jest wodoodporne. Można korzystać z niego
wwannie lub pod prysznicem, jak również myć go pod bieżącą
wodą. Zabronione jest używanie oraz czyszczenie urządzenia
w chwili, gdy jest do niego podłączony kabel zasilający.
OPIS PRODUKTU
1 Szczoteczka do czyszczenia
2 Wskaźnik świetlny
3 Przycisk zmniejszania natężenia
4 Przycisk włączenia / wyłączenia
5 Przycisk zwiększania natężenia
6 Strefa masażowa
7 Gniazdo ładowania USB
8 Kabel USB
Pamiętaj: Urządzenie posiada wbudowany akumulator litowy, a można go ładować tylko za pomocą kabla USB
dostarczonego wraz z produktem.

15
HU
SK9000 | SK9001 | SK9002 | SK9003 | SK9004 | SK9005
14
PL
SK9000 | SK9001 | SK9002 | SK9003 | SK9004 | SK9005
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Oczyszczanie twarzy
1. Nawilż skórę twarzy, nanieś na szczoteczkę Twój ulubiony produkt do demakijażu, i włącz urządzenie za pomocą
przycisku włączenia / wyłączenia (4).
2. Przyłóż szczoteczkę do twarzy, a delikatnie, okrągłymi ruchami, oczyszczaj skórę przez dwie minuty.
3. Następnie opłukaj i osusz twarz.
Masaż twarzy
Po oczyszczeniu skóry twarzy zastosuj Twój ulubiony produkt do pielęgnacji twarzy, a masuj twarz częścią masażową
urządzenia (6).
Urządzenie oferuje 12 stopni natężenia czyszczenia i masażu.
Funkcja automatycznego wyłączenia
Urządzenie po dwóch minutach wyłącza się automatycznie.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Po każdym użyciu opłukaj urządzenie wodą. Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie na dłuższy czas.
Przechowuj urządzenie w suchym miejscu pozbawionym pyłu.
Nie narażaj go na działanie wysokich temperatur.
Trzymaj poza zasięgiem dzieci.
SERWIS
Bardziej kompleksowe konserwacje lub naprawy wymagające ingerencji w wewnętrzne elementy produktu muszą
zostać wykonane przez wykwalifikowany serwis.
OCHRONA ŚRODOWISKA
• Preferujemy recykling materiałów opakowaniowych oraz starych urządzeń elektrycznych.
• Karton od urządzenia można oddać w punkcie zbiórki odpadów sortowanych.
• Plastikowe worki z polietylenu (PE) oddajemy w punkcie zbiórki materiałów do recyklingu.
Recykling urządzenia po zakończeniu użytkowania
Urządzenie jest oznakowane zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że takiego
produktu nie wolno traktować jako odpadu komunalnego. Należy przekazać go do punktu zbiórki
irecyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Zapewnienie prawidłowej utylizacji produktu
zapobiega negatywnemu oddziaływaniu na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłoby wynikać
z niewłaściwej utylizacji produktu. Utylizację należy wykonać zgodnie z przepisami dotyczącymi
postępowania z odpadami. W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat recyklingu produktu
należy zwrócić się do lokalnego urzędu, firmy zajmującej się utylizacją odpadów z gospodarstw
domowych lub sklepu, w którym zakupiono produkt.
Produkt spełnia wszystkie stosowne wymagania podstawowe, nakładane na niego przez dyrektywy UE.
Tekst, wygląd i specyfikacja techniczna mogą ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia, do czego zastrzegamy
sobie prawo.
Köszönetnyilvánítás
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Concept márkájú készüléket, és kívánjuk, hogy használata során végig elégedett
legyen termékünkkel.
Az első használat előtt figyelmesen tanulmányozza át az egész használati útmutatót, és őrizze meg. Gondoskodjon róla,
hogy a terméket kezelő valamennyi személy megismerje az útmutató tartalmát.
Műszaki adatok
Feszültség 5 V
Áramerősség ≤ 250 mA
Vízállóság IPX7
Az akkumulátor típusa beépített lítium akkumulátor
Töltési idő ≤ 3 óra
Üzemidő 2 perc
Üzemidő teljes feltöltöttség esetén (összesen) ≥ 3 óra (legmagasabb teljesítmény mellett)
FONTOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
• Ne használja a készüléket az ebben az útmutatóban leírtaktól eltérően.
• Nehasználja a készüléket,ha abőre ödémás, megégett vagymás módon
sérült, vagy műtét után.
• Kerülje el a szemét, és ne használja a készüléket túl sokáig egy helyen.
• A készülék használata előtt vegye le szemüvegét, ill. vegye ki
kontaktlencséit.
• Az első használat előtt távolítson el a készülékről minden csomagoló- és
reklámanyagot.
• Ellenőrizze, hogy a csatlakoztatott feszültség megfelel-e a készülék
típuscímkéjén megadott értékeknek.
• Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha be van kapcsolva, vagy
csatlakoztatva van az elektromos hálózathoz.
• Ha a készüléket használat közben leteszi, mindig kapcsolja ki.
• Mielőtt a készüléket bedugja vagy kihúzza a konnektorból, győződjön
meg róla, hogy ki van kapcsolva.
• A készüléket soha ne a kábelnél fogva húzza ki az aljzatból, hanem fogja
meg a csatlakozót, és úgy húzza ki.
• Ne engedje, hogy gyermekek vagy cselekvőképtelen személyek
hozzáférjenek a készülékhez.
• Csökkent mozgásképességgel, csökkent érzékszervi képességekkel

