manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Cooke & Lewis
  6. •
  7. Hob
  8. •
  9. Cooke & Lewis Berrow 3663602941774 User manual

Cooke & Lewis Berrow 3663602941774 User manual

V10217
3663602941774
3663602941781
3663602941798
3663602941804 (HT)
Berrow
A-4 DV Berrow mirror.indd 1 14/02/2017 13:06
ț
ț
ț
ÖNEMLI -
x1
1 2
[1] x1
[1] x1
[1] x1
600mm
800mm
600mm
800mm
700mm
500mm
A-4 DV Berrow mirror.indd 2-3
ț
ț
ț
ÖNEMLI -
x1
1 2
[1] x1
[1] x1
[1] x1
600mm
800mm
600mm
800mm
700mm
500mm
A-4 DV Berrow mirror.indd 2-3
3
Product description
Produktbeschreibung
Opis produktu
Ürün Açıklaması
1
2
3
4
1. Heated mirror panel to avoid fogging. 2. LED lighting. 3. Additionally in HT models: clock and Bluetooth module.
4. Switch.
1. Panneau miroir chauffant permettant d’éviter l’embuage. 2. Éclairage à LED. 3. Également sur les modèles HT:
horloge et module Bluetooth. 4. Interrupteur /interrupteur tactile.
1. Podgrzewanypanellustrachroniącyprzed parowaniem 2. Oświetlenie LED3. Dodatkowo w modelach HT: zegar i
moduł Bluetooth 4. Przełącznik / Przełącznik dotykowy
1. Beheizter Spiegel zur Vermeidung von Beschlag. 2. LED-Beleuchtung. 3. Außerdem in HT-Modellen: Uhr und
.
1. Нагревающаяся панель для предотвращения запотевания зеркала. 2. Светодиодная подсветка.
3. Дополнительно в высокотехнологичных моделях: часы и Bluetooth-модуль. 4. Выключатель /Сенсорный
выключатель.
1. Panou cu oglindă, cu încălzire pentru a evita aburirea. 2. Iluminare LED. 3. Suplimentar la modelele HT: ceas şi
modul Bluetooth. 4. Comutator. / Comutator tactil.
1. Panel de espejo térmico para evitar el empañamiento. 2. Iluminación LED. 3. Además, en modelos de HT: reloj y
módulo Bluetooth. 4. Interruptor / Interruptor táctil.
1. Painel de espelho com aquecimento para evitar embaciamento. 2. Iluminação LED. 3. Adicionalmente, nos
modelos HT: módulo de Bluetooth e relógio. 4. Interruptor. /Interruptor de toque.
1. Buğulanma önleyici ısıtmalı ayna panel. 2. LED ışık. 3. HT modellerde ek olarak saat ve Bluetooth modülü bulunur.
4. Açma/kapama düğmesi. / Dokunmatik açma/kapama düğmesi.
14/02/2017 13:06
3
Product description
Produktbeschreibung
Opis produktu
Ürün Açıklaması
1
2
3
4
1. Heated mirror panel to avoid fogging. 2. LED lighting. 3. Additionally in HT models: clock and wireless connection
module. 4. Switch.
1. Panneau miroir chauffant permettant d’éviter l’embuage. 2. Éclairage à LED. 3. Également sur les modèles HT :
horloge et module connexion sans fil. 4. Interrupteur /interrupteur tactile.
1. Podgrzewanypanellustrachroniącyprzed parowaniem. 2. Oświetlenie LED3. Dodatkowo w modelach HT: zegar i
moduł połączenie bezprzewodowe 4. Przełącznik / Przełącznik dotykowy
1. Beheizter Spiegel zur Vermeidung von Beschlag. 2. LED-Beleuchtung. 3. Außerdem in HT-Modellen: Uhr und
Drahtlose Verbindung-Modul. 4. Schalter / berührungsemp indliche Schalter.
1. Нагревающаяся панель для предотвращения запотевания зеркала. 2. Светодиодная подсветка.
3. Дополнительно в высокотехнологичных моделях: часы и беспроводное подключение-модуль.
4. Выключатель / Сенсорный выключатель.
1. Panou cu oglindă, cu încălzire pentru a evita aburirea. 2. Iluminare LED. 3. Suplimentar la modelele HT: ceas şi
modul conexiune wireless. 4. Comutator. / Comutator tactil.
1. Panel de espejo térmico para evitar el empañamiento. 2. Iluminación LED. 3. Además, en modelos de HT: reloj y
módulo conexión inalámbrica. 4. Interruptor / Interruptor táctil.
1. Painel de espelho com aquecimento para evitar embaciamento. 2. Iluminação LED. 3. Adicionalmente, nos
modelos HT: módulo de ligação sem fios e relógio. 4. Interruptor. /Interruptor de toque.
