CONDTROL UniX 360 Green User manual


3
CONDTROL UniX 360 Green
EN CONTENTS
PRODUCT DESCRIPTION 9
SET 10
SAFETY REGULATIONS 10
OPERATION 11
SPECIFICATIONS 12
ACCURACY CHECK 13
CARE AND MAINTENANCE 16
UTILIZATION 16
WARRANTY 17
DE INHALT
BESTIMMUNGSGEMAESSER GEBRAUCH 18
LIEFERUMFANG 18
SICHERHEITSHINWEISE 19
BETRIEB 20
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN 21
UEBERPRUEFUNG 22
PFLEGE 25
ENTSORGUNG 25
GARANTIE 26
WARTUNG UND REPARATUR 26
RU СОДЕРЖАНИЕ
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА 27
КОМПЛЕКТАЦИЯ 28
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 28
РАБОТА С ПРИБОРОМ 29
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 30
ПРОВЕРКА ТОЧНОСТИ 31
УХОД И ЭКСПЛУАТАЦИЯ 34
УТИЛИЗАЦИЯ 35
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА 35
СЕРВИС И КОНСУЛЬТАЦИОННЫЕ УСЛУГИ 35

45
CONDTROL UniX 360 Green CONDTROL UniX 360 Green
A
B
C
D

67
CONDTROL UniX 360 Green CONDTROL UniX 360 Green
F
EG
4
6
7
1
8
1
9
23
5
10

9
User manual
CROSS LINE LASEREN
CONDTROL UniX 360 Green
8
CONDTROL UniX 360 Green
11
12
13
14
15
16
H
PRODUCT DESCRIPTION
This cross line laser UniX 360 Green CONDTROL is intended for determining and checking
horizontal and vertical lines. (see figure A-C). This mode allows constructing inclined planes
(see figure D).
The measuring instrument is suitable for operation in enclosed working sites and outdoor.
It has 2 operation modes:
- working with automatic levelling. Levelling function automatically compensates
irregularities
within the self-levelling range of ±5°(see figure E,F).
- working without automatic levelling for inclined planes. (see figure D)
PULSE mode allows to use laser receiver to increase a working range of the instrument or to
work when laser is hard to define in bright lighting conditions.
1 - Laser lines apertures
2 - Switch on/off laser lines
3 - Switch on/off pulse mode / switch on/off locked mode
4 - Low battery indicator
5 - Pulse mode indicator
6 - Battery cover
7 - Tripod thread 1/4’’
8 - Switch bar
9 - Screw mount
10 - Power plug
11 - Tripod with elevating head 1/4”*
12 - Tripod-Transformer*
13 - Universal Wall Mount *
14 - Pouch
15 - Laser intensive Glasses*
16 - Electronic Receiver*
17 - Tripod 1/4’’*
18 - Universal mount Clamp*
* not included in the delivery set
18
19
17

10 11
User manual
CROSS LINE LASER
User manual
CROSS LINE LASEREN EN
CONDTROL UniX 360 Green CONDTROL UniX 360 Green
OPERATION
Before start operation remove the battery cover, insert the batteries, observing correct
polarity. Put battery cover back. Use alkaline AA batteries only, all batteries should be of the
same type and brand with the same charge level. If the batteries are low, low battery indicator
and laser lines are flashing simultaneously. Replace batteries or remove batteries from the
laser level and connect it to external power source using the power supply cable included in the
package. It is prohibited to connect laser
level to external power supply if alkaline batteries (AA) are installed.
Place an instrument on a tripod or on a firm and stable surface.
To switch on an instrument, move the switch bar to ON position. Compensator will unlock.
There are 2 operating modes available:
1) Unlocked mode to project horizontal and vertical laser lines and planes. The compensator
automatically aligns instrument’s position within the range of ±5°. The laser beam starts to
blink when the instrument is out of the range of automatic compensation.
Short press button to turn on necessary laser lines.
Short press button PULSE to switch on/off pulse mode which allows working with the
receiver.
2) Locked mode to project horizontal and vertical inclined planes and lines.
To switch on/off this mode press and hold (no less than 2 sec.) button PULSE . In locked mode
you can hold the instrument in your hand or place it on a suitable surface at any angle. Laser
lines will be stable without blinking. Short press button to turn on necessary laser lines.
To switch off the instrument and/or prepare it for transportation move the switch bar to OFF
position.
SAFETY REGULATIONS
The user manual should be read carefully before you use the product for the first time.
Unintended use of the product can be dangerous for human’s health and cause serious injury.
Keep this user manual. If the product is given to somebody for temporary use, be sure to
enclose user manual to it.
- Do not misuse the product
- Do not remove warning signs and protect them from abrasion, because they contain
information about safe operation of the product.
The device belongs to laser product class 2 in
accordance with
EN 60825-1 with a 520 nm wavelength.
- Do not look into the laser beam or its reflection, with unprotected eye or through an optical
instrument. Do not point the laser beam at people or animals without the need. You can dazzle
them.
- To protect your eyes close them or look aside.
- It is prohibited to disassemble or repair the product yourself. Intrust product repair to
qualified personnel and use original spare parts only.
- Do not use the product in explosive environment, close to flammable materials.
- Avoid heating the batteries to avoid the risk of explosion and electrolyte leakage. In case of
liquid contact with skin, wash it immediately with soap and water. In case of contact with eyes,
flush with clean water during 10 minutes and consult the doctor.
SET
Cross line laser – 1 pc.
Pouch – 1 pc.
Batteries (type АА) – 4 pcs.
Power cable – 1 pc.
User manual – 1 pc.