16 17
HUHU
SK9000 | SK9001 | SK9002 | SK9003 | SK9004 | SK9005 SK9000 | SK9001 | SK9002 | SK9003 | SK9004 | SK9005
vagy nem megfelelő szellemi alkalmassággal bíró, valamint a használati
útmutatót nem ismerő személyek csak felelős, a kezelést ismerő személy
felügyelete alatt használhatják a készüléket.
• Legyenkülönösenóvatos,haakészüléketgyermekekközelébenhasználja.
• Ne engedje, hogy a készüléket játékra használják.
• Tisztítás előtt és használat után kapcsolja ki a készüléket, húzza ki
az aljzatból.
• Ne engedje, hogy a kábel forró felülettel érintkezzen.
• Ne hagyja, hogy a készülék a kábelen lógjon.
• Ne használja a készüléket olyan környezetben, ahol robbanékony gázok
vagy gyúlékony anyagok (oldószer, lakk, ragasztó stb.) találhatóak.
• A készülék tisztításához ne használjon durva és kémiailag agresszív
anyagokat.
• Ne használja a készüléket, ha nem működik megfelelően, ha leesett,
megsérült vagy nedves lett. Átvizsgálás és javítás céljából vigye
szakszervizbe.
• Ne használja a készüléket, ha a kábel vagy a csatlakozó sérült, a hibát
haladéktalanul javíttassa meg egy szakszervizben.
• Ne tekerje a kábelt a készülék köré.
• A készüléket ne használja a szabadban.
• A készülék csak háztartási használatra alkalmas, kereskedelmi
használatra nem való.
• Se a tápkábelt, se a csatlakozót, se a készüléket ne merítse vízbe
vagy más folyadékba.
• Ne használjon más tartozékot, mint amit a gyártó javasol.
• Ne javítsa maga a készüléket. Forduljon szakszervizhez.
• Ezt a készüléket csak 8 évnél idősebb gyerekek használhatják, és olyan
csökkent fizikai, szellemi vagy mentális képességű személyek, akik
felügyelet alatt vannak, vagy ismertették velük a készülék biztonságos
használati módját és tisztában vannak az esetleges veszélyekkel.
Afelhasználói karbantartást és tisztítást gyerekek nem végezhetik, ha
nem idősebbek 8 évnél, és nincsenek felügyelet alatt. A 8 évnél fiatalabb
gyerekeket tartsa távol a készüléktől és a vezetékektől. A gyerekeknek
tilos a készülékkel játszani.
Ha nem tartja be a gyártó utasításait, az esetleges javításra nem
vonatkozik a jótállás.
FIGYELEM:
Ez a készülék vízálló. Használható kádban vagy zuhany
alatt, és tisztítható folyó vízzel. Ne használja és ne tisztítsa
akészüléket, ha csatlakoztatva van a tápkábelhez.
A TERMÉK LEÍRÁSA
1 Tisztítókefe
2 Jelzőfény
3 Intenzitás csökkentése gomb
4 Be-/kikapcsoló gomb
5 Intenzitás növelése gomb
6 Masszírozó rész
7 Töltő USB port
8 USB-kábel
6
1
2
57
4
3
8
Megjegyzés: Ez a készülék beépített lítiumakkumulátorral rendelkezik, és csak a csomagban található USB-kábellel lehet
tölteni.

19
LV
SK9000 | SK9001 | SK9002 | SK9003 | SK9004 | SK9005
18
HU
SK9000 | SK9001 | SK9002 | SK9003 | SK9004 | SK9005
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
A bőr megtisztítása
1. Nedvesítse meg az arcát, a kefére vigye fel kedvenc sminkeltávolító készítményét, és a be-/kikapcsoló gomb (4)
segítségével kapcsolja be a készüléket.
2. Tegye a kefét az arcához, és két percig körkörös mozdulatokkal finoman tisztítsa a bőrét.
3. Ezután öblítse le és törölje meg az arcát.
Arcmasszázs
A bőr megtisztítása után vigye fel kedvenc arcápoló krémjét, és masszírozza meg az arcát a gép masszírozó részével (6).
A készüléknek 12 választható tisztító és masszázs intenzitása van.
Automatikus kikapcsolás funkció
A készülék két perc elteltével önműködően kikapcsol.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A készüléket minden használat után öblítse le vízzel. Soha ne merítse a készüléket hosszabb ideig vízbe.
A készüléket száraz, pormentes helyen tárolja.
Ne tegye ki magas hőmérsékletnek.
Tartsa távol a gyermekektől.
SZERVIZ
Nagyobb mértékű, vagy a termék belső részeire is vonatkozó karbantartást vagy javítást szakszervizben kell elvégeztetni
A KÖRNYEZET VÉDELME
• Lehetőleg gondoskodjon a csomagolóanyagok és a régi készülék újrahasznosításáról.
• A készülék dobozát a szelektív gyűjtőbe dobhatja.
• A polietilén (PE) műanyagzacskókat adja le újrahasznosítható anyagokat gyűjtő udvarban.
A készülék újrahasznosítása élettartama végén
Ez a készülék az európai Elektromos hulladékról és elektromos berendezésekről (WEEE) szóló 2012/19/
EU irányelvnek megfelelően van megjelölve. A terméken vagy a csomagolásán található szimbólum
jelzi, hogy a termék nem tartozik a vegyes háztartási hulladék közé. El kell vinni olyan helyre, ahol az
elektromos és elektronikus hulladékot gyűjtik újrahasznosítás céljából. A termék megfelelő módon
történő megsemmisítésének biztosításával megakadályozza a környezetet és az emberi egészséget
veszélyeztető negatív hatásokat, amelyeket a nem megfelelő hulladék-megsemmisítés okozhatna.
A megsemmisítést a hulladékgazdálkodási előírásoknak megfelelően kell végrehajtani. A termék
újrahasznosítására vonatkozó részletesebb információkért forduljon az illetékes helyi hivatalhoz,
aháztartási hulladék megsemmisítésével foglalkozó szolgáltatóhoz, vagy az üzlethez, ahol a terméket
vásárolta.
Ez a termék teljesíti minden rá vonatkozó EU-irányelv alapkövetelményeit.
Változtatások a szövegben, a kivitelben és a műszaki jellemzőkben előzetes figyelmeztetés nélkül történhetnek,
amódosításra vonatkozó jog fenntartva.
Pateicība
Pateicamies par šīs“Concept”ierīces iegādi. Ceram, ka būsiet apmierināti ar šo izstrādājumu visu tā kalpošanas laiku.
Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un uzglabājiet to drošā vietā, lai nepieciešamības gadījumā
varētu pārlasīt. Nodrošiniet, lai arī citi cilvēki, kuri izmantos šo ierīci, pirms šīs ierīces lietošanas būtu iepazinušies ar
norādījumiem.
Tehniskie dati
Spriegums 5 V
Strāva ≤ 250mA
Ūdensizturība IPX7
Akumulatora tips iebūvēts litija akumulators
Uzlādes laiks ≤ 3stundas
Darbības laiks 2 min.
Darbības laiks ar pilnu uzlādi (kopā) ≥ 3stundas (ar visaugstāko jaudu)
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
• Lietojiet šo ierīci tikai tā, kā izklāstīts šajā lietošanas instrukcijā.
• Nelietojiet ierīci, ja Jums ir ādas pietūkums, apdegumi vai citi bojājumi,
kā arī pēc operācijas.
• Izvairieties no saskares ar acīm un nelietojiet ierīci vienā vietā pārāk ilgi.
• Pirms ierīces lietošanas noņemiet brilles vai izņemiet kontaktlēcas.
• Pirms ierīces pirmās izmantošanas noņemiet visu iepakojumu un
reklāmas materiālus.
• Pārliecinieties, ka elektrotīkla spriegums atbilst tam spriegumam, kas ir
minēts uz ierīces tehnisko pamatdatu plāksnītes.
• Neatstājietierīcibez uzraudzības,kadtāirieslēgtavaipattikai pievienota
kontaktligzdai.
• Lietošanas laikā novietojot ierīci uz virsmas, vienmēr to izslēdziet.
• Pirmsierīcespievienošanasvaiatslēgšanasnoelektrotīklakontaktligzdas
pārliecinieties, ka ierīce ir izslēgta.
• Atvienojot ierīci no elektrotīkla, nekad neraujiet strāvas vadu. Satveriet
kontaktdakšu un atvienojiet to, viegli pavelkot.
• Neļaujiet ar ierīci darboties bērniem vai personām bez attiecīgām
iemaņām. Izmantojiet to bērniem nepieejamā vietā.
• Personām ar ierobežotām kustību spējām, ierobežotu maņu uztveri,
nepietiekamām gara spējām vai cilvēkiem, kas nepārzina pareizu tās