1. Buğulanma önleyici ısıtmalı ayna panel. 2. LED ışık. 3. HT modellerde ek olarak saat ve kablosuz bağlantı modülü
bulunur. 4. Açma/kapama düğmesi. / Dokunmatik açma/kapama düğmesi.
14/02/2017 13:06
4
01
02
Installation
Installation
Installation
Установка Instalare
L
[1] x1
80mm
BERROW 50x70 - L = 120 mm
BERROW 60x80 - L = 190 mm
BERROW 80x60 - L = 385 mm
A-4 DV Berrow mirror.indd 4-5
4
01
02
Installation
Installation
Installation
Установка Instalare
L
[1] x1
80mm
BERROW 50x70 - L = 120 mm
BERROW 60x80 - L = 190 mm
BERROW 80x60 - L = 385 mm
A-4 DV Berrow mirror.indd 4-5
4
5
03
04
Not included
Non inclus
Nie zawarto
w zestawie
Nicht inbegriffen
Не входит в
комплект
Neinclus
No incluido
Não incluído
Dahil değildir
1 2 3 4
T
Never put the mirror on it’s corner!
, celui-ci doit être déballé sur un sol en moquette.
Ne placez jamais le miroir sur son côté !
Aby uniknąć uszkodzenia krawędzi i powierzchni lustra, należy je wyjąć z opakowania na podłodze pokrytej
wykładziną. Nie wolno stawiać lustra na którymkolwiek z jego rogów!
eiden sollte dieser nur auf Teppichboden
ausgepackt werden. Stellen Sie den Spiegel niemals auf einer Ecke ab!
Чтобы избежать повреждения поверхности и краев зеркала, его необходимо распаковывать на ковре/
ковровом покрытии. Никогда не ставьте зеркало на угол!
14/02/2017 13:06
4 5
03
04
Not included
Non inclus
Nie zawarto
w zestawie
Nicht inbegriffen
Не входит в
комплект
Neinclus
No incluido
Não incluído
Dahil değildir
1 2 3 4
T
Never put the mirror on it’s corner!
, celui-ci doit être déballé sur un sol en moquette.
Ne placez jamais le miroir sur son côté !
Aby uniknąć uszkodzenia krawędzi i powierzchni lustra, należy je wyjąć z opakowania na podłodze pokrytej
wykładziną. Nie wolno stawiać lustra na którymkolwiek z jego rogów!
eiden sollte dieser nur auf Teppichboden
ausgepackt werden. Stellen Sie den Spiegel niemals auf einer Ecke ab!
Чтобы избежать повреждения поверхности и краев зеркала, его необходимо распаковывать на ковре/
ковровом покрытии. Никогда не ставьте зеркало на угол!
14/02/2017 13:06
Pentru a evita deteriorarea marginilor şi a suprafeţei oglinzii, aceasta trebuie dezambalată pe o podea cu covor.
Nu sprijiniţi niciodată oglinda pe colţ!
como una alfombra. ¡Nunca coloque el espejo sobre una de sus esquinas!
Para evitar danos nas extremidades e na superfície do espelho, este deve ser desembalado sobre um piso com
carpete. Nunca apoie o espelho sobre o respetivo canto!
Ayna kenarlarının ve yüzeyinin zarar görmesini engellemek için aynanın paketi, halı kaplı bir yüzeyde açılmalıdır.
Aynayı köşesi üzerinde duracak şekilde koymayın!
6
05
To set the clock do the following :
1. Unlock the plastic lid from the back of the casing (step 5).
2. Set the clock according to the following instructions: The clock has a function to display the time and date in
the following order: time, day, month, year. Time is displayed in 24h system.
Pour régler l’horloge, effectuez les étapes suivantes :
1. Desserrez le couvercle en plastique de l’arrière du boîtier.
2. Réglez l’horloge conformément aux instructions suivantes
l’heure et la date dans l’ordre suivant h
Aby ustawić zegar, należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami:
1. Odblokować plastikowe wieczko z tyłu obudowy.
2. Ustawić zegar zgodnie z poniższymi instrukcjami: Zegar wyświetla godzinę i datę w następującym formacie:
godzina, dzień, miesiąc, rok. Godzina jest wyświetlana w formacie 24-godzinnym
Einstellen der Uhr:
1. Lösen Sie die Kunststoffabdeckung auf der Rückseite des Gehäuses.
2. Einstellen der Uhrzeit: Die Uhr kann die Uhrzeit und das Datum in der folgenden Reihenfolge anzeigen: Uhrzeit,
Tag, Monat, Jahr. Uhrzeit wird im 24-Stunden-Modus angezeigt.