12 13
User manual
CROSS LINE LASER
User manual
CROSS LINE LASEREN EN
CONDTROL UniX 360 Green CONDTROL UniX 360 Green
SPECIFICATIONS
Working range/with detector 50 m / 100 m*
Leveling accuracy ± 0,2 mm/m
Self-leveling range ±5°
Leveling duration, typically <3 s
Receiver mode √
inclined planes mode √
Operating temperature +5°С…+40°С
Storage temperature -30°С…+80°С
Relative air humidity, max 90%
Laser type 520 nm, <1mW
Laser class 2
Tripod mount 1/4''
Batteries 34x1,5V LR6 (AA)
Operating life time 4 h
Weight 620 g
Dimensions 140х104х125mm
* The operating range may differ from the declared depending on the lighting conditions.
ACCURACY CHECK
Checking of the horizontal line
Checking of the horizontal line
For this check, a free measuring distance of 5 meters on a firm surface between two walls A
and B is required.
1. Mount the instrument onto a tripod or place it on a firm and level surface close to wall A
(see figure I). Switch on the instrument. Select cross-line operation with automatic leveling
Direct the laser against the close wall A and allow the instrument to level in. Make A1 mark at
the centre of the point where the laser lines cross each other on the wall (point I).
Mark point B on the opposite wall.
2. Turn the instrument by 90°. Check whether the horizontal line is in level with point B1
within
±1 mm (see figure J). If deviation between the laser line and the B1 mark is greater than ±1
mm, apply to service centre.
3. Repeat step 2 for 2 more times, turning the instrument in one direction.
4. Without turning the instrument, position it close to wall B. Make B2 mark at the centre
of the point where the laser lines cross each other on the wall (B1 and B2 marks should be
placed on the same Vertical line) (see figure K)
5. Turn the instrument by 180° and direct it against the wall A, place A2 mark for the cross
point of the laser lines on the wall (see figure L). (B1 and B2 marks should be placed on the
same Vertical line).
6. Check the distance dA, dB between marked points A1, A2 and B1, B2 accordingly (see
figure L).
When the maximum deviation exceeds 2 mm, you should contact CONDTROL service centre.
Checking of the vertical line
Place the instrument at a distance of 1,5m from the instrument (see figure M).
Fix plumb bob on the wall, making sure that the bob can swing free.
Switch on the device and align the vertical laser to the plumb line.
Acceptable deviation between the laser line and the plumb line is not greater than ±0.2 mm per
1m of the plumb bob length (for the 2.5m plumb bob, acceptable deviation is 0.5mm).

14 15
User manual
CROSS LINE LASER
User manual
CROSS LINE LASEREN EN
CONDTROL UniX 360 Green CONDTROL UniX 360 Green
I
J
K
L
M

16 17
User manual
CROSS LINE LASER
User manual
CROSS LINE LASEREN EN
CONDTROL UniX 360 Green CONDTROL UniX 360 Green
CARE AND MAINTENANCE
Attention! The instrument is a precision device and requires careful handling. The following
recommendations will extend the life of the product:
- Do not point the product at the sun
- Protect the product from bumps, falls, excessive vibration; do not let liquids, construction
dust and foreign objects get inside the product.
- Do not expose the product to extreme temperatures.
- If liquids get inside the product first remove the batteries, then contact a service center.
- Do not store or use the product under high humidity conditions for a long time.
- Clean the product with soft wet cloth.
- Keep device optics clean and protect it from mechanical damage.
- Сarry out control measurements occasionally, especially if the product is subject to
excessive mechanical or other impact, before and after taking important measurements.
UTILIZATION
Expired tools, accessories and package should be passed for waste recycle. Please send the
product to the following address for proper recycle:
CONDTROL GmbH
Wasserburger Strasse 9
84427 Sankt Wolfgang
Germany
Do not throw the product in municipal waste!
According to European directive 2002/96/ЕC expired measuring tools and their components
must be collected separately and submitted to environmentally friendly recycle of wastes.
WARRANTY
All CONDTROL GmbH products go through post-production control and are governed by the
following warranty terms. The buyer’s right to claim about defects and general provisions of
the current legislation do not expire.
1) CONDTROL GmbH agrees to eliminate all defects in the product, discovered during the
warranty period, that represent the defect in material or workmanship in full volume and at
its own expense.
2) The warranty period is 12 months and starts from the date of purchase by the end consumer
(see the original supporting document).
3) The Warranty does not cover defects resulting from wear and tear or improper use,
malfunction of the product caused by failure to observe the instructions of this user manual,
untimely maintenance and service and insufficient care, the use of non-original accessories
and spare parts. Modifications in design of the product relieves the seller from responsibility
for warranty works. The warranty does not cover cosmetic damage, that doesn’t hinder normal
operation of the product.
4) CONDTROL GmbH reserves the right to decide on replacement or repair of the device.
5) Other claims not mentioned above, are not covered by the warranty.
6) After holding warranty works by CONDTROl GmbH warranty period is not renewed or
extended.
7) CONDTROL GmbH is not liable for loss of profit or inconvenience associated with
a defect of the device, the rental cost of alternative equipment for the period of repair.
This warranty applies to German law except provision of the United Nations Convention on
contracts for the international sale of goods (CISG).
In warranty case please return the product to retail seller or send it with defect description to
the following address:
CONDTROL GmbH
Wasserburger Strasse 9
84427 Sankt Wolfgang
Germany

