Conrad 51 86 59 User manual

Notfall Handy-Lader
Version 11/12
Best.-Nr. 51 86 59
1. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist für die sofortige Stromversorgung eines leeren oder schwachen Mobiltelefon-Akkus
vorgesehen. Es eignet sich ideal für Situationen, in denen ein konventionelles Ladegerät für Mobiltelefone
oder eine Netzsteckdose nicht verfügbar sind. Das Ladegerät lädt kompatible Mobiltelefone über eine AA-
Batterie auf. Es ersetzt allerdings kein konventionelles Ladegerät und funktioniert nur bei Mobiltelefonen, die
zuvor mindestens einmal komplett aufgeladen wurden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern.
Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt
werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie zum Beispiel Kurzschluss, Brand,
Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese
auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen
Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte
vorbehalten.
2. Lieferumfang
• Notfall Handy-Lader
• 6 Adapter
• Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben
zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen
wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt
in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
Personen / Produkt
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen
Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken Erschütterungen,
hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und schützen Sie es
vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe
wird es beschädigt.
• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte, an die das
Produkt angeschlossen wird.
Batterien / Akkus
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien / Akkus auf die richtige Polung.
• Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um Beschädigungen
durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte Batterien / Akkus können bei Hautkontakt
Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang mit beschädigten Batterien / Akkus sollten Sie daher
Schutzhandschuhe tragen.
• Bewahren Sie Batterien / Akkus außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Batterien / Akkus
nicht frei herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden könnten.
• Nehmen Sie keine Batterien / Akkus auseinander, schließen Sie sie nicht kurz und werfen Sie sie nicht ins
Feuer.VersuchenSieniemals,nichtauadbareBatterienaufzuladen.EsbestehtExplosionsgefahr!
Sonstiges
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den
Anschluss des Produktes haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem Fachmann bzw.
einer Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, wenden Sie
sich an unseren technischen Kundendienst oder an andere Fachleute.
4. Batteriewechsel
1. Öffnen Sie das Batteriefach durch Aufschrauben des Aluminiumdeckels.
2. Legen Sie unter Beachtung der Polarität eine AA-Batterie ein. Der negative Pol sollte nach außen zeigen.
3. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
Anstelle einer AA-Batterie kann das Ladegerät auch mit einem AA-Akku betrieben werden.
Aufgrund der geringeren Spannung und Kapazität kann die Dauer der Betriebszeit jedoch
beeinträchtigt werden.
5. Anschluss
1. BestimmenSiedenfürdasAuadendesMobiltelefonskorrektenAusgangsstecker:
Nokia 2 mm
Nokia 3 mm
microUSB
miniUSB
Samsung D800
Sony Ericsson K750
2. Verbinden Sie den Ausgangsstecker mit dem Ladegerät.
3. Verbinden Sie das Ladegerät mit dem Telefon. Der Ladevorgang beginnt automatisch. Die roten LEDs
leuchten auf. Das Mobiltelefon muss während des Ladevorgangs nicht ausgeschaltet werden.
4. Ziehen Sie das Ladegerät aus dem Mobiltelefon, wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist.
6. Entsorgung
Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt.
Batterien / Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien/Akkus
verpichtet;eineEntsorgungüberdenHausmüllistuntersagt.
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet,
das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen für das
ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (die Bezeichnung
steht auf den Batterien/Akkus z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde,
unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden.
SieerfüllendamitdiegesetzlichenVerpichtungenundleistenIhrenBeitragzumUmweltschutz.
7. Technische Daten
Batterie: 1,5 V AA
Ladestorm: 270 – 300 mA
Ausgangsspannung: 5 V/DC
Ausgangsstrom: 300 mA
Abmessungen (Ø x L): 18 x 72 mm
Gewicht: 17 g
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder
Art,z.B.Fotokopie,Mikroverlmung,oderdieErfassunginelektronischen
Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des
Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderungen in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© 2012 by Conrad Electronic SE.
V1_1012_02-JU