BenutzungUtilisationUse
Utilizare Uso Kullanım
A-4 DV Berrow mirror.indd 6-7
Pentru a evita deteriorarea marginilor şi a suprafeţei oglinzii, aceasta trebuie dezambalată pe o podea cu covor.
Nu sprijiniţi niciodată oglinda pe colţ!
como una alfombra. ¡Nunca coloque el espejo sobre una de sus esquinas!
Para evitar danos nas extremidades e na superfície do espelho, este deve ser desembalado sobre um piso com
carpete. Nunca apoie o espelho sobre o respetivo canto!
Ayna kenarlarının ve yüzeyinin zarar görmesini engellemek için aynanın paketi, halı kaplı bir yüzeyde açılmalıdır.
Aynayı köşesi üzerinde duracak şekilde koymayın!
6
05
To set the clock do the following :
1. Unlock the plastic lid from the back of the casing (step 5).
2. Set the clock according to the following instructions: The clock has a function to display the time and date in
the following order: time, day, month, year. Time is displayed in 24h system.
Pour régler l’horloge, effectuez les étapes suivantes :
1. Desserrez le couvercle en plastique de l’arrière du boîtier.
2. Réglez l’horloge conformément aux instructions suivantes
l’heure et la date dans l’ordre suivant h
Aby ustawić zegar, należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami:
1. Odblokować plastikowe wieczko z tyłu obudowy.
2. Ustawić zegar zgodnie z poniższymi instrukcjami: Zegar wyświetla godzinę i datę w następującym formacie:
godzina, dzień, miesiąc, rok. Godzina jest wyświetlana w formacie 24-godzinnym
Einstellen der Uhr:
1. Lösen Sie die Kunststoffabdeckung auf der Rückseite des Gehäuses.
2. Einstellen der Uhrzeit: Die Uhr kann die Uhrzeit und das Datum in der folgenden Reihenfolge anzeigen: Uhrzeit,
Tag, Monat, Jahr. Uhrzeit wird im 24-Stunden-Modus angezeigt.
BenutzungUtilisationUse
Utilizare Uso Kullanım
A-4 DV Berrow mirror.indd 6-7
6
7
06
Clock and date settings are realised with three buttons: 1,2,3 (Step 6). Push and release button (1), the hours start
set the hour. After setting right time push and release
Do the same steps to set the day, month and year. After setting the year push and hold button (1) for 3 sec. After
releasing the button, the clock starts working. 3. Lock plastic gap with the lid.
Trois boutons permettent de régler l’horloge et la date : 1, 2, 3. Appuyez et relâchez le bouton (1), les heures se
mettent à clignoter, puis appuyez sur le bouton (2) vers le haut ou (3) vers le bas pour régler l’heure. Après
avoir réglé l’heure, appuyez et relâchez à nouveau le bouton. Les minutes clignotent. Appuyez ensuitesur le bouton
(2) vers le haut ou (3) vers le bas pour régler les minutes. Effectuez ces mêmes étapes pour régler le jour, le mois et
l’année. Après avoir réglé l’année, maintenez le bouton (1) enfoncé pendant 3 sec. Après avoir relâché le bouton,
l’horloge se met en marche. 3. Bloquez le capuchon en plastique avec le couvercle.
1 2 3
Для настройки часов выполните следующие действия:
1. Отсоедините пластиковую крышку, расположенную на задней стороне зеркала.
2. Настройте часы в соответствии со следующими инструкциями: Часы отображают время и дату в
следующем порядке: время, день, месяц, год. Время отображается в 24-часовом формате.
Pentru a regla ceasul, urmaţi aceşti paşi:
1. Desfaceţi capacul de plastic de pe spatele carcasei.
2. Re
Para poner el reloj en hora, realice los siguientes pasos:
1. Desbloquee la tapa de plástico de la parte posterior de la carcasa.
2. Ponga en hora el reloj conforme a las siguientes instrucciones: El reloj tiene una función para mostrar la fecha y la
hora en el orden siguiente: hora, día, mes, año. La hora se muestra en el formato de 24 h.
1. Desbloqueie a tampa de plástico da parte posterior da caixa.
hora e data pela seguinte ordem: hora, dia, mês, ano. A hora é apresentada no formato 24 horas.
Saati ayarlamak için aşağıdaki adımları uygulayın:
1. Kılıfın arkasından plastik kapağı açın.
2. Saati aşağıdaki talimatlara göre ayarlayın: Saat şu sıralamayla saati ve tarihi görüntüleme işlevine sahiptir: saat,
gün, ay, yıl. Saat, 24 saatlik sistemde görüntülenir.