Bedienungsanleitung
KREUZLINIENLASER
Bedienungsanleitung
KREUZLINIENLASER DE DE
18 19
CONDTROL UniX 360 Green CONDTROL UniX 360 Green
BESTIMMUNGSGEMAESSER GEBRAUCH
Der Multiline –Kreuzlinienlaser UniX 360 Green CONDTROL wird zur Ermittlung und
Ueberpruefung von horizontalen und vertikalen Linien (Siehe Abb. A – C), sowie von Ebenen mit
jeglicher Neigung (Siehe Abb. D). verwendet. Er ist fuer den Innen- und Außenbereich geeignet.
Das Gearet hat zwei Betriebsarten:
- Mit Nivellierautomatik der Gehaeuseneigung bis zum ±5° zum Erzeugen waagrechten und
senkrechten Laser- Linien und –Ebenen (Siehe Abb. E,F).
- Zum Erzeugen Laser- Linien und –Ebene mit jeglichen Neigungen (Siehe Abb. D);
Empfaengerbetrieb ist dazu bestimmt, Laserstrahlen von Linienlaser zu lokalisieren.
Die Darstellung des Messwerkzeuges und seines Zubehoers ist auf den Abb. G,H.
1 - Austrittsöffnung Laserstrahlung
2 - Betriebsarten-Taste
3 - Taste zum Abschalten Empfaengerbetrieb / Nivellierautomatik
4 - Akku-Ladezustandsanzeige
5 - Anzeige Betriebsart
6 - Batteriefachdeckel
7 - Stativaufnahme 1/4’’
8 - Ein-/Ausschalter
9 - 1/4’’-Schraube der Halterung
10 - Strombuchse
11 - 1/4’’-Kurbelstativ *
12 - Teleskopstange Transformer*
13 - Universalhalterung Wall Mount*
14 - Schutztasche
15 - Laser - Sichtbrille (rot)*
16 - Laser – Empfaenger*
17 - Mini - Stativ 1/4’’*
18 - Universalhalterung Clamp*
* Das Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang
LIEFERUMFANG
Kreuzlinienlaser – 1 St.
Schutztasche – 1 St.
Batterien – 4 St.
Speisekabel - 1 St.
Bedienungsanleitung – 1 St.
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen und befolgen Sie alle Anweisungen fuer die sichere Verwendung Ihres Geraets.
Nichtbeachten der Anleitung kann zu Verletzungen, Materialschaeden, finanziellem oder
oekologischem Schaden fuehren.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf. Bei der Uebergabe des Geraetes legen Sie diese
Anleitung bei.
Das Geraet darf nur zweckmaessig verwendet werden.
Warnschilder muessen stets sichtbar und erkennbar am Geraet angebracht sein.
Das Geraet erzeugt Strahlung der Laserklasse 2
gemaess IEC60825-1 mit der Wellenlaenge 520 nm
Sie erhalten Ihr Geraet mit einem Warnschild in Englisch. Bitte beachten Sie das hier
abgebildete Warnschild in Deutsch.
Sie koennen Strahlung ausgesetzt sein, wenn Sie die Anweisungen dieser Bedienungsanleitung
nicht befolgen.
- Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere. Blicken Sie selbst nicht in
Laserstrahl, insbesondere nicht mit optischen Instrumenten. Ihr Augenlicht ist in Gefahr.
- Die Reparatur und Wartung darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal erfolgen, das originale
Ersatzkomponenten einsetzt. Kinder duerfen das Geraet nur unter Aufsicht benutzen, um die
Sicherheit fuer sie selbst und andere Personen zu gewaehrleisten.
- Verwenden Sie das Geraet nicht in der Naehe von brennbaren Stoffen, da im Geraet Funken
entstehen koennen, und halten Sie ausreichend Abstand zu Waermequellen.
- Platzieren Sie die Batterien des Geraets nie in der Naehe von Hitze oder Feuer, um das Risiko
von Explosionen und Verletzungen zu reduzieren.
- Im Fall einer Explosion der Batterien besteht das Risiko von Verletzungen durch Truemmer
und Chemikalien. Loeschen Sie die Stellen sofort mit Wasser. Unter extremen Bedingungen
koennen Batterien auslaufen. Bei Kontakt der Fluessigkeit mit Augen, reinigen Sie diese sofort
mindestens zehn Minuten lang mit sauberem Wasser und suchen Sie anschliessend einen Arzt
auf.