Emergency mobile phone charger
Version 11/12
Item no. 51 86 59
1. Intended use
The product is intended to provide instant power to a drained or low on power mobile phone battery. It is ideal
for situations where a conventional mobile phone charger or the mains socket is not available. The charger
charges compatible mobile phones with an AA battery. Despite that it does not replace a conventional charger
and only works on phones that have been normally charged at least once in the past.
For safety and approval purposes (CE), you must not rebuild and/or modify this product. If you use the product
for purposes other than those described above, the product may be damaged. In addition, improper use can
causehazardssuchasshortcircuiting,re,electricshocketc.Readtheinstructionscarefullyandkeepthem.
Make this product available to third parties only together with its operating instructions.
This product complies with the statutory national and European requirements. All company names and product
names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
2. Delivery content
• Emergency mobile phone charger
• 6 adapters
• Operating instructions
3. Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information.
If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this
manual, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property.
Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
Persons / Product
• The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. These may become dangerous playing material
for children.
• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high humidity, moisture,
ammablegases,vapoursandsolvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.
• If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and protect it from any
accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
• Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height can damage the
product.
• Also observe the safety and operating instructions of any other devices which are connected to the
product.
(Rechargeable) batteries
• Correct polarity must be observed while inserting the (rechargeable) batteries.
• (Rechargeable) batteries should be removed from the device if it is not used for a long period of time to
avoid damage through leaking. Leaking or damaged (rechargeable) batteries might cause acid burns when
in contact with skin, therefore use suitable protective gloves to handle corrupted (rechargeable) batteries.
• (Rechargeable) batteries must be kept out of reach of children. Do not leave (rechargeable) batteries lying
around, as there is risk, that children or pets swallow them.
• (Rechargeable)batteriesmustnotbedismantled,short-circuitedorthrownintore.Neverrechargenon-
rechargeablebatteries.Thereisariskofexplosion!
Miscellaneous
• Consult an expert when in doubt about operation, safety or connection of the device.
• Maintenance, modications and repairs are to be performed exclusively by an expert or at a qualied
shop.
• If you have questions which remain unanswered by these operating instructions, contact our technical
support service or other technical personnel.
4. Battery insertion
1. Open the battery compartment by unscrewing the aluminium cap.
2. Insert one AA battery while observing the polarity. The negative pole should face outward.
3. Close the battery compartment.
In lieu of using an AA primary battery, the charger can also be operated by an AA rechargeable
battery. However, due to the lower voltage and capacity, the operating time may be reduced.
5. Connection
1. Determine the correct output plug for charging the mobile phone:
Nokia 2 mm
Nokia 3 mm
microUSB
miniUSB
Samsung D800
Sony Ericsson K750
2. Connect the output plug to the charger.
3. Connect the charger to the mobile phone, the charging process will start automatically. The red LEDs will
ash.Thereisnotnecessarytoturnoffthemobilephone.
4. Unplug the charger from the mobile phone when the recharging process is complete.
6. Disposal
Product
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household waste.
At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations.
Remove any inserted (rechargeable) batteries and dispose of them separately from the product.
(Rechargeable) batteries
You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable batteries.
Disposing of them in the household waste is prohibited.
Contaminated (rechargeable) batteries are labelled with this symbol to indicate that disposal in the
domestic waste is forbidden. The designations for the heavy metals involved are: Cd = Cadmium,
Hg = Mercury, Pb = Lead (name on (rechargeable) batteries, e.g. below the trash icon on the left).
Used (rechargeable) batteries can be returned to collection points in your municipality, our stores or
wherever (rechargeable) batteries are sold.
Youthusfullyourstatutoryobligationsandcontributetotheprotectionoftheenvironment.
7. Technical data
Battery: 1.5 V AA
Charging current:: 270 – 300 mA
Output voltage: 5 V/DC
Output current: 300 mA
Dimensions (Ø x L): 18 x 72 mm
Weight: 17 g
These operating instructions are published by Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Germany.
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g.
photocopy,microlming,orthecaptureinelectronicdataprocessingsystems
require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
Theoperatinginstructionsreectthecurrenttechnicalspecicationsattimeofprint.
Wereservetherighttochangethetechnicalorphysicalspecications.
© 2012 by Conrad Electronic SE.
V1_1012_02-JU