20 21
LVLV
SK9000 | SK9001 | SK9002 | SK9003 | SK9004 | SK9005 SK9000 | SK9001 | SK9002 | SK9003 | SK9004 | SK9005
izmantošanu, šī ierīce jāizmanto tikai atbildīgas, zinošas personas
uzraudzībā.
• Ja ierīces izmantošanas laikā tuvumā ir bērni, ievērojiet papildu
piesardzību.
• Neļaujiet izmantot ierīci kā rotaļlietu.
• Pirms tīrīšanas un pēc izmantošanas izslēdziet ierīci un atvienojiet
strāvas vadu no elektrotīkla.
• Nodrošiniet, lai strāvas vads nepieskartos karstām virsmām.
• Neatstājiet ierīci karājamies pie strāvas vada.
• Neizmantojiet ierīci vietā, kur atrodas sprādzienbīstamas gāzes vai viegli
uzliesmojošas vielas (šķīdinātāji, tvaiki, līmes utt.).
• Ierīces tīrīšanai neizmantojiet abrazīvas vai ķīmiski agresīvas vielas.
• Nelietojiet ierīci, ja tā nedarbojas pareizi vai ja tā ir nomesta, bojāta
vai pakļauta šķidrumu iedarbībai. Nogādājiet ierīci pārbaudīšanai un
labošanai pilnvarotā servisa apkalpes centrā.
• Neizmantojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu vai kontaktdakšu. Lai veiktu
bojātu detaļu labošanu vai maiņu, nekavējoties sazinieties ar pilnvaroto
servisa apkalpes centru.
• Neaptiniet strāvas vadu ap ierīces korpusu.
• Šī ierīce nav paredzēta lietošanai ārpus telpām.
• Ierīce ir paredzēta tikai mājsaimniecības vajadzībām. Tā nav paredzēta
ekspluatācijai komercnolūkos.
• Nepieļaujiet strāvas vada, kontaktdakšas vai ierīces nokļūšanu
ūdenī vai citā šķidrumā.
• Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktos piederumus.
• Neremontējiet ierīci patstāvīgi. Sazinieties ar pilnvaroto servisa centru.
• Bērni vecumā no 8gadiem un vecāki, kā arī personas ar fiziskiem, maņu
vai garīgiem traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām
drīkst izmantot šo ierīci, ja viņi atrodas citu cilvēku uzraudzībā vai arī
ir instruēti par ierīces izmantošanu drošā veidā, kā arī izprot iespējamo
bīstamību. Lietotāja veikto ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni,
kas jaunāki par 8gadiem un neatrodas pieaugušo uzraudzībā. Bērni, kas
ir jaunāki par 8gadiem, nedrīkst atrasties ierīces un tās vada tuvumā.
Bērniem nav atļauts rotaļāties ar ierīci.
Ražotāja norādījumu neievērošanas dēļ var tikt atteikts garantijas
remonts.
UZMANĪBU!
Šī ierīce ir ūdensizturīga. Tā ir piemērota lietošanai vannā vai
dušā un mazgāšanai zem tekoša ūdens. Neizmantojiet vai
netīriet ierīci, kamēr tā ir savienota ar strāvas vadu.
IERĪCES APRAKSTS
1 Tīrīšanas birstīte
2 Gaismas indikators
3 Intensitātes samazināšanas taustiņš
4 Ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņš
5 Intensitātes palielināšanas taustiņš
6 Masāžas elements
7 Uzlādes USB pieslēgvieta
8 USB vads
6
1
2
57
4
3
8
Piezīme: Šai ierīcei ir iebūvēts litija akumulators, un to var uzlādēt, tikai izmantojot komplektācijā iekļauto USB vadu.