Bedienungsanleitung
KREUZLINIENLASER
Bedienungsanleitung
KREUZLINIENLASER DE DE
20 21
CONDTROL UniX 360 Green CONDTROL UniX 360 Green
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Rechweite (ohne /mit Empfaenger) 50 m / 100 m*
Genauigkeit ± 0,2 mm/m
Selbstnivellierung ±5°
Nivellierzeit <3 Sekunden
Empfaengermodus √
Erzeugen geneigten Ebenen √
Betriebstemperatur +5°С…+40°С
Lagertemperatur -30°С…+80°С
Luftfeuchtigkeit, max 90%
Lasertyp 520 nm, <1 mW
Laserklasse 2
Stativaufnahme 1/4''
Batterien 4x1,5V LR6 (AA)
Betriebsdauer 4 Stunden
Gewicht 620 g
Masse 140х104х125 mm
* Die Reichweite kann durch ungünstige Umgebungsbedingungen (z.B. direkte
Sonneneinstrahlung) verringert werden.
BETRIEB
Oeffnen Sie das Batteriefach. Setzen Sie die 3 Batterien ein. Achten Sie dabei auf die richtige
Polung. Schliessen Sie das Batteriefach wieder.
Alle Batterien sollten immer zur gleichen Zeit ersetzt werden. Setzen Sie nur Batterien
desselben Herstellers und der gleichen Spannung ein.
Falls die Batterieladezustandsanzeige rot wird, ersetzen Sie die Batterien durch neue, oder
nehmen Sie die Batterien heraus und schließen Sie das Gerät an eine externe Stromquelle
mit geliefertem Kabel an. Schließen Sie nicht das Gerät an externe Stromquelle an, wenn die
Alkalibatterien (AA) installiert sind.
Stellen Sie das Messwerkzeug auf einen Stativ oder eine stabile Oberflaeche.
Schieben Sie die Ein/Ausschalter – Taste (8) nach rechts, das Geraet schaltet sich ein, die
Pendelsperre wird geloest.
Bei niedrigem Batteriestand blinken der Batterieanzeiger und Laserstrahlen gleichzeitig.
Druecken Sie kurz die Betriebsarten – Taste (2) und schalten Sie die noetigen Laserstrahlen ein.
Kurzes Druecken der Taste 3 schaltet ein/ab den Empfaengermodus. Folgende Betriebsarten
stehen zur Auswahl:
- Mit Nivellierautomatik zum Erzeugen waagrechten und senkrechten Laser- Linien und –
Ebenen. Befindet sich die Neigung vom Gehaeuse außerhalb des Selbstnivellierbereiches von
± 5°, beginnen Laserstrahle zu blinken.
- Modus zum Erzeugen geneigten Laserlinien und –Ebenen (Siehe Abb. D).
Druecken Sie die Taste (3) mindestens 2 Sekunden lang, um in den Modus zu wechseln.
Wenn der Modus aktiviert ist, blinken die Laserlinien bei der Neigung außerhalb des
Selbstnivellierbereiches nicht mehr, das Geraet emittiert den Ton nicht.
Sperren Sie das Pendel immer waehrend des Transports und nach dem Ausschalten: schieben
Sie den Schalter nach links - das Geraet schaltet sich aus, der Pendel ist gesperrt.

Bedienungsanleitung
KREUZLINIENLASER
Bedienungsanleitung
KREUZLINIENLASER DE DE
22 23
CONDTROL UniX 360 Green CONDTROL UniX 360 Green
I
J
K
UEBERPRUEFUNG
Ueberpruefung der horizontaler Linie
Fuer diese Ueberpruefung ist eine freie Messdistanz von 5 Metern auf einer festen Oberflaeche
zwischen zwei Waenden A und B notwendig.
1. Montieren Sie das Instrument auf einem Stativ oder platzieren Sie es auf einer festen und
ebenen Oberflaeche in der Naehe der
Wand A (Siehe Abb.I). Schalten Sie das Geraet ein. Aktivieren Sie die horizontale und vertikale
Linie bei geloester Pendelsperre. Richten Sie den
Laser auf die Wand und warten Sie, bis das Geraet nivelliert ist. Markieren Sie den Punkt A1,
in dem sich die horizontale und vertikale Linie schneiden.
An der gegenüberliegenden Wand markieren Sie den Punkt B1.
2. Drehen Sie das Geraet um 90°, messen Sie die Abweichung der Strahlachse von dem Punkt
В1 (Siehe Abb. J). Uebersteigt die Abweichung
1 mm, kontaktieren Sie bitte Ihren Haendler oder eine autorisierte Servicestelle.
3. Wiederholen Sie den im Punkt 2 beschriebenen Vorgang zwei Mal. Drehen Sie dabei das
Geraet in die gleiche Richtung.
Positionieren Sie das Geraet nahe an die gegenueberliegende Wand. Markieren Sie den
Punkt B2, in dem sich die horizontale und vertikale
Linie schneiden (Punkte В1 und В2 sollen in derselben Vertikalebene liegen) (Siehe Abb.K).
4. Drehen Sie das Geraet um 180° und markieren Sie an der gegenueberliegenden Wand den
Punkt A2, in dem sich die horizontale und vertikale Linie schneiden. (Punkte A1, A2 sollen in
derselben Vertikalebene liegen) (Siehe Abb. L).
Messen Sie die Abstaende dA, dB zwischen den markierten Punkten А1, А2 und В1, В2 (Siehe
Abb. L). Übersteigt die Differenz zwischen den beiden
Werten dA und dB 2 mm, kontaktieren Sie bitte Ihren Haendler oder eine autorisierte
Servicestelle.
Ueberpruefung der vertikalen Linie
Fuer diese Ueberpruefung ist ein Senklot notwendig. Stellen Sie das Gerät 1,5 m von dem
Senklot entfernt auf (Siehe Abb.M). Loesen Sie die Pendelsperre
und schalten Sie die Vertikallinie ein. Bringen Sie die Vertikallinie genau über die Lotschnur bis
zum Senklot. Überprüfen
Sie, dass die Vertikallinine über die ganze Länge genau die Lotschnur trifft. Ist die Vertikallinie
mehr als 0,2 mm auf 1 m Laenge von der Lotschnur
entfernt (z.B. fuer eine Lotschnur 2,5 m lang soll die maximale Abweichung nicht mehr als 0,5
mm sein) – muss das Gerät zu einem autorisierten Servicezen- trum gebracht werden.

