Conrad Voltcraft VC 5000-2 User manual

• Verwenden Sie das Produkt niemals gleich dann, wenn es von einem kalten in
einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstehende Kondenswasser
kann unter Umständen das Produkt zerstören. Lassen Sie das Produkt zuerst auf
Zimmertemperatur kommen, bevor es angeschlossen und verwendet wird. Dies
kann u. U. mehrere Stunden dauern.
• Stellen Sie sicher, dass die Anschlusskabel nicht gequetscht, geknickt oder durch
scharfe Kanten beschädigt werden.
• Betreiben Sie das Produkt niemals unbeaufsichtigt.
• Das Gehäuse der Powerbanks erwärmt sich im Betrieb. Achten Sie auf eine
ausreichende Belüftung und decken Sie die Powerbanks niemals ab.
• Lagern Sie das Produkt an einem kühlen und trockenen Ort, wenn Sie es nicht
verwenden.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel an der Arbeitsweise,
Sicherheit oder dem Anschluss des Produkts haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von
einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht
beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder
an andere Fachleute.
• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der
übrigen Geräte, an die das Produkt angeschlossen wird.
b) Akku
• In den Powerbanks ist der Akku jeweils fest eingebaut. Sie können den Akku nicht
wechseln.
• Die Powerbanks dürfen nur in trockenen, geschlossenen Innenräumen geladen
werden. Sie dürfen dabei nicht feucht oder nass werden.
• Schließen Sie die Anschlüsse der Powerbanks niemals kurz. Werfen Sie das
Produkt nicht ins Feuer. Es besteht Explosions- und Brandgefahr!
• Laden Sie die Powerbanks regelmäßig (ca. alle 6 Monate) nach, auch wenn das
Produkt nicht benötigt wird. Aufgrund der verwendeten Akkutechnik müssen sie
vorher nicht entladen werden.
• Laden Sie die Powerbanks niemals unbeaufsichtigt.
• Platzieren Sie das Produkt beim Ladevorgang auf einer hitzeunempndlichen
Oberäche. Eine gewisse Erwärmung beim Ladevorgang ist normal.
Produktübersicht
a) Powerbank
1 USB-CTM Ein-/Ausgang 2 Ladezustandsanzeige
3 Funktionstaste 4 USB-AAusgang
b) Ladestation
5 USB-CTM Ladeanschluss 6 USB-CTM Eingang
Bedienungsanleitung
Ladestation mit 2 Powerbanks VC 5000-2
Best.-Nr. 2357058
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt besteht aus einer Ladestation und 2 passenden Powerbanks, die als mobiler
Zusatzakku eingesetzt werden können. Sie eignen sich zum Auaden von Mobilgeräten wie
Tablet-Computer, Smartphones, MP3-Player, Digitalkameras, etc.
Die Powerbanks können jeweils in der Ladestation oder über ein USB-CTM Ladekabel geladen
werden. Sie verfügen über eine Ladezustandsanzeige mit 4 LEDs. Das Produkt ist geschützt
gegen Kurzschluss, Überlast, Überladung und Tiefentladung. Eine Verwendung ist nur in
geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt mit Feuchtigkeit, z. B. im
Badezimmer u. Ä. ist unbedingt zu vermeiden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder
verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden als zuvor beschrieben, kann
es beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie z. B.
Kurzschluss, Brand etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und
bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung
an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle
enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind, Warenzeichen der jeweiligen
Inhaber.
Lieferumfang
• Ladestation
• 2 Powerbanks
• USB-A auf USB-CTM-Kabel
• USB-CTM auf USB-CTM-Kabel
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/
downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen
Sie die Anweisungen auf der Webseite. Die Bedienungsanleitung zu diesem
Produkt nden Sie zum Herunterladen ebenfalls unter diesem Link.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in
dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das Pfeil-Symbol ist zu nden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur
Bedienung gegeben werden sollen.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und
die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung
nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/
Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die
Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemein
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht,
starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen,
Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall
aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer
Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere
Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen
gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.

Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2021 by Conrad Electronic SE. *2357058_v2_0621_02_DS_m_4L_(1)
Bedienung
Laden Sie die Powerbanks vor der erstmaligen Verwendung komplett auf.
Laden Sie die Powerbanks niemals auf, während sie damit ein Mobilgerät laden.
Stellen Sie sicher, dass die Anschlusswerte Ihres Mobilgeräts mit den
Anschlusswerten des Produkts übereinstimmen (siehe Abschnitt „Technische
Daten“).
Beachten Sie immer die Bedienungsanleitung Ihres Mobilgerätes.
Schließen Sie den USB-Ein-/Ausgang der Powerbank nicht kurz.
a) Ladezustand prüfen
Um den Ladezustand einer Powerbank zu prüfen, drücken Sie kurz die Funktionstaste (3). Die
Ladezustandsanzeige (2) zeigt ein Lauicht und die Powerbank prüft den Akku. Anschließend
zeigen die LEDs den Ladezustand an:
• 1 LED leuchtet = 0–25 %
• 2 LEDs leuchten = 25–50 %
• 3 LEDs leuchten = 50–75 %
• 4 LEDs leuchten = 75–100 %
Wenn kein USB-Gerät zum Auaden angeschlossen ist, erlischt die
Ladezustandsanzeige (2) nach einigen Sekunden wieder.
b) Powerbanks auaden
Um die Powerbanks aufzuladen, gehen Sie wie folgt vor:
• Trennen Sie eventuell angeschlossene Mobilgeräte von der Powerbank.
• Verbinden Sie den USB-CTM Eingang (6) der Ladestation mit einer geeigneten USB-
Stromquelle (max. 5 V / 3 A). Nutzen Sie dazu das mitgelieferte USB-A auf USB-CTM-Kabel
oder USB-CTM auf USB-CTM-Kabel.
• Setzen Sie eine (oder beide) Powerbank(s) so in die Ladestation ein, dass ein USB-CTM
Ladeanschluss (5) der Ladestation in den USB-CTM Ein-/Ausgang der Powerbank (1)
eingesteckt wird.
Die Ladedauer für das gleichzeitige Laden von beiden Powerbanks beträgt bei
einem Ladegerät mit 5 V / 3 A ca. 4 Stunden.
Alternativ können Sie die Powerbanks auch laden, indem Sie das mitgelieferte
USB-A auf USB-CTM-Kabel oder USB-CTM auf USB-CTM-Kabel direkt mit dem
USB-CTM Ein-/Ausgang der Powerbank (1) verbinden.
• Während des Ladevorgangs blinkt die Ladezustandsanzeige (2) wie folgt:
0–25 % 25–50 % 50–75 % 75–99 % 100 %
LED 1 blinkt leuchtet leuchtet leuchtet leuchtet
LED 2 aus blinkt leuchtet leuchtet leuchtet
LED 3 aus aus blinkt leuchtet leuchtet
LED 4 aus aus aus blinkt leuchtet
• Trennen Sie das Kabel vom Produkt und von der Stromquelle, sobald die Powerbank
komplett aufgeladen ist.
Falls Sie die Powerbanks nur selten verwenden, empfehlen wir Ihnen, diese alle
6 Monate komplett aufzuladen, um die maximale Leistungsfähigkeit beizubehalten.
c) Mobilgeräte auaden
Um Mobilgeräte mit den Powerbanks aufzuladen, gehen Sie wie folgt vor:
• Trennen Sie die Powerbank zunächst von der Stromversorgung bzw. entnehmen Sie die
Powerbank aus der Ladestation.
• Die Powerbank verfügt über zwei Ladeanschlüsse:
- USB-CTM Ausgang (1)
- USB-AAusgang (4)
• An jedem der Ladeanschlüsse kann je ein entsprechendes Mobilgerät (z. B. Smartphone)
aufgeladen werden. Sie können beide Ladeanschlüsse gleichzeitig verwenden.
• Verbinden Sie das aufzuladende Mobilgerät mit einem der beiden Ladeanschlüsse. Nutzen
Sie dazu das mitgelieferte USB-A auf USB-CTM-Kabel oder USB-CTM auf USB-CTM-Kabel.
• Wenn der Ladevorgang nicht automatisch startet, drücken Sie kurz die Bedientaste, um die
Powerbank einzuschalten. Die LEDs der Ladzustandsanzeige (2) leuchten auf und zeigen
den aktuellen Ladezustand der Powerbank an (siehe auch Abschnitt „a) Ladezustand
prüfen“).
• Überwachen Sie den Ladevorgang. Sobald das Mobilgerät geladen ist (oder der Akku der
Powerbank leer ist), schaltet sich die Powerbank ab.
• Um den Ladevorgang manuell zu beenden, trennen Sie die Kabelverbindung zwischen
der Powerbank und dem Mobilgerät. Die Powerbank schaltet sich nach einigen Sekunden
selbst aus und die LEDs der Ladezustandsanzeige (2) erlöschen.
Pege und Reinigung
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol
oder andere chemische Lösungen, da diese das Gehäuse angreifen oder die
Funktion beeinträchtigen können.
• Trennen Sie das Produkt vor der Reinigung von der Stromversorgung und von den
angeschlossenen Geräten.
• Verwenden Sie ein trockenes, faserfreies Tuch zur Reinigung des Produkts. Es darf kein
Wasser in das Gehäuse eindringen.
• Drücken Sie beim Reinigen nicht zu stark auf die Oberäche, um Kratzspuren zu vermeiden.
Entsorgung
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen
Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen. Entnehmen Sie evtl. eingelegte Akkus und entsorgen Sie diese
getrennt vom Produkt.
b) Batterien/Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller
gebrauchten Batterien/Akkus verpichtet. Eine Entsorgung über den Hausmüll ist
untersagt. Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol
gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist.
Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium,
Hg=Quecksilber, Pb=Blei (die Bezeichnung steht auf den Batterien/Akkus z. B.
unter dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen
Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus
verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum
Umweltschutz.
Technische Daten
Powerbanks
Eingangsspannung/-strom ........5 V/DC, 2,4 A (USB-CTM)
Ausgangsspannung/-strom .......5 V/DC, 2,4 A (USB-CTM/USB-A)
Ladestation
Eingangsspannung/-strom ........5 V/DC, max. 3 A (USB-CTM Eingang)
Ausgangsspannung/-strom .......5 V/DC, 2,1 A (USB-CTM Ausgang 1/2)
Akku..............................................Li-Ion, 3,7 V, 5000 mAh
Ladedauer ....................................ca. 4 h (Ladung beider Powerbanks in der Ladestation)
Betriebsbedingungen....................0 bis +45 ºC, max. 80 % relative Luftfeuchte
Lagerbedingungen........................0 bis +45 ºC, max. 80 % relative Luftfeuchte
Abmessungen (B x H x T)
Powerbanks...............................jeweils 75 x 35,5 x 25,5 mm
Ladestation................................85 x 50 x 25 mm
Länge der mitgelieferten Ladekabel
USB-A auf USB-CTM-Kabel........60 cm
USB-CTM auf USB-CTM-Kabel.....60 cm
Gewicht
Powerbanks...............................jeweils 96 g
Ladestation................................31 g