23
EN
SK9000 | SK9001 | SK9002 | SK9003 | SK9004 | SK9005
22
LV
SK9000 | SK9001 | SK9002 | SK9003 | SK9004 | SK9005
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
Ādas tīrīšana
1. Samitriniet seju, uzklājiet uz birstītes savu iecienītāko kosmētikas noņemšanas līdzekli un ieslēdziet ierīci,
izmantojot ieslēgšans/izslēgšanas taustiņu (4).
2. Pielieciet birstīti pie sejas un divas minūtes tīriet ādu ar maigām apļveida kustībām.
3. Pēc tam noskalojiet un nosusiniet seju.
Sejas masāža
Pēc ādas attīrīšanas uzklājiet savu iecienītāko ādas kopšanas līdzekli un masējiet seju ar ierīces masāžas elementu (6).
Ierīcei var izvēlēties 12intensitātes tīrīšanai un masāžai.
Automātiskās izslēgšanās funkcija
Pēc divām minūtēm ierīce izslēdzas automātiski.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Pēc katras lietošanas izskalojiet ierīci ar ūdeni. Nekad neiegremdējat ierīci ūdenī ilgāku laikposmu.
Uzglabājiet ierīci sausā un no putekļiem brīvā vietā.
Nepakļaujiet to augstas temperatūras iedarbībai.
Uzglabājiet bērniem nepieejama vietā.
TEHNISKĀ APKALPE
Plašāka mēroga apkopes un remontdarbi, kuriem ir nepieciešama iejaukšanās ierīces iekšpusē, jāveic kvalificētam
speciālistam vai servisa centram.
VIDES AIZSARDZĪBA
• Nododiet iepakojuma materiālu un vecās ierīces otrreizējai pārstrādei.
• Ierīču kastes var nodot atkritumu šķirošanas punktos.
• Polietilēna (PE) maisiņus nododiet otrreizējai pārstrādei paredzēto materiālu savākšanas punktā.
Ierīces otrreizējā pārstrāde tās kalpošanas laika beigās
Šī ierīce ir marķēta saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2012/19/ES par elektrisko
un elektronisko iekārtu atkritumiem (EEIA). Simbols uz izstrādājuma vai tā iepakojuma norāda, ka
šis izstrādājums nepieder sadzīves atkritumiem. Tas jānogādā elektrisko un elektronisko iekārtu
otrreizējās pārstrādes savākšanas punktā. Nodrošinot šā izstrādājuma pareizu iznīcināšanu, tiks
novērsta nelabvēlīga ietekme uz vidi un cilvēku veselību, ko var izraisīt nepareiza ierīces iznīcināšana.
Iznīcināšana jāveic saskaņā ar noteikumiem par atkritumu apstrādi. Lai iegūtu papildu informāciju par
šīs ierīces otrreizēju pārstrādi, lūdzu, sazinieties ar vietējās pašvaldības sadzīves atkritumu iznīcināšanas
dienestu vai veikalu, kurā iegādājāties izstrādājumu.
Šis izstrādājums atbilst visām piemērojamo ES direktīvu pamatprasībām.
Izmaiņas tekstā, konstrukcijā un tehniskajās specifikācijās var tikt veiktas bez iepriekšēja brīdinājuma, un mēs paturam
tiesības veikt šīs izmaiņas.
Acknowledgements
Thank you for purchasing a Concept product. We wish you much joy with your new appliance every day you use it.
Please read the instruction manual carefully before initial use. To refer to this manual any time you need to, we
recommend you to keep it in a safe place. And please pass it to any future owner of the appliance.
Technical specifications
Voltage 5 V
Current ≤250 mA
Water resistance IPX7
Battery type built-in lithium battery
Charging time ≤3 hours
Operating time 2 min
Operating time at full charge (total) ≥3 hours (at maximum power)
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
• Do not use the device in any other way than as described in this manual.
• Do not use the device if your skin is swollen, burned or otherwise
damaged, or if it is after surgery.
• Avoid eyes and do not use the device in one place for too long.
• Before using the device, remove your glasses or contact lenses.
• Remove all the covering and marketing materials from the device before
the first use.
• Make sure the mains voltage corresponds to the values on the rating
plate of the device.
• Do not leave the device unattended when it is switched on or connected
to the mains.
• If you put the device down during use, always switch it off.
• Before connecting or disconnecting the device from the mains socket,
make sure that the device is switched off.
• When disconnecting the device from the wall outlet, never pull the
power cord, grasp the plug end and disconnect it by removing it from
the receptacle.
• Do not allow children or unauthorized people to handle the device, use
it out of their reach.
• Persons with reduced mobility, reduced sensory perception, mental
disadvantage or persons not familiar with the operation must use the

24 25
ENEN
SK9000 | SK9001 | SK9002 | SK9003 | SK9004 | SK9005 SK9000 | SK9001 | SK9002 | SK9003 | SK9004 | SK9005
device only under the supervision of responsible person, who is familiar
with the instructions.
• Pay extra attention if the device is used near children.
• Do not use the device as a toy.
• Before cleaning and after use of the device, switch the device off
and disconnect it from the mains.
• Do not let the power cord touch hot surfaces.
• Do not allow the device to hang on the power cord.
• Do not use the device in an environment where there are explosive
gases and flammable substances (solvents, varnishes, adhesives etc.).
• Do not use coarse and chemically aggressive substances to clean the
device.
• Do not use the device if it is not working properly, has been dropped,
damaged or immersed in liquid. Have it checked and repaired by an
authorized service centre.
• Do not use the device with a damaged cord or plug and have it repaired
immediately by an authorized service centre.
• Do not wrap the power cord around the device body.
• Do not use the device outdoors.
• The device is only suitable for home use and is not intended for
commercial use.
• Do not immerse the power cord, plug or device in water or any
other liquid.
• Do not use any accessories other than those recommended by the
manufacturer.
• Do not repair the device yourself. Contact an authorized service centre.
• This device can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been given supervision or
instructionconcerningtheuseofthedeviceinasafewayandunderstand
the hazards involved. Cleaning and maintenance performed by the user
must not be carried out by children unless they are 8 years old and
under supervision. Children under the age of 8 must be kept away from
the device and its power supply. Do not let children play with the device.
Damages from failure to follow the manufacturer's instructions are
not covered by the warranty.
CAUTION:
This device is waterproof. It is suitable for use in a bath or
shower and for cleaning under running water. Do not use or
clean the device while it is connected to the power cord.
PRODUCT DESCRIPTION
1 Cleaning brush
2 Indicator light
3 Intensity decrease button
4 On/Off button
5 Intensity increase button
6 Massage area
7 USB charging port
8 USB cable
6
1
2
57
4
3
8
Note: This device has a built-in lithium battery and can only be charged using the USB cable included in the package.