Bedienungsanleitung
KREUZLINIENLASER
Bedienungsanleitung
KREUZLINIENLASER DE DE
24 25
CONDTROL UniX 360 Green CONDTROL UniX 360 Green
PFLEGE
Achtung! UniX 360 Green ist ein präzises optisch-mechanisches Gerät und soll stets vorsichtig
behandelt werden. Prüfen Sie den Zustand des Gerätes, bevor Sie es verwenden. Überprüfen
Sie die Genauigkeit des Gerätes, nachdem es fallen gelassen wurde oder anderen mechanischen
Belastungen ausgesetzt war.
Schalten Sie das Geraet nach der Verwendung wieder ab, da andere Personen oder Tiere von
den Laserstrahlen geblendet werden koennen.
- Behandeln Sie das Geraet mit Sorgfalt, so wie Sie eine Kamera, ein Fernglas oder ein
anderes optisches Geraet verwenden.
- Vermeiden Sie Stoesse, staendige Vibrationen und extreme Temperaturen.
- Verwenden Sie die Batterie entsprechend den Sicherheitsvorschriften.
- Tauchen Sie das Geraet nicht unter Wasser.
- Wischen Sie Schmutz mit einem feuchten, weichen Tuch ab.
- Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- oder Loesungsmittel.
- Behandeln Sie das Geraet wie ein Teleskop oder eine Kamera.
ENTSORGUNG
Geraete, Zubehoer und die Verpackung sollen recycelt werden (Wiederverwertung). Zum
Recycling schicken Sie das Geraet bitte an:
Condtrol GmbH
Wasserburger Strasse 9
84427 Sankt Wolfgang
Deutschland
Werfen Sie das Geraet nicht in den Restmuell. Gemaess der Europaeischen Richtlinie
2002/96/EG ueber Altgeraete mit Elektronik und ihrer Umsetzung in nationales Recht sind Sie
verpflichtet, nicht mehr gebrauchsfaehige Messwerkzeuge getrennt zu sammeln und zu einer
Recyclingstelle zu bringen.
L
M