• Store the product in a cool, dry place when it is not in use.
• Consult a technician if you are not sure how to use or connect the product, or if you
have concerns about safety.
• Maintenance, modications and repairs must be carried out by a technician or
a specialist repair centre.
• If you have questions which remain unanswered by these operating instructions,
contact our technical support service or other technical personnel.
• Always observe the safety information and operating instructions of any other
devices which are connected to the product.
b) Rechargeable battery
• The battery is permanently installed in the power banks. It cannot be replaced.
• The power banks must only be charged in dry, enclosed indoor areas. They must
not become damp or wet.
• Never short circuit the connections of the power banks. Never throw the product
into a re. There is a danger of re and explosion!
• Charge the power banks regularly (approx. every 6 months), even if you do not
need them. The battery technology used means that the battery does not need to
be discharged beforehand.
• Never leave the power banks to charge unsupervised.
• Place the product on a heat-resistant surface before charging the battery. It is
normal for a certain amount of heat to be generated during charging.
Product overview
a) Power bank
1 USB-CTM input/output 2 Charge status indicator
3 Function button 4 USB-A output
b) Charging station
5 USB-CTM charging port 6 USB-CTM input
Operating instructions
Charging station with 2 power banks VC 5000-2
Item no. 2357058
Intended use
The product consists of a charging station and 2 matching power banks that can be used as
a mobile battery. They are suitable for charging mobile devices such as tablets, smartphones,
MP3 players, digital cameras, etc.
The power banks can be charged in the charging station or via a USB-C TM charging cable.
They have a charge status indicator with 4 LEDs. The product is protected against short circuit,
overload, overcharging and deep discharge. This product is intended for indoor use only. Do
not use it outdoors. Contact with moisture (e.g. in a bathroom) must be avoided under all
circumstances.
For safety and approval purposes, do not rebuild and/or modify this product. If you use the
product for purposes other than those described above, it may be damaged. In addition,
improper use can cause hazards such as a short circuit or re. Read the operating instructions
carefully and store them in a safe place. Only make this product available to third parties
together with its operating instructions.
This product complies with statutory, national and European regulations. All company and
product names contained herein are trademarks of their respective owners.
Delivery content
• Charging station
• 2 power banks
• USB-A to USB-CTM cable
• USB-CTM to USB-CTM cable
• Operating instructions
Up-to-date operating instructions
Download the latest operating instructions at www.conrad.com/downloads
or scan the QR code shown. Follow the instructions on the website. The
operating instructions for this product can also be downloaded from this link.
Description of symbols
The symbol with an exclamation mark in a triangle is used to highlight important
information in these operating instructions. Always read this information carefully.
The arrow symbol indicates special information and tips on how to use the product.
Safety information
Read the operating instructions and safety information carefully. If you do
not follow the safety information and information on proper handling in these
operating instructions, we will assume no liability for any resulting personal
injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/
guarantee.
a) General information
• The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. It may become a
dangerous plaything for children.
• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high
humidity, moisture, ammable gases, vapours and solvents.
• Never expose the product to mechanical stress.
• Handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height may
damage the product.
• If it is no longer possible to operate the product safely, stop using it and prevent
unauthorised use. Safe operation can no longer be guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stress.
• Never use the product immediately after it has been taken from a cold room into to
a warm one. This may cause condensation to form, which can destroy the product.
Allow the product to reach room temperature before connecting it and putting it
into use. This may take several hours.
• Make sure that the connection cable is not pinched or damaged by sharp edges.
• Never leave the product unattended during use.
• The housing of the power banks will warm up during use. Ensure that there is
sufcient ventilation; never cover the power banks!