27
DE
SK9000 | SK9001 | SK9002 | SK9003 | SK9004 | SK9005
26
EN
SK9000 | SK9001 | SK9002 | SK9003 | SK9004 | SK9005
OPERATING INSTRUCTIONS
Skin cleansing
1. Moisten your face, apply your favourite make-up remover to the brush and switch on the device using the On/Off
button (4).
2. Place the brush on your face and gently clean the skin in a circular motion for two minutes.
3. Then rinse and dry your face.
Facial massage
After cleansing the skin, apply your favourite skin care and massage your face with the massage area of the device (6).
The device has 12 selectable intensities of cleansing and massage.
Automatic shut-down function
The device switches off automatically after two minutes.
CLEANING AND MAINTENANCE
Rinse the device with water after each use. Never immerse the device in water for a long time.
Store the device in a dry and dust-free place.
Do not expose to high temperatures.
Keep out of reach of children.
SERVICE CENTRE
Extensive maintenance or repair, which requires access to internal parts of the product, has to be performed by
aqualified service centre.
ENVIRONMENTAL CONCERNS
• Packaging materials and old appliances should be recycled.
• Packaging materials may be disposed of as sorted waste.
• Dispose the plastic bags made of polyethylene (PE) of as sorted waste.
Recycling of the appliance at the end of its lifespan
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used
electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The symbol
on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household
waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. The disposal of such material has to be done according
to the recycling regulations. For more detailed information about recycling of this appliance see the
authorized local office or service for household waste disposal or the shop, where you purchased the
appliance.
The product meets all the necessary requirements of the EU directives applicable to the specific product.
Changes in text, design, and technical specifications are subject to change without notice and we reserve the right to
change them.
Danksagung
Vielen Dank, dass Sie ein Produkt der Marke Concept eingekauft haben. Wir wünschen Ihnen, dass Sie mit unserem
Produkt über seine gesamte Gebrauchsdauer zufrieden sein werden.
Lesen Sie sich vor dem ersten Gebrauch die ganze Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese
dann auf. Stellen Sie sicher, dass auch andere Personen, die dieses Produkt behandeln werden, sich mit dieser
Gebrauchsanweisung vertraut machen.
Technische Parameter
Spannung 5 V
Strom ≤250 mA
Wasserdichtheit IPX7
Batterien Typ Eingebaute Lithium Batterie
Ladezeit ≤3 Stunden
Betriebszeit 2 Minuten
Betriebszeit bei voller Ladung (insgesamt) ≥3 Stunden (bei höchster Leistung)
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
• Benutzen Sie das Gerät nicht anders, als es in dieser Anleitung
beschrieben ist.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie Schwellungen der Haut, bzw.
verbrannte oder sonst beschädigte Haut haben, oder wenn Sie nach
einer Operation sind.
• Weichen Sie die Augen aus und benutzen Sie das Gerät nicht zu lange
an einer Stelle.
• BevorSie dasGerätbenutzen, nehmen Sie die Brille ab,beziehungsweise
nehmen Sie die Kontaktlinsen heraus.
• Vor dem ersten Einsatz entfernen Sie alle Verpackungen und
Marketingunterlagen vom Gerät.
• Überprüfen Sie, ob die Anschlussspannung den Werten auf dem
Typenschild des Geräts entspricht.
• Lassen Sie das Gerät nicht ohne Aufsicht, wenn es eingeschaltet,
beziehungsweise in die Stromsteckdose angeschlossen ist.
• Wenn Sie das Gerät bei der Nutzung ablegen, schalten Sie es jeweils aus.
• Überzeugen Sie sich vor dem Anschluss oder Trennen des Geräts von
der Netzsteckdose, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
• Zum Trennen des Gerätes von der Steckdose ziehen Sie nie am
Zuleitungskabel, sondern greifen Sie den Stecker und trennen Sie diesen

28 29
DEDE
SK9000 | SK9001 | SK9002 | SK9003 | SK9004 | SK9005 SK9000 | SK9001 | SK9002 | SK9003 | SK9004 | SK9005
von der Steckdose durch das Ziehen.
• Gestatten Sie den Kindern und Unmündigen nicht, mit dem Gerät zu
manipulieren, nutzen Sie es außerhalb ihrer Reichweite.
• Personen mit der erniedrigen Bewegungsfähigkeit, mit der erniedrigen
Sinneswahrnehmung, mit der ungenügenden psychischen Fähigkeit
oder Personen, die mit der Bedienung nicht anvertraut sind, müssen
das Gerät nur unter der Aufsicht einer verantwortlichen und mit der
Bedienung anvertrauten Person nutzen.
• Verwenden Sie das Gerät nur mit großer Vorsicht in der Nähe von
Kindern.
• Erlauben Sie nicht, dass das Gerät als Spielzeug verwendet wird.
• Vor der Reinigung und nach dem Gebrauch ist das Gerät
auszuschalten und von der Steckdose zu trennen.
• Lassen Sie das Netzkabel nicht heiße Oberflächen berühren.
• Lassen Sie das Gerät nicht am Zuleitungskabel hängen.
• Benutzen Sie das Gerät in dem Umfeld mit dem Vorkommen der
explosiven Gase und entzündbarer Stoffe (Lösemittel, Lacke, Klebstoffe
usw.) nicht.
• Benutzen Sie keine groben und chemisch aggressiven Stoffe zur
Reinigung des Geräts.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht richtig arbeitet, wenn es
gefallen ist oder wenn es in eine Flüssigkeit eingetaucht wurde. Lassen
Sie es von einer autorisierten Werkstatt überprüfen und reparieren.
• Benutzen Sie das Gerät mit dem beschädigten Zuleitungskabel oder
Stecker nicht. Lassen Sie den Mangel von einer autorisierten Werkstatt
unverzüglich beheben.
• Wickeln Sie den Körper des Geräts nicht mit dem Netzkabel um.
• Benutzen Sie das Gerät nicht draußen.
• Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet, es ist nicht für
kommerzielle Zwecke bestimmt.
• Tauchen Sie das Zuleitungskabel, den Stecker oder das Gerät nicht
in Wasser oder andere Flüssigkeit.
• Nutzen Sie kein anderes Zubehör, als es vom Hersteller empfohlen wird.
• ReparierenSiedasGerätnichtselbst.WendenSiesichaneineautorisierte
Werkstatt.
• Dieses Gerät können Kinder ab dem 8. Lebensjahr und Personen mit
den erniedrigten physischen oder mentalen Fähigkeiten oder mit den
ungenügenden Erfahrungen und Kenntnissen dann nutzen, wenn sie
unter der Aufsicht stehen oder wenn sie über das Nutzen des Geräts
auf eine sichere Weise belehrt wurden und wenn sie die eventuellen
Gefahren verstehen. Die von dem Benutzer durchzuführende Reinigung
und Wartung dürfen keine Kinder durchführen, wenn sie nicht älter als
8 Jahre und unter keiner Aufsicht sind. Kinder bis zum 8. Lebensjahr
müssen außerhalb der Reichweite des Geräts und dessen Zuleitung
gehalten werden. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
Bei der Nichteinhaltung der Anweisungen des Herstellers kann eine
eventuelleReparaturnichtalsGarantiereparaturanerkanntwerden.