27
Руководство пользователя
ЛАЗЕРНЫЙ НИВЕЛИР
CONDTROL UniX 360 Green
RU
Bedienungsanleitung
KREUZLINIENLASER DE
26
CONDTROL UniX 360 Green
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
Мультипризменный лазерный нивелир UniX 360 Green CONDTROL предназначен для
построения и контроля вертикальных и горизонтальных плоскостей и линий (см. рис. A-C),
а также линий и плоскостей с произвольным наклоном (см. рис. D). Прибор пригоден как
для эксплуатации в закрытых помещениях, так и на открытых строительных площадках.
Прибор имеет 2 режима работы:
- с автоматической компенсацией наклона корпуса прибора до ±5° для построения
горизонтальных и вертикальных плоскостей и линий (см. рис. E, F).
- для построения плоскостей и линий под произвольными углами (см. рис. D);
Импульсный режим позволяет использовать детектор для увеличения дальности
работы, а также для работы в условиях хорошей освещенности, когда лазерный луч
плохо виден.
Изображения прибора, аксессуаров представлены на рис. G, H.
1 - Окна лазерных излучателей
2 - Включение/выключение лазерных излучателей
3 - Активация импульсного режима / режима построения наклонных плоскостей
4 - Индикатор питания
5 - Индикатор импульсного режима
6 - Крышка батарейного отсека
7 - Резьба крепления на штатив 1/4’’
8 - Движок блокиратора
9 - Крепление под гвоздь/саморез
10 - Разъем внешнего питания
11 - Штатив с элевационной головкой*
12 - Штатив-штанга трансформер*
13 - Универсальное крепление Wall Mount*
14 - Сумка
15 - Очки для работы с лазерным инструментом (красные)*
16 - Электронный отражатель (детектор)*
17 - Штатив 1/4’’ *
18 - Универсальное крепление Clamp*
* Не входят в комплект поставки
GARANTIE
Alle Geraete der Condtrol GmbH werden vor dem Verlassen der Produktion geprueft und
unterliegen den folgenden Garantiebestimmungen. Maengelhaftungsansprueche des Kaeufers
und gesetzliche Rechte bleiben davon unberuehrt.
1) Die Condtrol GmbH verpflichtet sich zur kostenlosen Behebung der Maengel am Geraet,
falls diese nachweislich innerhalb der Garantiezeit auf einen Material- oder Produktionsfehler
zurueckzufuehren sind.
2) Die Garantiezeit betraegt 24 Monate bei gewerblichen Produkten und beginnt am Datum
des Kaufs an den ersten Endabnehmer (siehe Originalbeleg).
3) Die Garantie trifft nicht fuer Teile zu, deren Fehlfunktion auf Gebrauch oder
Verschleiss zurueckzufuehren ist. Fuer Maengel am Geraet, die durch Nichtbeachten der
Bedienungsanleitung, nicht bestimmungsgemaessen Gebrauch, unzureichenden Service und
Pflege, Verwendung von Nicht- Condtrol GmbH-Zubehoer oder Ersatzteilen entstehen, gilt die
Garantie nicht. Durch Veraenderungen oder Zusaetze am Geraet erlischt die Garantie. Fuer
Maengel, die den normalen Gebrauch des Geraets nicht beeintraechtigen, gilt die Garantie
nicht.
4) Die Condtrol GmbH behaelt sich das Recht vor, nach eigener Entscheidung das Geraet zu
reparieren oder zu ersetzen.
5) Andere Ansprueche als die oben genannten werden nicht ueber die Garantie abgedeckt.
6) Nach Garantieleistungen durch die Condtrol GmbH wird die Garantiezeit nicht erneuert und
auch nicht verlaengert.
7) Die Condtrol GmbH uebernimmt keine Verantwortung fuer Gewinnverlust und andere
Umstaende, die mit dem defekten Geraet in Verbindung stehen. Die Condtrol GmbH
uebernimmt keine Kosten fuer Miet- oder Leihgeraete waehrend der Reparatur.
Fuer die Garantie gilt deutsches Recht. Ausgeschlossen ist das CISG (Uebereinkommen der
Vereinten Nationen ueber den internationalen Warenkauf). Aenderungen vorbehalten.
WARTUNG UND REPARATUR
Falls das Geraet defekt ist, bringen Sie es bitte zu Ihrem Haendler zurueck. Falls Sie das Geraet
nicht bei einem Haendler gekauft haben, schicken Sie es mit einer Fehlerbeschreibung bitte an:
Condtrol GmbH
Wasserburger Strasse 9
84427 Sankt Wolfgang
Deutschland
Waehrend des Transports und der Aufbewahrung sollte das Geraet in seiner Tasche oder Koffer
sein. Saeubern Sie besonders die Austrittsfenster der Laserstrahlen und vermeiden Sie die dort
Fusselbildung. Die Saeuberung mit Reinigungs- und Loesungsmittel ist untersagt. Verwenden
Sie anstelle ein weiches, feuchtes Tuch. Halten Sie das Geraet nicht unter Wasser oder in
andere Fluessigkeiten. Das eigenstaendige Oeffnen des Geraets ist untersagt. Es darf nur von
einem autorisierten Servicezentrum geoeffnet werden