This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or capture in electronic
data processing systems, requires the prior written approval of the publisher. Reprinting, also in part, is prohibited. This
publication reects the technical status at the time of printing.
Copyright 2021 by Conrad Electronic SE. *2357058_v2_0621_02_DS_m_4L_(1)
Operation
Fully charge the power banks before rst use.
Never charge the power banks while charging a mobile device.
Ensure that the connection specications for your mobile device match the
connection specications for the product (see ‘Technical data’).
Always read the operating instructions for your mobile device.
Do not short circuit the USB input/output of the power bank.
a) Checking the charge status
Briey press the function button (3) to check the charge status of a power bank. The charge
status indicator (2) shows a running light and the power bank checks the battery. The LEDs
then indicate the charge status.
• 1 LED lit = 0-25%
• 2 LEDs lit = 25-50 %
• 3 LEDs lit = 50-75 %
• 4 LEDs lit = 75-100 %
If no USB device is connected for charging, the charge status indicator (2) goes out
again after a few seconds.
b) Charging the power banks
Proceed as follows to charge the power banks:
• Disconnect any connected mobile devices from the power bank.
• Connect the USB-CTM input (6) of the charging station to a suitable USB power source
(max. 5 V/3 A). To do this, use the supplied USB-A to USB-CTM cable or USB-CTM to
USB-CTM cable.
• Insert one (or both) power bank(s) into the charging station in such a way that a USB-C TM
charging port (5) of the charging station is inserted into the USB-C TM input/output of the
power bank (1).
The charging time for the simultaneous charging of both power banks is approx.
4 hours for a charger with 5 V/3 A.
Alternatively, you can also charge the power banks by connecting the supplied
USB-A to USB-C TM cable or USB-C TM to USB-C TM cable directly to the USB-C TM
input/output on the power bank (1).
• The charge status indicator (2) ashes during charging as follows:
0-25 % 25-50 % 50-75 % 75-99 % 100 %
LED 1 ashes lights up lights up lights up lights up
LED 2 off ashes lights up lights up lights up
LED 3 off off ashes lights up lights up
LED 4 off off off ashes lights up
• Disconnect the cable from the product and the power source as soon as the power bank
is fully charged.
If you only use the power banks occasionally, we recommend that you fully charge
them every 6 months in order to retain maximum capacity.
c) Charging mobile devices
To charge mobile devices with the power banks, proceed as follows:
• Disconnect the power bank from the power supply or remove the power bank from the
charging station.
• The power bank has two charging ports:
- USB-CTM output (1)
- USB-A output (4)
• Each of the charging ports can be connected to a corresponding mobile device
(e.g. a smartphone). You can use both charging ports at the same time.
• Connect the mobile device to one of the two charging ports. To do this, use the supplied
USB-A to USB-CTM cable or USB-CTM to USB-CTM cable.
• If the charging process does not start automatically, briey press the control button to switch
the power bank on. The LEDs of the charge status indicator (2) light up and indicate the
current charge status of the power bank (see also Section „a) Checking the charge status“).
• Monitor the charging process. The power bank switches itself off as soon as the mobile
device has nished charging (or the power bank battery is empty).
• To terminate the charging process manually, disconnect the cable connection between the
power bank and the mobile device. The power bank switches off automatically after a few
seconds and the LEDs of the charge status indicator (2) go out.
Care and cleaning
Do not use any aggressive cleaning agents, rubbing alcohol or other chemical
solutions, as these may damage the housing or impair the functioning of the device.
• Remove the product from the power supply and the connected devices before cleaning.
• Use a dry, lint-free cloth to clean the product. Do not allow water to get inside the housing.
• To prevent scratch marks, do not press too strongly on the surface when cleaning.
Disposal
a) Product
Electronic devices are recyclable waste and must not be placed in household waste.
At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory
regulations. Remove any inserted batteries and dispose of them separately from the
product.
b) Batteries
As the end user, you are required by law (Battery Directive) to return all used
batteries. They must not be placed in household waste. Batteries containing
hazardous substances are labelled with this symbol to indicate that disposal in
household waste is forbidden. The abbreviations for heavy metals in batteries are:
Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead (indicated on the battery, e.g. below the
waste icon on the left).
Used batteries can be returned to local collection points, our stores or battery
retailers.
You thus full your statutory obligations and contribute to environmental protection.
Specications
Power banks
Input voltage/current..................5 V/DC, 2.4 A (USB-CTM)
Output voltage/current...............5 V/DC, 2.4 A (USB-CTM/USB-A)
Charging station
Input voltage/current..................5 V/DC, max. 3 A (USB-CTM input)
Output voltage/current...............5 V/DC, 2.1 A (USB-CTM output 1/2)
Rechargeable battery ...................Li-ion, 3.7 V 5000 mAh
Charging time ...............................approx. 4 h (charging of both power banks in the charging
station)
Operating conditions.....................0 to +45 °C, max. 80 % relative humidity
Storage conditions........................0 to +45 °C, max. 80 % relative humidity
Dimensions (W x H x D)
Power banks..............................75 x 35.5 x 25.5 mm each
Charging station ........................85 x 50 x 25 mm
Length of the supplied charging cable
USB-A to USB-CTM cable...........60 cm
USB-CTM to USB-CTM cable .......60 cm
Weight