30 31
DEDE
SK9000 | SK9001 | SK9002 | SK9003 | SK9004 | SK9005 SK9000 | SK9001 | SK9002 | SK9003 | SK9004 | SK9005
VORSICHT:
Dieses Gerät ist wasserdicht. Es ist zur Nutzung in der
Badewanne oder in der Dusche, sowie zur Reinigung unter
fließendem Wasser geeignet. Benutzen und reinigen Sie das
Gerät nicht, während es an das Netzkabel angeschlossen ist.
PRODUKTBESCHREIBUNG
1 Reinigungsbürste
2 Lichtanzeige
3 Intensitätssenkungstaste
4 EIN/AUS Taste
5 Intensitätssteigerungstaste
6 Massageteil
7 USB-Ladeport
8 USB-Kabel
6
1
2
57
4
3
8
Anmerkung: Dieses Gerät verfügt über eine eingebaute Lithium Batterie, und es kann nur mittels des mitgelieferten
USB-Kabels geladen werden.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Hautreinigung
1. Feuchten Sie das Gesicht an, tragen Sie Ihr beliebtes Abschminkmittel auf die Bürste auf, und schalten Sie das Gerät
mit der EIN/AUS Taste (4) ein.
2. Legen Sie die Bürste auf das Gesicht und reinigen Sie die Haut mit feinen Drehbewegungen zwei Minuten lang.
3. Waschen Sie dann das Gesicht und trocknen Sie es ab.
Gesichtsmassage
Nach der Hautreinigung verwenden Sie Ihre beliebte Gesichtspflege und massieren Sie das Gesicht mit dem Massageteil
des Geräts (6).
Das Gerät verfügt über 12 einstellbare Reinigungs- und Massageintensitätsstufen.
Funktion des automatischen Ausschaltens
Nach 2 Minuten schaltet das Gerät automatisch aus.
REINIGUNG UND WARTUNG
Spülen Sie das Gerät nach jeder Benutzung mit Wasser ab. Tauchen Sie niemals das Gerät auf längere Zeit ins Wasser.
Das Gerät ist an einer trockenen und staubfreien Stelle aufzubewahren.
Setzen Sie es keinen hohen Temperaturen aus.
Bewahren Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
SERVICE
Eine umfangreiche Wartung oder Reparatur, die einen Eingriff in die inneren Teile des Gerätes erfordert, ist durch einen
Fachservice durchzuführen.
UMWELTSCHUTZ
• Bevorzugen Sie das Recyceln von Verpackungen und Altgeräten.
• Der Gerätekarton kann als sortiertes Altmaterial entsorgt werden.
• Die Polyäthylentüten (PE) geben Sie zur Sammlung des Materials zum Recyceln ab.
Recycling des Gerätes am Ende seiner Lebensdauer
Dieses Gerät ist im Einklang mit der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Das Symbol am Produkt oder an dessen Verpackung gibt an,
dass dieses Produkt nicht in den Haushaltsabfall gehört. Es ist auf eine Sammelstelle zum Recyceln
der elektrischen und elektronischen Anlagen zu bringen. Durch die Sicherstellung der korrekten
Entsorgung dieses Produktes helfen Sie, negative Konsequenzen für die Umwelt und die Gesundheit
der Menschen zu verhindern, die durch die unsachgemäße Entsorgung dieses Produktes verursacht
würden. Die Entsorgung muss im Einklang mit denVorschriften für die Abfallbehandlung durchgeführt
werden. Ausführlichere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei der zuständigen
örtlichen Behörde, dem Dienstleister für Entsorgung von Haushaltsabfall oder in dem Geschäft, wo Sie
das Produkt gekauft haben.
Dieses Produkt erfüllt sämtliche Grundanforderungen der EU-Richtlinien, die sich darauf beziehen.
Die Änderungen imText, im Design und in den technischen Spezifizierungen können ohne vorherigen Hinweis geändert
werden, und wir behalten uns das Recht auf deren Änderungen vor.

33
FR
SK9000 | SK9001 | SK9002 | SK9003 | SK9004 | SK9005
MERCI
Nous vous remercions d’avoir acheté le produit de la marque Concept et nous espérons qu’il vous apportera votre
entière satisfaction pendant son utilisation.
Lire attentivement le manuel d’emploi avant la première utilisation et le conserver. Faire prendre connaissance du
manuel d’emploi par les autres personnes pouvant manipuler le produit.
Caractéristiques techniques
Tension 5 V
Courant ≤250 mA
Etanchéité IPX7
Type batterie batterie au lithium intégrée
Durée de chargement ≤3 heures
Durée de fonctionnement 2 min
Autonomie à pleine charge (total) ≥3 heures (à puissance maximale)
PRÉCAUTIONS PARTICULIÈRES DE SÉCURITÉ
• Ne jamais utiliser l’appareil autrement que prévu dans le manuel
d’emploi.
• N'utilisez pas l'appareil si votre peau est enflée, brûlée ou autrement
endommagée, ou si c'est après une intervention chirurgicale.
• Évitez la zone des yeux et n'utilisez pas l'appareil au même endroit trop
longtemps.
• Avant d'utiliser l'appareil, retirez vos lunettes ou lentilles de contact.
• Enlever tous les emballages et autres éléments de marketing avant la
première utilisation.
• S’assurer que la tension de secteur correspond bien à celle marquée sur
la plaque signalétique.
• Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance s’il est en marche, le cas
échéant lorsqu’il est branché dans une prise secteur.
• Avant de poser l’appareil pendant l’utilisation il faut l’arrêter.
• Avant debrancher ou débrancherl’appareilde laprise desecteur, vérifier
que l’interrupteur est en position Arrêt.
• Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation pour le débrancher, mais saisir
la fiche et la tirer délicatement.
• Ne pas permettre aux enfants ou aux personnes de capacités mentales
réduites de manipuler l’appareil ou le mettre hors leur portée.