Chargeur d’urgence pour téléphone portable
Version 11/12
Nº de commande 51 86 59
1. Utilisation prévue
Ce produit sert à charger instantanément les piles faibles ou déchargées d’un téléphone portable. Il est
idéal lorsque le chargeur d’un portable conventionnel ou une prise secteur n’est pas disponible. Ce chargeur
d’urgence est compatible avec des téléphones portables munis d’une pile AA. Cependant il ne remplace pas
un chargeur conventionnel et ne peut être utilisé qu’avec un téléphone portable ayant été chargé au moins une
fois auparavant avec un chargeur normal.
Pourdesraisonsdesécuritéetd’homologation(CE),toutetransformationet/oumodicationduproduitest
interdite.Sivousutilisezleproduitàd’autresnsquecellesdécritesprécédemment,celarisqued’endommager
le produit. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de dangers tels que court-circuit, incendie,
électrocution. Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez le. Ne transmettez le produit à des tiers
qu’accompagné de son mode d’emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Tous les noms
d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques déposées des
propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
2. Contenu d’emballage
• Chargeur d’urgence pour téléphone portable
• 6 adaptateurs
• Mode d’emploi
3. Consignes de sécurité
Lisez le mode d’emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux consignes de
sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité et des informations données
dans le présent mode d’emploi pour une utilisation correcte de l’appareil, nous déclinons
toute responsabilité en cas de dommage personnel ou matériel consécutif. En outre, la
responsabilité/garantie sera alors annulée.
Personnes / Produit
• Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait devenir un jouet pour enfants très dangereux.
• Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de la lumière du soleil directe, de secousses intenses,
d’humiditéélevée,d’eau,degazinammables,devapeursetdesolvants.
• N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
• Si une utilisation en toute sécurité n’est plus possible, cessez d’utiliser le produit et protégez-le d’une
utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n’est plus garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- le produit ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été stocké pour une période prolongée dans des conditions défavorables ou bien
- a été transporté dans des conditions très rudes.
• Respecter également les informations concernant la sécurité et le mode d’emploi pour les autres appareils
connectés à cet appareil.
Piles / accumulateurs
• Respecter la polarité lors de l’insertion des piles / accumulateurs.
• Retirerlespiles/accumulateursdel’appareils’iln’estpasutilisépendantlongtempsand’éviterlesdégâts
causés par des fuites. Des piles / accumulateurs qui fuient ou qui sont endommagées peuvent provoquer
des brûlures acides lors du contact avec la peau ; l’utilisation de gants protecteurs appropriés est par
conséquent recommandée pour manipuler les piles / accumulateurs corrompues.
• Garder les piles / accumulateurs hors de portée des enfants. Ne pas laisser traîner de piles / accumulateurs
car des enfants ou des animaux pourraient les avaler.
• Les piles / accumulateurs ne doivent pas être démontées, court-circuitées ou jetées au feu. Ne jamais
rechargerdespilesnonrechargeables.Ilexisteunrisqued’explosion!
Divers
• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le mode de fonctionnement,
la sécurité ou le raccordement de l‘appareil.
• Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué que par un spécialiste ou un atelier
spécialisé.
• Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d‘emploi n‘a pas su répondre, nous vous prions de
vous adresser à notre service technique ou à un expert.
4. Mise en place et changement de la pile
1. Dévisser le couvercle en aluminium du chargeur pour ouvrir le logement des piles.
2. Insérer une pile AA en respectant bien la polarité. Le pôle négatif doit faire face à l’extérieur.
3. Refermer le logement des piles.
Vous pouvez également utiliser une pile AA rechargeable au lieu d’une pile AAbasique. Toutefois,
la durée de fonctionnement du téléphone portable risque d’être réduite à cause de la tension et
de la capacité inférieure de cette pile rechargeable.
5. Connexion
1. Identierlaprisedesortiecorrectepourchargerletéléphoneportable:
Nokia 2 mm
Nokia 3 mm
microUSB
miniUSB
Samsung D800
Sony Ericsson K750
2. Connecter la prise de sortie au chargeur.
3. Connecter le chargeur au téléphone portable. Ce dernier commence alors à se charger automatiquement et
les DEL rouges s’éclairent. Il n’est pas nécessaire d’éteindre le téléphone portable.
4. Débrancher le chargeur du téléphone portable quand le chargement est terminé.
6. Elimination des déchets
Produit
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec
les ordures ménagères.
Enndevie,éliminezl’appareilconformémentauxdispositionslégalesenvigueur.
Retirez les piles/accumulateurs insérées et éliminez-les séparément du produit.
Piles / Accumulateurs
Leconsommateurnalestlégalementtenu(ordonnancerelativeàl´éliminationdespilesusagées)derapporter
toutes les piles et batteries usagées, il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères.
Les piles/accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont caractérisées par les
symboles ci-contre qui indiquent l’interdiction de les jeter dans les ordures ménagères. Les
désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (la
désignation se trouve sur les piles/accumulateurs, par ex. sous le symbole de la poubelle illustré
à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles/accumulateurs usagées aux centres de récupération
de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles/accumulateurs.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement.
7. Caractéristiques techniques
Pile : 1,5 V AA
Courant de charge : 270 – 300 mA
Tension de sortie : 5 V/CC
Courant de sortie : 300 mA
Dimensions (Ø x L) : 18 x 72 mm
Poids : 17 g
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Allemagne.
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu’elle
soit(p.ex.photocopie,microlm,saisiedansdesinstallationsdetraitement
de données) nécessite une autorisation écrite de l’éditeur. Il est interdit de le
réimprimer, même par extraits.
Cettenoticeestconformeàlaréglementationenvigueurlorsdel´impression.
Donnéestechniquesetconditionnementsoumisàmodicationssansaucunpréalable.
© 2012 par Conrad Electronic SE.
V1_1012_02-JU