Power banks..............................96 g each
Charging station ........................31 g

• N’allumez jamais l’appareil immédiatement après son passage d’une pièce froide
à une pièce chaude. L’eau de condensation qui en résulterait pourrait détruire
l'appareil dans le pire des cas. Laissez l’appareil s’acclimater à la température
ambiante avant de le brancher et de le mettre en marche. Selon les cas, cela peut
prendre plusieurs heures.
• Veillez à ce que les câbles de raccordement ne soient ni coincés, ni pliés, ni
endommagés par des bords coupants.
• Ne faites jamais fonctionner le produit sans surveillance.
• Le boîtier de la batterie chauffe pendant son fonctionnement. Assurez-vous qu’il
existe une bonne ventilation et ne couvrez jamais les batteries.
• Rangez le produit dans un endroit frais et sec si vous ne l’utilisez pas.
• Adressez-vous à un technicien, si vous avez des doutes concernant le mode de
fonctionnement, la sécurité ou le branchement de l'appareil.
• Toute opération d’entretien, de réglage ou de réparation doit être effectuée par un
spécialiste ou un atelier spécialisé.
• Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d'emploi n'a pas su
répondre, nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à un
expert.
• Respectez également les consignes de sécurité et le mode d’emploi des autres
appareils connectés au produit.
b) Accumulateur
• L’accumulateur est intégré dans les batteries de secours. Vous ne pouvez pas
remplacer l'accumulateur.
• Les batteries doivent être utilisées uniquement à l’intérieur de locaux secs et
fermés. Elles ne doivent pas prendre l'humidité ni être mouillées.
• Ne court-circuitez jamais les contacts des batteries. Ne jetez pas le produit au feu.
Cela constitue un risque d’explosion et d’incendie !
• Rechargez régulièrement les batteries (tous les 6 mois environ), même lorsque
le produit n’est pas utilisé. En raison de la technique utilisée pour les batteries,
celles-ci n’ont pas besoin d’être déchargées au préalable.
• Ne chargez jamais les batteries sans surveillance.
• Lors de la charge, placez le produit sur une surface résistante à la chaleur. La
chaleur produite lors de la charge est normale.
Aperçu du produit
a) Batterie de secours
1 Entrée/sortie USB-CTM 2 Indicateur d’état de charge
3 Touche de fonction 4 Sortie USB-A
b) Station de charge
5 Port de charge USB-CTM 6 Entrée USB-CTM
Mode d’emploi
Station de charge avec 2 batteries Powerbank VC
5000-2
N° de commande 2357058
Utilisation prévue
Le produit se compose d'une station de charge et de 2 batteries de secours (Powerbank)
qui peuvent être utilisées comme batteries portables supplémentaires. Elles permettent de
recharger des appareils portables tels que des tablettes, des smartphones, des lecteurs MP3,
des appareils photo numériques, etc.
Les batteries peuvent être chargées dans la station de charge ou à l’aide d’un câble de charge
USB-CTM. 4 LED indiquent l’état de charge. Le produit est protégé contre les courts-circuits, les
surcharges, les surintensités et la décharge profonde. L’utilisation est uniquement autorisée
en intérieur, dans des locaux fermés ; l’utilisation en plein air est interdite. Le contact avec
l'humidité, par ex. dans une salle de bains, etc. doit être absolument évité.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute transformation et/ou modication du
produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d'autres ns que celles décrites précédemment,
il risque d'être endommagé. En outre, une utilisation incorrecte peut générer des risques,
comme par exemple un court-circuit, un incendie, etc. Lisez attentivement le mode d’emploi et
conservez-le. Ne donnez le produit à un tiers qu’accompagné de son mode d’emploi.
Le produit est conforme aux exigences légales, européennes et nationales en vigueur. Tous les
noms d’entreprises et toutes les appellations de produits indiqués sont des marques déposées
de leurs propriétaires respectifs.
Contenu de l’emballage
• Station de charge
• 2 batteries de secours
• Câble USB-A vers USB-CTM
• Câble USB-C TM vers USB-CTM
• Mode d'emploi
Modes d'emploi actuels
Téléchargez les modes d’emploi actualisés via le lien www.conrad.
com/downloads ou scannez le Code QR illustré. Suivez les instructions
disponibles sur le site Internet. Le mode d’emploi de ce produit peut
également être téléchargé à partir de ce lien.
Explication des symboles
Le symbole du point d’exclamation dans un triangle attire l’attention sur les
consignes importantes du mode d’emploi à respecter impérativement.
Le symbole de la èche précède les conseils et remarques spéciques à l’utilisation.
Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi dans son intégralité, en étant
particulièrement attentif aux consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité en cas de dommage corporel ou matériel résultant du non-
respect des consignes de sécurité et des instructions d’utilisation de ce mode
d’emploi. En outre, la garantie est annulée dans de tels cas.
a) Généralités
• Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-la hors de portée des enfants et des
animaux domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait constituer un jouet
très dangereux pour les enfants.
• Le produit ne doit pas être exposé à des températures extrêmes, à la lumière
directe du soleil, à des secousses intenses, à une humidité élevée, à l’eau, à des
gaz inammables, à des vapeurs et à des solvants.
• N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
• Manipulez le produit avec précaution. Les chocs, les coups et les chutes, même
d’une faible hauteur, sufsent pour endommager l’appareil.
• Si une utilisation en toute sécurité ne peut plus être garantie, cessez d’utiliser le
produit et protégez-le contre toute utilisation accidentelle. Une utilisation en toute
sécurité n’est plus garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- ne fonctionne plus correctement,
- a été rangé dans des conditions inadéquates sur une longue durée, ou
- a été transporté dans des conditions très rudes.

Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris ceux de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microlm,
saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Toute réimpression,
même par extraits, est interdite. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
Copyright 2021 by Conrad Electronic SE. *2357058_v2_0621_02_DS_m_4L_(1)
Utilisation
Avant la première utilisation, rechargez complètement les batteries.
Ne rechargez jamais les batteries lorsqu'elles chargent un appareil portable.
Assurez-vous que les valeurs de branchement de votre appareil portable
correspondent aux valeurs de branchement du produit (voir le chapitre
« Caractéristiques techniques »).
Lisez impérativement le mode d’emploi de votre appareil portable.
Ne court-circuitez pas l'entrée/la sortie USB de la batterie !
a) Vérication de l’état de charge
Pour vérier l'état de charge d’une des batteries de secours, appuyez brièvement sur la touche
de fonction (3). L'indicateur d'état de charge (2) indique un voyant et la batterie contrôle l’accu.
Les voyants LED vous montrent ensuite l'état de charge :
• 1 LED allumée = 0 à 25 %
• 2 LED allumées = 25 à 50 %
• 3 LED allumées = 50 à 75 %
• 4 LED allumées = 75 à 100 %
Si aucun périphérique USB n'est branché pour la charge, l'indicateur d'état de
charge (2) s'éteint à nouveau après quelques secondes.
b) Recharge des batteries de secours
Pour recharger les batteries, procédez de la manière suivante :
• Débranchez les appareils portables éventuellement branchés sur la batterie.
• Raccordez l’entrée USB-CTM (6) de la station de charge à une source d'alimentation USB
appropriée (max. 5 V / 3 A). Pour ce faire, utilisez le câble USB-A vers USB-CTM fourni ou
le câble USB-C TM vers USB-CTM.
• Insérez une (ou les deux) batterie(s) de secours dans la station de charge de manière à ce
qu'un port de charge USB-CTM (5) de la station de charge soit inséré dans l’entrée/sortie
USB-CTM de la batterie de secours (1).
La durée de charge simultanée des deux batteries est d'environ 4 heures pour un
chargeur 5 V / 3 A.
Vous pouvez également charger les batteries de secours en branchant directement
le câble USB-A vers USB-CTM ou le câble USB-CTM vers USB-CTM fourni sur l'entrée/
sortie USB-CTM de la batterie (1) .
• Durant le processus de charge, l'indicateur d’état de charge (2) clignote comme suit :
0 à 25 % 25 à 50 % 50 à 75 % 75 à 99 % 100 %
LED 1 clignotante allumée allumée allumée allumée
LED 2 éteinte clignotante allumée allumée allumée
LED 3 éteinte éteinte clignotante allumée allumée
LED 4 éteinte éteinte éteinte clignotante allumée
• Débranchez le câble du produit et de la source d’alimentation électrique dès que la batterie
est complètement rechargée.
Si vous n’utilisez les batteries de secours que rarement, nous vous recommandons
de les recharger complètement tous les 6 mois an de conserver une capacité
maximale.
c) Recharge des appareils portables
Pour recharger des appareils portables à l’aide d'une batterie de secours, procédez de la
manière suivante :
• Débranchez d'abord la batterie de secours de l'alimentation électrique ou retirez-la de la
station de charge.
• La batterie dispose de deux ports de charge :
- Sortie USB-CTM (1)
- Sortie USB-A (4)
• Sur chacun des ports de charge, vous pouvez recharger un appareil portable (par ex. un
smartphone). Vous pouvez utiliser les deux ports de charge simultanément.
• Branchez l'appareil portable à charger sur l'un des deux ports de charge. Pour ce faire,
utilisez le câble USB-A vers USB-CTM ou le câble USB-C TM vers USB-CTM fourni.
• Si le processus de charge ne démarre pas automatiquement, appuyez brièvement sur le
bouton de commande pour mettre la batterie de secours en marche. Les LED de l'indicateur
d'état de charge (2) s'allument et indiquent l'état de charge actuel de la batterie (voir
également la section „a) Vérication de l’état de charge“).
• Surveillez le processus de charge ! Dès que l'appareil portable est rechargé (ou que l'accu
de la batterie est vide), la batterie s'éteint.
• Pour terminer manuellement le processus de charge, débranchez le câble de connexion
entre la batterie et l'appareil portable. La batterie s'éteint automatiquement après quelques
secondes et les LED de l'indicateur d'état de charge (2) s'éteignent.
Entretien et nettoyage
N'utilisez en aucun cas des produits de nettoyage agressifs, à base d'alcool ou
toute autre solution chimique, car ceux-ci pourraient attaquer le boîtier ou altérer le
fonctionnement.
• Avant le nettoyage, débranchez le produit de la source d'alimentation et de l’appareil auquel
il est relié.
• Pour nettoyer le produit, utilisez un chiffon sec et non pelucheux. Ne laissez pas l'eau
pénétrer dans le boîtier.
• Lors du nettoyage, ne pas appuyer trop fort sur la surface an d'éviter les rayures.
Élimination des déchets
a) Produit
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas
être éliminés avec les ordures ménagères. En n de vie, éliminez le produit
conformément aux dispositions légales en vigueur. Enlevez les accumulateurs
éventuellement insérés et recyclez-les séparément du produit.
b) Piles/accumulateurs
Le consommateur nal est dans l’obligation légale de restituer tous les accus/
piles rechargeables usées. Les jeter dans les ordures ménagères est interdit.
Les piles/batteries qui contiennent des substances toxiques sont caractérisées
par les symboles ci-contre qui indiquent l’interdiction de les jeter dans les ordures
ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd = cadmium,
Hg = mercure, Pb = plomb (la désignation se trouve sur les piles/batteries, par ex.
sous le symbole de la poubelle illustré à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles/accumulateurs usagées aux centres
de récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente
de piles/accumulateurs.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de
l’environnement.
Données techniques
Batteries externes
Tension / courant d’entrée.........5 V/DC, 2,4 A (USB-CTM)
Tension/courant de sortie ..........5 V/DC, 2,4 A (USB-CTM/USB-A)
Station de charge
Tension / courant d’entrée.........5 V/DC, max. 3 A (entrée USB-CTM)
Tension/courant de sortie ..........5 V/DC, 2,1 A (sortie USB-CTM 1/2)
Accumulateur................................Li-Ion, 3,7 V, 5000 mAh
Durée de charge...........................Env. 4 h (charge des deux batteries dans la station de
charge)
Conditions d’utilisation.................. 0 à +45 ºC, max. 80 % d’humidité relative
Conditions de stockage ................0 à +45 ºC, max. 80 % d’humidité relative
Dimensions (l x H x P)
Batteries externes .....................75 x 35,5 x 25,5 mm chacune
Station de charge ......................85 x 50 x 25 mm
Longueur du câble de charge fourni
Câble USB-A vers USB-CTM ......60 cm
Câble USB-C TM vers USB-CTM ....60 cm
Poids
Batteries externes .....................96 g chacune
Station de charge ......................31 g