34 35
FRFR
SK9000 | SK9001 | SK9002 | SK9003 | SK9004 | SK9005 SK9000 | SK9001 | SK9002 | SK9003 | SK9004 | SK9005
• Despersonnesdontlescapacitésphysiques,sensoriellesoumentalessont
réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance du
mode d’emploi ne doivent manipuler l’appareil que sous la surveillance
d’une personne responsable informée de l’utilisation de l’appareil.
• Redoubler de vigilance lorsque cet appareil est employé à proximité
d’enfants.
• Ne pas permettre de laisser utiliser l’appareil comme un jouet.
• Les opérations d'entretien et de nettoyage doivent toujours être
faites sur appareil débranché et refroidi.
• Éviter que le câble d’alimentation entre en contact avec les surfaces
chaudes.
• Ne pas suspendre l’appareil par le cordon d’alimentation.
• Ne pas utiliser l’appareil dans des locaux contenant les gaz explosifs ou
inflammables (solvants, peintures, colles, etc.).
• Ne jamais nettoyer l’appareil à l’aide des agents abrasifs ou des produits
chimiques agressifs.
• Ne pas utiliser l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est
tombé par terre, s’il a été endommagé ou plongé dans un liquide. Laisser
le vérifier et réparer dans un centre d’entretien agréé.
• Ne jamais utiliser l’appareil si le cordon d’alimentation ou la prise est
abîmé, laisser le réparer immédiatement dans un centre d’entretien agréé.
• Ne pas entourer le cordon d’alimentation autour de l’appareil.
• Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
• L’appareil est exclusivement destiné à un usage domestique, il n’est pas
prévu à des fins commerciales.
• Ne jamais plonger le cordon d’alimentation, la fiche ou l’appareil
dans de l’eau ou d’autres liquides.
• Ne pas utiliser autres accessoires que ceux prévus par le fabricant.
• Ne pas essayer de réparer l’appareil par ses propres soins. Contacter un
centre d’entretien agréé.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et
les personnes ayant des capacités physiques ou mentales réduites ou le
manque d’expérience et de connaissances, si elles sont supervisées ou
ont reçu des instructions pour utiliser l’appareil d’une manière sûre et
comprennent les dangers potentiels. Les enfants de moins de 8 ans ne
sont pas autorisés à réaliser les opérations de nettoyage ou d’entretien
que sous la surveillance. Maintenir l’appareil et le cordon d’alimentation
6
1
2
57
4
3
8
hors de portée des enfants de moins de 8 ans. Ne pas laisser les enfants
jouer avec l’appareil.
Encasdenon-respectdesrecommandationsdufabricant,lagarantie
concernant la réparation est annulée.
ATTENTION :
Cet appareil est étanche. Il convient pour une utilisation
dans un bain ou une douche et pour le nettoyage sous l'eau
courante. Ne pas utiliser et ne pas nettoyer l'appareil lorsqu'il
est connecté au cordon d'alimentation.
DESCRIPTION DU PRODUIT
1 Brossette de nettoyage
2 Voyant lumineux
3 Bouton pour diminuer l'intensité
4 Bouton marche / arrêt
5 Bouton pour augmenter l'intensité
6 Partie massage
7 Port USB rechargeable
8 Cable USB
Note: Cet appareil dispose d'une batterie au lithium intégrée et ne peut être chargé qu'à l'aide du câble USB inclus.

37
IT
SK9000 | SK9001 | SK9002 | SK9003 | SK9004 | SK9005
36
FR
SK9000 | SK9001 | SK9002 | SK9003 | SK9004 | SK9005
MODE D’EMPLOI
Nettoyage de la peau
1. Humidifiez votre visage, appliquez votre produit nettoyant préféré sur la brosse et mettez en marche l'appareil en
appuyant sur le bouton marche / arrêt (4).
2. Placez la brosse sur votre visage et nettoyez délicatement la peau avec des mouvements circulaires pendant deux
minutes.
3. Ensuite, rincez et séchez votre visage.
Massage du visage
Après avoir nettoyé la peau, appliquez votre soin de peau préféré et effectuez un massage de votre visage avec la partie
massage de l'appareil (6).
L'appareil dispose de 12 intensités de nettoyage et de massage sélectionnables.
Fonction d’arrêt automatique
L'appareil s'éteint automatiquement au bout de deux minutes.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Rincez l'appareil après chaque utilisation. Ne plongez jamais l'appareil pour longtemps.
Conservez l'appareil dans un endroit sec et à l'abri de la poussière.
Ne pas exposer à de hautes températures.
Tenir hors de portée des enfants.
SERVICE
Les opérations de maintenance ou les réparations de plus grande étendue nécessitant une intervention sur les
composantes internes de l’appareil ne peuvent être effectuées que par un centre d’entretien agréé
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
• Préférer le recyclage des emballages et des appareils à la fin de leur durée de vie.
• Le carton est à remettre dans le centre de collecte sélective.
• Les sachets en plastique (PE) sont à remettre dans le centre de collecte sélective pour recyclage.
Recyclage de l’appareil à la fin de sa durée de vie :
La désignation du produit est conforme à la Directive européenne 2012/19/CE relative aux déchets
d'équipements électriques et électroniques (WEEE). Le symbole apposé sur le produit ou son emballage
indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets municipaux. Il est nécessaire de le
remettre dans un centre de collecte pour le recyclage des équipements électriques et électroniques.
En assurant une élimination conforme de ce produit, vous pouvez empêcher tout impact négatif sur
l’environnement et sur la santé humaine résultant de la liquidation non conforme de ce produit. Éliminer
le produit en conformité à la réglementation de traitement de déchets. De plus amples informations
concernant le recyclage peuvent être obtenues auprès de l’administration locale compétente, les
centres de tri de déchets ménagers ou dans le magasin où vous avez acheté votre produit.
Ce produit satisfait aux exigences élémentaires des directives CE applicables.
Le fabricant se réserve le droit d’effectuer les modifications du texte, design et spécifications techniques sans
informations au préalable.
Ringraziamento
Grazie per aver acquisito il prodotto di marchio Concept e vi auguriamo che vi dia la massima soddisfazione per tutta la
durata della sua vita utile.
Si consiglia di leggere attentamente l’intero manuale d’uso prima di procedere al primo uso dell’apparecchio stesso.
Conservare bene il manuale d’uso. Provvedere che tutte le persone addette all’uso del prodotto facciano la conoscenza
del manuale d’uso.
Parametri tecnici
Tensione 5 V
Corrente ≤250 mA
Impermeabilità IPX7
Tipo della batteria batteria agli ioni di litio integrata
Durata di ricarica ≤3 ore
Durata di funzionamento 2 min
Durata di funzionamento con la ricarica completa (in totale) ≥3 ore (alla potenza massima)
IMPORTANTI AVVERTIMENTI DI SICUREZZA
• Non utilizzare il prodotto in modo diverso da quello descritto nel
presente manuale d’uso.
• Non utilizzare l’apparecchio se il viso è gonfio, riporta le ustioni o altre
ferite o è dopo l’operazione.
• Evitare gli occhi e non sostare con l’apparecchio in uso sullo stesso punto
troppo a lungo.
• Prima di utilizzare l’apparecchio togliere gli occhiali, eventualmente le
lenti a contatto.
• Eliminare completamente tutti gli imballi e materiali pubblicitari.
• Verificare se la tensione della rete corrisponde ai valori riportati
sull'etichetta del prodotto.
• Non lasciare l’apparecchio incustodito se acceso, eventualmente
connesso alla rete.
• Spegnere sempre l’apparecchio prima di appoggiarlo durante l’uso.
• Prima di attaccare o staccare l’apparecchio dalla presa di corrente
assicurarsi che l’apparecchio sia spento.
• Allo staccare dell’apparecchio dalla presa di corrente non tirare mai il
cavo di alimentazione, bensì prendere la spina in mano e staccarla
estraendola.