28 29
Руководство пользователя
ЛАЗЕРНЫЙ НИВЕЛИР
CONDTROL UniX 360 Green
Руководство пользователя
ЛАЗЕРНЫЙ НИВЕЛИР
CONDTROL UniX 360 Green
RU RU
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом работы с прибором внимательно изучите данную инструкцию.
Неправильное обращение с прибором может привести к тяжелой травме, нанести
значительный ущерб. Сохраняйте данную инструкцию. При передаче прибора во
временное пользование обязательно прилагайте к нему данную инструкцию.
- Не используйте прибор не по назначению.
- Не удаляйте предупреждающие таблички и предохраняйте их от стирания, т.к. они
содержат информацию по безопасной эксплуатации прибора.
Вы приобрели прибор с нанесенными на него предупреждающими табличками на
английском и немецком языках. Пожалуйста, ознакомьтесь с содержанием табличек на
русском языке:
Лазерное излучение
Не направляйте в глаза
Лазер класса 2
<1 мВт, 520нм
EN 60825-1: 2007-03
Прибор относится ко 2 классу лазерных изделий в соответствии с IEC60825-1 с длиной
волны 520нм.
-Не смотрите в лазерный луч, а также в его отражение, как незащищенным глазом, так
и через оптические устройства. Не направляйте лазерный луч на людей и животных без
необходимости. Вы можете их ослепить.
-Защита глаз обычно осуществляется путем отведения взгляда или закрытием век.
-Запрещено разбирать и проводить самостоятельный ремонт прибора. Ремонт
прибора поручайте только квалифицированному персоналу и только с использованием
оригинальных запасных частей.
-Запрещается эксплуатация прибора во взрывоопасной среде, вблизи
легковоспламеняющихся материалов.
-Не допускайте нагревания элементов питания во избежание риска взрыва и вытекания
электролита. При попадании жидкости на кожу немедленно промойте пораженный
участок водой с мылом. В случае попадания в глаза, промойте их чис той водой в течение
10 минут, затем обратитесь к врачу.
КОМПЛЕКТАЦИЯ
Лазерный нивелир – 1 шт.
Сумка – 1 шт.
Элементы питания (тип АА) – 4 шт.
Кабель внешнего питания – 1 шт.
Руководство пользователя – 1 шт.
РАБОТА С ПРИБОРОМ
Перед началом работы откройте батарейный отсек и установите элементы питания,
соблюдая полярность. Установите крышку батарейного отсека обратно до щелчка.
Используйте только щелочные батареи, все элементы питания должны быть одной
марки, с одинаковым уровнем заряда.
При низком уровне заряда элементов питания мигает индикатор питания одновременно
с лазерными излучателями. Замените элементы питания на новые, либо удалите
элементы питания из прибора и подключите прибор к внешнему источнику питания с
помощью кабеля, входящего в комплект поставки. Запрещается подключать прибор к
внешнему питанию, если в нем установлены щелочные батарейки (AA).
Установите прибор на штатив или твердую устойчивую поверхность. Переместите движок
блокиратора (8) в положение ON, прибор включится, компенсатор разблокируется.
Прибор имеет 2 режима работы:
1) Режим автоматической компенсации – для построения горизонтальных и
вертикальных плоскостей и линий. Если наклон корпуса прибора превышает диапазон
самовыравнивания (до ±5°), лазеры начинают мигать.
Кратковременными нажатиями кнопки включите необходимые для работы
лазерные излучатели.
Кратковременным нажатием кнопки PULSE включите/выключите режим работы с
детектором.
2) Режим построения плоскостей и линий с произвольным углом наклона.
Чтобы включить/выключить режим нажмите и удерживайте кнопку PULSE не менее
2 сек. Если данный режим включен, то при любом наклоне корпуса прибора свечение
лазеров не прерывается. Кратковременными нажатиями кнопки включите
необходимые для работы лазерные излучатели.
После окончания работы переместите движок блокиратора в положение OFF, прибор
выключится, компенсатор заблокируется.

30 31
Руководство пользователя
ЛАЗЕРНЫЙ НИВЕЛИР
CONDTROL UniX 360 Green
Руководство пользователя
ЛАЗЕРНЫЙ НИВЕЛИР
CONDTROL UniX 360 Green
RU RU
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Рабочий диапазон
(визуальный /с детектором) 50 м / 100м*
Точность выравнивания ± 0,2 мм/м
Диапазон выравнивания ±5°
Время выравнивания <3 c
Режим работы с детектором √
Построение наклонных плоскостей √
Рабочая температура +5°С…+40°С
Температура хранения -30°С…+80°С
Относительная влажность воздуха не более 90%
Тип лазера 520 нм, <1 мвт
Класс лазера 2
Тип резьбы для установки на штатив 1/4''
Элемент питания 4x1,5B щелочной LR6 (AA)
Продолжительность работы (ориентировочно) 4 ч
Вес 620 г
Габаритные размеры 140х104х125 мм
* Рабочий диапазон может отличаться от заявленного в зависимости от условий
освещенности.
ПРОВЕРКА ТОЧНОСТИ
Проверка горизонтали
Для проверки необходимы 2 параллельные вертикальные стены расположенные друг
напротив друга на расстоянии 5 м.
1. Установите прибор максимально близко к одной из стен (см. рис.I). Включите
вертикальный и горизонтальный излучатели, разблокируйте компенсатор. Разверните
прибор излучателями в сторону ближней стены, чтобы пересечение лазерных линий
на стене располагалось напротив прибора. Отметьте положение точки пересечения
лазерных линий метка А1. На дальней стене напротив прибора отметьте точку B1.
2. Поверните прибор на 90°, измерьте отклонение оси луча от отметки В1 (см. рис.J).
Если отклонение превышает 1 мм – обратитесь в сервисный центр.
3. Повторите пункт 2 еще 2 раза, поворачивая прибор в одном направлении.
4. Перенесите прибор к противоположной стене, отметьте пересечение лазерных
линий меткой В2 (метки В1, В2 должны находиться на одной вертикали) (см. рис.K).
5. Поверните прибор на 180° и отметьте на противоположной стене пересечение
лазерных линий меткой A2 (метки A1, A2 должны находиться на одной вертикали) (см.
рис.L).
6. Измерьте расстояния dA, dB между метками А1, А2 и В1, В2 соответственно (см. рис.
L). Если разница между значениями dA, dB превышает 2 мм – обратитесь в сервисный
центр.
Проверка вертикали
В качестве эталона вертикали используйте отвес. Установите прибор на расстоянии
порядка 1,5 м от отвеса (см. рис. M).
1. Разблокируйте компенсатор, включите вертикальный излучатель, совместите ось
вертикальной лазерной линии с нижней точкой отвеса.
2. Если отклонение оси вертикальной линии от подвеса превышает 0,2 мм на 1 м длины
подвеса (например, для отвеса длиной 2,5 м – максимальное отклонение не должно
превышать 0,5 мм) – обратитесь в сервисный центр.