Noodlaadstation voor mobiele telefoons
Versie 11/12
Bestelnr. 51 86 59
1. Bedoeld gebruik
Het apparaat is bedoeld om à la minuut een mobiele telefoon te voeden als de oplaadbare batterij helemaal leeg
is of onvoldoende spanning levert. Het is een ideaal apparaat voor die situaties, waarin de gebruikelijke lader
voor mobiele telefoons of de netspanning niet beschikbaar zijn. Het apparaat kan daarvoor geschikte mobiele
telefoons met een oplaadbare AA batterij eveneens opladen. Niettemin kan het apparaat de gebruikelijke lader
niet vervangen en werkt het alleen bij telefoons die tenminste in het verleden eenmaal normaal zijn geladen.
In verband met veiligheid en normering (CE) zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit product
toegestaan. Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hiervoor beschreven, kan het
product worden beschadigd. Bovendien kan bij verkeerd gebruik een gevaarlijke situatie ontstaan met als
gevolg bijvoorbeeld kortsluiting, brand, elektrische schok enzovoort. Lees de gebruiksaanwijzing volledig door
en gooi hem niet weg. Het product mag alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan derden ter beschikking
worden gesteld.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle vermelde bedrijfs- en
productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
2. Leveringsomvang
• Noodlaadstation voor mobiele telefoons
• 6 adapters
• Gebruiksaanwijzing
3. Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies.
Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze
gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld
voor de daardoor ontstane schade aan apparatuur of persoonlijk letsel. Bovendien vervalt
in dergelijke gevallen de garantie.
Personen / Product
• Het apparaat is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren. Dit kan gevaarlijk materiaal worden voor spelende
kinderen.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke schokken, hoge luchtvochtigheid,
vocht, ontvlambare gassen, dampen en oplosmiddelen.
• Zet het product niet onder mechanische druk.
• Als het niet langer mogelijk is het apparaat veilig te bedienen, stel het dan buiten bedrijf en zorg ervoor dat
niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilige bediening kan niet langer worden gegarandeerd wanneer
het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet langer op juiste wijze werkt,
- tijdens lange periode is opgeslagen onder slechte omstandigheden, of
- onderhevig is geweest aan ernstige vervoergerelateerde druk.
• Neem alstublieft ook de veiligheids- en gebruiksaanwijzingen van alle andere apparaten in acht die met
het product zijn verbonden.
Batterijen / accu’s
• Let op de juiste polariteit bij het plaatsen van de batterijen / accu’s.
• De batterijen / accu’s dienen uit het apparaat te worden verwijderd wanneer het gedurende langere tijd niet
wordt gebruikt om beschadiging door lekkage te voorkomen. Lekkende of beschadigde batterijen / accu’s
kunnen brandend zuur bij contact met de huid opleveren. Gebruik daarom veiligheidshandschoenen om
beschadigde batterijen / accu’s aan te pakken.
• Batterijen / accu’s moeten uit de buurt van kinderen worden gehouden. Laat batterijen / accu’s niet
rondslingeren omdat het gevaar bestaat dat kinderen en/of huisdieren ze inslikken.
• Batterijen / accu’s mogen niet worden ontmanteld, kortgesloten of verbrand. Probeer nooit gewone