• Zorg ervoor dat de aansluitkabels niet worden afgekneld, geknikt of door scherpe
randen worden beschadigd.
• Gebruik het product nooit zonder toezicht.
• De behuizing van de powerbank wordt warm tijdens het gebruik. Zorg voor
voldoende ventilatie en dek de powerbanks nooit af.
• Bewaar het product, als u het niet gebruikt, op een koele, droge plaats.
• Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het gebruik, de veiligheid of het
aansluiten van het product.
• Laat onderhoud, aanpassingen en reparaties alleen uitvoeren door een specialist
of in een erkend servicecentrum.
• Als u nog vragen hebt die niet door deze gebruiksaanwijzing zijn beantwoord,
neem dan contact op met onze technische dienst of andere specialisten.
• Neem ook de veiligheidsinstructies en gebruiksaanwijzingen van alle andere
apparaten in acht die met het product zijn verbonden.
b) Accu
• De accu is permanent in de powerbanks geïntegreerd. De accu kan niet worden
vervangen.
• De powerbanks mogen alleen in droge, gesloten ruimtes binnenshuis gebruikt
worden. Ze mogen hierbij niet vochtig of nat worden.
• Sluit de contacten van de powerbanks nooit kort. Gooi het product nooit in het
vuur. Er bestaat gevaar op brand en explosie!
• Laad de powerbanks regelmatig bij (ca. om de 6 maanden), ook als u het product
niet gebruikt. Vanwege de gebruikte accutechniek hoeven ze niet vooraf te
worden ontladen.
• Laad de powerbanks nooit onbeheerd op.
• Plaats het product tijdens het opladen op een oppervlak dat hittebestendig is.
Het is normaal dat een zekere hoeveelheid warmte vrijkomt tijdens het opladen.
Productoverzicht
a) Powerbank
1 USB-CTM in-/uitgang 2 Laadindicator
3 Functieknop 4 USB-A uitgang
b) Laadstation
5 USB-CTM laadaansluiting 6 USB-CTM ingang
Gebruiksaanwijzing
Laadstation met 2 powerbanks VC 5000-2
Bestelnr. 2357058
Doelmatig gebruik
Het product bestaat uit een laadstation en 2 bijpassende powerbanks, die als mobiele extra
accu kunnen worden gebruikt. Ze zijn geschikt voor het opladen van mobiele apparaten zoals
tablets, smartphones, MP3-spelers, digitale camera's, enz.
De powerbanks kunnen telkens in het laadstation of via een USB-CTM laadkabel worden
opgeladen. Ze beschikken over een laadstatusindicatie met 4 led's. Het product is beschermd
tegen kortsluiting, overlast, overbelading en diepte-ontlading. Het product is alleen bedoeld
voor gebruik in gesloten ruimtes, dus gebruik buitenshuis is niet toegestaan. Contact met
vocht, bijv. in de badkamer o.i.d., moet absoluut worden voorkomen.
In verband met veiligheid en normering zijn aanpassingen en/of wijzigingen aan dit product niet
toegestaan.Als het product voor andere dan de hiervoor beschreven doeleinden wordt gebruikt,
kan het worden beschadigd. Bovendien kan oneigenlijk gebruik gevaren zoals kortsluiting,
brand, etc. met zich brengen. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze
goed. Geef het product alleen samen met de gebruiksaanwijzing door aan derden.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle vermelde
bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren.
Omvang van de levering
• Laadstation
• 2 powerbanks
• USB-A naar USB-CTM-kabel
• USB-CTM naar USB-CTM-kabel
• Gebruiksaanwijzing
Actuele gebruiksaanwijzingen
Download de meest recente gebruiksaanwijzing via de link www.conrad.
com/downloads of scan de afgebeelde QR-code. Volg de instructies op de
website. De gebruiksaanwijzing van dit product kan ook via deze link worden
gedownload.
Verklaring van de symbolen
Het symbool met een uitroepteken in een driehoek duidt op belangrijke aanwijzingen
in deze gebruiksaanwijzing die beslist opgevolgd moeten worden.
U ziet het pijl-symbool waar bijzondere tips en aanwijzingen over de bediening
worden gegeven.
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de
veiligheidsinstructies. Als u de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen
voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet opvolgt, kunnen
wij niet aansprakelijk worden gesteld voor het daardoor ontstane persoonlijke
letsel of schade aan voorwerpen. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de
aansprakelijkheid/garantie.
a) Algemeen
• Het product is geen speelgoed. Houd het uit de buurt van kinderen en huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit kan gevaarlijk
materiaal worden voor spelende kinderen.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, zware
schokken, hoge luchtvochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en
oplosmiddelen.
• Stel het product niet bloot aan welke mechanische belasting dan ook.
• Behandel het product met zorg. Schokken, stoten of zelfs vallen vanaf een geringe
hoogte kunnen het product beschadigen.
• Als het product niet langer veilig gebruikt kan worden, stel het dan buiten bedrijf
en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilig gebruik kan niet
langer worden gegarandeerd wanneer het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet meer naar behoren werkt,
- tijdens een langere periode is opgeslagen onder slechte omstandigheden of
- onderhevig is geweest aan ernstige vervoergerelateerde belastingen.
• Gebruik het product nooit meteen nadat het vanuit een koude naar een warme
ruimte is overgebracht. De condens die hierbij ontstaat kan in bepaalde
gevallen het product onherstelbaar beschadigen. Laat het product eerst op
kamertemperatuur komen voordat u het aansluit en gebruikt. Dit kan onder
bepaalde omstandigheden een aantal uur duren.

Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten voorbehouden met inbegrip van vertalingen. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie,
microverlming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming
van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, is verboden. De publicatie is een weergave van de technische stand bij het
ter perse gaan.
Copyright 2021 by Conrad Electronic SE. *2357058_v2_0621_02_DS_m_4L_(1)
Bediening
Laad de powerbanks voor het eerste gebruik helemaal op.
Laad de powerbanks nooit op terwijl u daarmee een mobiel apparaat laadt.
Controleer of de aansluitwaarden van uw mobiele apparaat overeenkomen met de
aansluitwaarden van het product (zie paragraaf “Technische gegevens”).
Neem altijd de gebruiksaanwijzing van uw mobiele apparaat in acht.
Sluit de USB-in-/uitgang van de powerbank niet kort.
a) Laadtoestand controleren
Om de laadtoestand van een powerbank te controleren, drukt u kort op de functietoets (3). De
laadstatusindicator (2) toont een looplicht en de powerbank controleert de accu. Vervolgens
toten de led’s de laadtoestand:
• 1 led brandt = 0–25 %
• 2 led’s branden = 25–50 %
• 3 led’s branden = 50–75 %
• 4 led’s branden = 75–100 %
Als er geen USB-apparaat is aangesloten dat wordt opgeladen, gaat de
laadstatusindicator (2) na enkele seconden weer uit.
b) Powerbanks opladen
Om de powerbanks op te laden, gaat u als volgt te werk:
• Koppel eventueel aangesloten mobiele apparaten los van de powerbank.
• Sluit de USB-CTM ingang (6) van het laadstation aan op een geschikte USB-stroombron
(max. 5 V / 3 A). Gebruik hiervoor de meegeleverde USB-A naar USB-CTM-kabel of USB-CTM
naar USB-CTM-kabel.
• Plaats een (of beide) powerbank(s) in het laadstation zodat er een USB-CTM laadaansluiting
(5) van het laadstation in de USB-CTM in-/uitgang van de powerbank (1) is aangesloten.
De laadduur voor het gelijktijdig opladen van beide powerbanks bedraagt ca. 4 uur
met een lader met 5 V / 3 A.
Als alternatief kunt u de powerbanks ook laden door de meegeleverde USB-A
naar USB-CTM-kabel of USB-CTM naar USB-CTM-kabel direct aan te sluiten op de
USB-CTM in-/uitgang van de powerbank (1) .
• Tijdens het laadproces knippert de laadstatusindicator (2) als volgt:
0–25 % 25–50 % 50–75 % 75–99 % 100 %
Led 1 knippert brandt brandt brandt brandt
Led 2 uit knippert brandt brandt brandt
Led 3 uit uit knippert brandt brandt
Led 4 uit uit uit knippert brandt
• Ontkoppel de kabel van het product en de stroombron zodra de powerbank volledig is
opgeladen.
Als u de powerbanks slechts zelden gebruikt, raden wij u aan deze om de 6 maanden
volledig op te laden om zo het maximale prestatievermogen te behouden.
c) Mobiele apparaten opladen
Ga als volgt te werk om mobiele apparaten met de powerbanks op te laden:
• Koppel de powerbank eerst los van de stroomvoorziening resp. verwijder de powerbank
uit het laadstation.
• De powerbank beschikt over twee laadaansluitingen:
- USB-CTM uitgang (1)
- USB-A uitgang (4)
• Op elk van de laadaansluitingen kan elk een overeenkomstig mobiel apparaat (bijv.
smartphone) worden opgeladen. U kunt beide laadaansluitingen tegelijk gebruiken.
• Sluit het op te laden mobiele apparaat aan op een van de twee laadaansluitingen. Gebruik
hiervoor de meegeleverde USB-A naar USB-CTM-kabel of USB-CTM naar USB-CTM-kabel.
• Als het laadproces niet automatisch start, drukt u kort op de bedieningstoets om de
powerbank in te schakelen. De led’s van de laadstatusindicator (2) beginnen te branden en
geven de huidige laadstatus van de powerbank weer (zie ook paragraaf „a) Laadtoestand
controleren“).
• Bewaak het laadproces. Zodra het mobiele apparaat is opgeladen (of de accu van de
powerbank leeg is), schakelt de powerbank vanzelf uit.
• Om het laadproces handmatig te beëindigen, verbreekt u de kabelverbinding tussen
de powerbank en het mobiele apparaat. De powerbank schakelt na enkele seconden
automatisch uit en de led’s van de laadstatusindicator (2) gaan uit.
Onderhoud en reiniging
Gebruik in geen geval agressieve reinigingsmiddelen, reinigingsalcohol of andere
chemische oplossingen, omdat deze de behuizing kunnen beschadigen of de
functie kunnen belemmeren.
• Koppel het product voor de reiniging los van de stroomtoevoer en van de aangesloten
apparaten.
• Gebruik voor de reiniging van het product een droog, pluisvrij doekje. Zorg ervoor dat er
geen water in het product binnendringt.
• Druk tijdens het reinigen niet te stevig op het oppervlak om krassen te voorkomen.
Verwijdering
a) Product
Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil.
Voer het product aan het einde van zijn levensduur volgens de geldende wettelijke
bepalingen af. Verwijder eventueel geplaatste accu’s en voer deze gescheiden van
het product af.
b) Batterijen/accu’s
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege
batterijen en accu's in te leveren. Weggooien met het huisvuil is verboden. Batterijen/
accu’s die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met nevenstaand symbool.
Deze mogen niet via het huisvuil worden afgevoerd. De aanduidingen voor de zware
metalen die het betreft zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood (de aanduiding
staat op de batterijen/accu’s, bijv. onder het links afgebeelde vuilnisbaksymbool).
U kunt verbruikte batterijen/accu’s gratis bij de verzamelpunten van uw gemeente,
onze lialen of overal waar batterijen/accu’s worden verkocht, afgeven.
U voldoet daarmee aan de wettelijke verplichtingen en draagt bij aan de bescherming
van het milieu.
Technische gegevens
Powerbanks
Voedingsspanning/-stroom........5 V/DC, 2,4 A (USB-CTM)
Uitgangsspanning/-stroom ........5 V/DC, 2,4 A (USB-CTM/USB-A)
Laadstation
Voedingsspanning/-stroom........5 V/DC, max. 3 A (USB-CTM ingang)
Uitgangsspanning/-stroom ........5 V/DC, 2,1 A (USB-CTM uitgang 1/2)
Accu..............................................Li-Ion, 3,7 V, 5000 mAh
Laadduur ......................................ca. 4 uur (beide powerbanks worden in het laadstation
opgeladen)
Bedrijfscondities ...........................0 tot +45 ºC, max. 80 % relatieve luchtvochtigheid
Opslagcondities............................0 tot +45 ºC, max. 80 % relatieve luchtvochtigheid
Afmetingen (b x h x d)
Powerbanks...............................elk 75 x 35,5 x 25,5 mm
Laadstation................................85 x 50 x 25 mm
Lengte van de meegeleverde laadkabel
USB-A naar USB-CTM-kabel ......60 cm
USB-CTM naar USB-CTM-kabel...60 cm
Gewicht
Powerbanks...............................elk 96 g
Laadstation................................31 g
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Conrad Batteries Charger manuals

Conrad
Conrad 20 00 63 User manual

Conrad
Conrad SkyRC NC2500 User manual

Conrad
Conrad 31 84 20 User manual

Conrad
Conrad V-1199 User manual

Conrad
Conrad PS3 User manual

Conrad
Conrad VOLTCRAFT CPAS-2400/6 User manual

Conrad
Conrad 51 86 59 User manual

Conrad
Conrad FPS-3500/4 User manual

Conrad
Conrad FD 100 Operating manual

Conrad
Conrad KC-983 User manual