38 39
ITIT
SK9000 | SK9001 | SK9002 | SK9003 | SK9004 | SK9005 SK9000 | SK9001 | SK9002 | SK9003 | SK9004 | SK9005
• Non permettere ai bambini, né alle persone incapaci di volere e di
intendere, di manipolare con l’apparecchio, utilizzarlo sempre fuori
dalla loro portata.
• Le persone con la mobilità e/o la percezione ridotte, mentalmente
inadatte oppure le persone non istruite in merito all’uso devono
utilizzare l’apparecchio solo in presenza di una persona responsabile
eistruita in merito.
• Prestare la maggiore attenzione se l’apparecchio è utilizzato in presenza
dei bambini.
• Non permettere che l’apparecchio sia utilizzato come giocatolo.
• Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio staccare il cavo di
alimentazione dalla rete.
• Avere cura che il cavo di alimentazione non tocchi le superfici caldi.
• Non far appendere l’apparecchio sul cavo di alimentazione.
• Non utilizzare l’apparecchio nell’ambiente a rischio di esplosione (in
presenza di solventi, vernici, colle etc.).
• Per pulire l’apparecchio non adoperare gli agenti chimici aggressivi
eabrasivi.
• Nonutilizzarel’apparecchiosenonfunzionacorrettamente,secadutoper
terra, danneggiato o se è stato immerso nell'acqua o in un altro liquido.
In tal caso bisogna far esaminare l’apparecchio ed eventualmente farlo
riparare da un‘officina autorizzata.
• Non utilizzare l’apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina risultano
danneggiati, il tale difetto deve essere riparato da un’officina autorizzata.
• Nonavvolgereil cavo di alimentazione intornoalcorpo dell’apparecchio.
• Non utilizzare l’apparecchio all’aperto.
• L’apparecchioèadattosoloperusodomestico, non perusocommerciale.
• Non immergere il cavo di alimentazione, la spina o l’apparecchio
stesso nell’acqua o in un altro liquido.
• Non utilizzare accessori diversi da quelli raccomandati dal produttore.
• Non procedere mai alla riparazione dell’apparecchio. Rivolgersi sempre
ad un’officina autorizzata.
• L’apparecchio può essere utilizzato dai bambini d’età superiore a8anni.
Le persone di capacità fisiche e mentali ridotte e/o non pratiche possono
utilizzare l’apparecchio solo in presenza delle persone istruite e al
corrente degli eventuali rischi uniti all’uso. La pulizia e la manutenzione
dell’apparecchio non deve essere effettuata dai bambini se essi sono
6
1
2
57
4
3
8
d’età inferiore a 8 anni o se non presente una persona esperta. I bambini
d’etàinferiorea8annidevonostarelontanidallaportatadell’apparecchio
edal suo cavo di alimentazione. L’apparecchio non è un giocatolo per
bambini.
Un eventuale danno causato dal mancato rispetto delle indicazioni
previste dal produttore non può essere coperto dalla garanzia.
ATTENZIONE:
L’apparecchio è resistente all’acqua. Può essere utilizzato
nella vasca da bagno oppure mentre si fa la doccia, e può
essere pulito sotto l’acqua corrente. Non utilizzare e non pulire
l’apparecchio, quando è connesso al cavo di alimentazione.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1 Spazzola di pulizia
2 Spia luminosa
3 Pulsante per la riduzione dell’intensità
4 Pulsante On/Off
5 Pulsante per l’incremento dell’intensità
6 Massaggiatore
7 Porta USB di ricarica
8 Cavo USB
Nota: L’apparecchio ha la batteria agli ioni di litio integrata che può essere ricaricata solo tramite il cavo USB in dotazione.
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other Concept2 Personal Care Product manuals

Concept2
Concept2 KF 1500 User manual

Concept2
Concept2 PO2000 User manual

Concept2
Concept2 PO2010 User manual

Concept2
Concept2 PO2060 User manual

Concept2
Concept2 KF 1130 User manual

Concept2
Concept2 PO2030 User manual

Concept2
Concept2 BV1020 User manual

Concept2
Concept2 BV1010 User manual

Concept2
Concept2 DV7350 User manual

Concept2
Concept2 Hot&Cool PO2020 User manual