32 33
Руководство пользователя
ЛАЗЕРНЫЙ НИВЕЛИР
CONDTROL UniX 360 Green
Руководство пользователя
ЛАЗЕРНЫЙ НИВЕЛИР
CONDTROL UniX 360 Green
RU RU
I
J
K
L
M

34 35
Руководство пользователя
ЛАЗЕРНЫЙ НИВЕЛИР
CONDTROL UniX 360 Green
Руководство пользователя
ЛАЗЕРНЫЙ НИВЕЛИР
CONDTROL UniX 360 Green
RU RU
УХОД И ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Внимание! Прибор является точным оптико-механическим устройством и требует
бережного обращения. Перед началом работ, а также после механических воздействий
(падение, удары) проводите проверку точности прибора.
Для увеличения времени работы, а также для уменьшения риска непреднамеренного
ослепления следует выбирать минимально необходимое количество включенных
лазерных модулей.
При работе вблизи объектов или воздушных потоков отличающихся по температуре от
окружающей среды из-за неоднородности атмосферы возможно дрожание лазерной
линии. При увеличении расстояния эффект усиливается.
С увеличением расстояния ширина лазерной линии увеличивается. Разметку следует
производить по оси лазерной линии.
Для получения максимальной точности используйте средний участок лазерной линии.
Следует учитывать, что форма лазерных линий на поверхности объекта (например, на
стенах, перекрытиях и пр.) зависит от кривизны и наклона поверхности по отношению к
лазерной плоскости.
Соблюдение следующих рекомендаций продлит срок службы прибора:
- Перемещайте прибор только с заблокированным компенсатором.
- Оберегайте прибор от ударов, падений, сильных вибраций, не допускайте попадания
внутрь прибора влаги, строительной пыли, посторонних предметов.
- В случае попадания в прибор влаги в первую очередь выньте элементы питания,
затем обратитесь в сервисный центр.
- Не храните и не используйте прибор в течение длительного времени в условиях
повышенной влажности.
- Чистку прибора следует производить влажной мягкой салфеткой.
Несоблюдение следующих правил может привести к вытеканию электролита из
элементов питания и порче прибора:
- Вынимайте элементы питания из прибора, если он не используется в течение
длительного времени.
- Не используйте элементы питания разного вида, с разным уровнем заряда.
- Не оставляйте в приборе разряженные элементы питания.
УТИЛИЗАЦИЯ
Отслужившие свой срок приборы, принадлежности и упаковка должны быть
утилизированы согласно действующим законам вашей страны.
Не выбрасывайте аккумуляторы/батареи в коммунальный мусор, не бросайте их в огонь
или воду. Аккумуляторы/батареи следует собирать и сдавать на рекуперацию или на
экологически чистую утилизацию.
Только для стран-членов ЕС:
Не выбрасывайте инструменты в коммунальный мусор!
Согласно Европейской Директиве 2002/96/ЕС о старых электрических и электронных
инструментах и приборах и ее претворению в национальное право, отслужившие свой
срок измерительные инструменты должны собираться отдельно и быть переданы на
экологически чистую рекуперацию отходов.
Неисправные или пришедшие в негодность аккумуляторы/батареи должны быть
утилизированы согласно Директиве 2006/66/Е.
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
Гарантийный период составляет 24 месяца с даты продажи. Срок службы прибора - 36
месяцев.
Производитель гарантирует соответствие прибора заявленным характеристикам при
условии соблюдения правил эксплуатации и хранения, установленных в настоящем
руководстве по эксплуатации.
Гарантия распространяется на недостатки и дефекты, являющиеся заводским браком
или возникшие в результате заводского брака.
Гарантия не распространяется на неисправности, возникшие в результате интенсивной
эксплуатации и естественного износа, а также на элементы питания.
Производитель оставляет за собой право вносить изменения в конструкцию и
комплектацию прибора, не ухудшающие его основные характеристики.
СЕРВИС И КОНСУЛЬТАЦИОННЫЕ УСЛУГИ
Контакты для связи, консультации можно получить на сайте www.condtrol.ru.

Other manuals for UniX 360 Green
1
Table of contents
Languages:
Other CONDTROL Laser Level manuals

CONDTROL
CONDTROL EFX User manual

CONDTROL
CONDTROL XLiner Pento 360G User manual

CONDTROL
CONDTROL X360 User manual

CONDTROL
CONDTROL XLiner Pento 360G User manual

CONDTROL
CONDTROL Octoliner Servo User manual

CONDTROL
CONDTROL XLiner Pento 360 User manual

CONDTROL
CONDTROL NEO C1-360 User manual

CONDTROL
CONDTROL XLiner Pento 360 User manual

CONDTROL
CONDTROL Spektra 38 User manual

CONDTROL
CONDTROL QB GREEN SET User manual