batterijenteherladen.Erbestaatdanexplosiegevaar!
Diversen
• Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het aansluiten van het
apparaat.
• Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een expert of in een
daartoe bevoegde winkel.
• Als u nog vragen hebt die niet door deze gebruiksaanwijzingen zijn beantwoord, neem dan contact op met
onze technische dienst of ander technisch personeel.
4. Plaatsen van de batterij
1. Open het batterijcompartiment door het aluminiumdeksel los te schroeven.
2. Plaats een AA batterij en let daarbij op de juiste polariteit. De negatieve pool dient naar buiten te wijzen.
3. Sluit het batterijcompartiment weer.
In plaats van een gewone AA batterij te gebruiken, kan het laadapparaat ook werken op een
oplaadbare AA batterij. Omdat deze meestal een lagere spanning en capaciteit heeft, kan de
gebruiksduur wat beperkter zijn.
5. Aansluiten
1. Bepaal eerst wat de juiste uitgangsconnector is om de mobiele telefoon te kunnen laden.
Nokia 2 mm
Nokia 3 mm
microUSB
miniUSB
Samsung D800
Sony Ericsson K750
2. Sluit de uitgangsconnector aan op de lader.
3. Sluit vervolgens de lader aan op de mobiele telefoon, waarna het laadproces automatisch zal starten. De
rode LED’s gaan knipperen. Het is niet nodig om de mobiele telefoon uit te schakelen.
4. Verbreek de verbinding tussen lader en mobiele telefoon zodra het laden is voltooid.
6. Verwijdering
Product
Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil.
Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor
afvalverwerking inleveren.
Verwijder de geplaatste batterijen/accu’s en gooi deze afzonderlijk van het product weg.
Batterijen / Accu’s
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te
leveren;verwijderingviahethuisvuilisniettoegestaan.
Batterijen/accu´s die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met nevenstaand symbool.
Deze mogen niet via het huisvuil worden afgevoerd. De aanduidingen voor irriterend werkende,
zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood (de aanduiding staat op de batterijen/
accu’s, bijv. onder de links afgebeelde vuilnisbaksymbool).
Ukuntverbruiktebatterijen/accu’sgratisbijdeverzamelpuntenvanuwgemeente,onzelialenof
overal waar batterijen/accu’s worden verkocht, afgeven.
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu.
7. Technische gegevens
Batterij: 1,5 V AA
Laadstroom: 270 – 300 mA
Uitgangsspanning: 5 V/DC
Uitgangsstroom: 300 mA
Afmetingen (Ø x L): 18 x 72 mm
Gewicht: 17 g
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Duitsland.
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard
danook,bijvoorbeeldfotokopie,microverlmingofderegistratieinelektronische
gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de
uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan.
Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
© 2012 bei Conrad Electronic SE.
V1_1012_02-JU
Table of contents
Languages:
Other Conrad Batteries Charger manuals

Conrad
Conrad FPS-3500/4 User manual

Conrad
Conrad FD 100 Operating manual

Conrad
Conrad V-1199 User manual

Conrad
Conrad 20 00 63 User manual

Conrad
Conrad KC-983 User manual

Conrad
Conrad Voltcraft VC 5000-2 User manual

Conrad
Conrad SkyRC NC2500 User manual

Conrad
Conrad SL04 User manual

Conrad
Conrad 31 84 20 User manual

Conrad
Conrad VOLTCRAFT CPAS-2400/6 User manual