14/02/2017 13:06
6 7
06
Clock and date settings are realised with three buttons: 1,2,3 (Step 6). Push and release button (1), the hours start
set the hour. After setting right time push and release
Do the same steps to set the day, month and year. After setting the year push and hold button (1) for 3 sec. After
releasing the button, the clock starts working. 3. Lock plastic gap with the lid.
Trois boutons permettent de régler l’horloge et la date: 1, 2, 3. Appuyez et relâchez le bouton (1), les heures se
mettent à clignoter, puis appuyez sur le bouton (2) vers le haut ou (3) vers le bas pour régler l’heure. Après
avoir réglé l’heure, appuyez et relâchez à nouveau le bouton. Les minutes clignotent. Appuyez ensuitesur le bouton
(2) vers le haut ou (3) vers le bas pour régler les minutes. Effectuez ces mêmes étapes pour régler le jour, le mois et
l’année. Après avoir réglé l’année, maintenez le bouton (1) enfoncé pendant 3 sec. Après avoir relâché le bouton,
l’horloge se met en marche. 3. Bloquez le capuchon en plastique avec le couvercle.
1 2 3
Для настройки часов выполните следующие действия:
1. Отсоедините пластиковую крышку, расположенную на задней стороне зеркала.
2. Настройте часы в соответствии со следующими инструкциями: Часы отображают время и дату в
следующем порядке: время, день, месяц, год. Время отображается в 24-часовом формате.
Pentru a regla ceasul, urmaţi aceşti paşi:
1. Desfaceţi capacul de plastic de pe spatele carcasei.
2
Para poner el reloj en hora, realice los siguientes pasos:
1. Desbloquee la tapa de plástico de la parte posterior de la carcasa.
2. Ponga en hora el reloj conforme a las siguientes instrucciones: El reloj tiene una función para mostrar la fecha y la
hora en el orden siguiente: hora, día, mes, año. La hora se muestra en el formato de 24 h.
1. Desbloqueie a tampa de plástico da parte posterior da caixa.
relógio dispõe de uma função de apresentação da
hora e data pela seguinte ordem: hora, dia, mês, ano. A hora é apresentada no formato 24 horas.
Saati ayarlamak için aşağıdaki adımları uygulayın:
1. Kılıfın arkasından plastik kapağı açın.
2. Saati aşağıdaki talimatlara göre ayarlayın: Saat şu sıralamayla saati ve tarihi görüntüleme işlevine sahiptir: saat,
gün, ay, yıl. Saat, 24 saatlik sistemde görüntülenir.
14/02/2017 13:06
8
Godzinę i datę ustawia się za pomocą trzech przycisków: 1, 2, 3. Nacisnąć i zwolnić przycisk (1) — wskaźnik godzin
zaczyna migać. Następnie naciskać przycisk (2) lub (3) w celu ustawienia odpowiedniej godziny. Po ustawieniu
prawidłowej godziny należy ponownie nacisnąć i zwolnić przycisk. Zaczyna migać wskaźnik minut. Następnie
naciskać przycisk (2) lub (3) w celu ustawienia odpowiedniej wartości minut. Powtórzyć powyższe kroki w celu
ustawienia dnia, miesiąca i roku. Po ustawieniu roku nacisnąć i przytrzymać przycisk (1) przez 3 sekundy.
Po zwolnieniu przycisku zegar zaczyna działać. 3. Zablokować plastikowe wieczko w otworze.
Uhrzeit- und Datumseinstellungen werden über drei Tasten festgelegt: 1, 2, 3. Drücken Sie Taste (1) bis die
Stundenanzeige blinkt, und anschließend wiederholt Taste (2) oder (3), um die Stunden vor- bzw. zurückzustellen.
Drücken Sie die Taste erneut, wenn die richtige Uhrzeit eingestellt ist. Die Minutenanzeige blinkt. Drücken Sie
anschließend wiederholt Taste (2) oder (3), um die Minuten vor- bzw. zurückzustellen. Gehen Sie beim Einstellen
des Tags, Monats und des Jahres genauso vor. Halten Sie nach Einstellen des Jahres die Taste (1) drei Sekunden
lang gedrückt. Nach Loslassen der Taste funktioniert die Uhr. 3. Verschließen Sie die Öffnung mit der
Kunststof fabdeckung.
Время и дата устанавливаются с помощью трех кнопок: 1, 2, 3. Нажмите и отпустите кнопку (1) — начнут
мигать часы. Для установки часа используйте кнопку (2) для перехода вперед и (3) для перехода назад. После
установки времени нажмите и отпустите кнопку (1) еще раз. Начнут мигать минуты. Используйте кнопки (2)
и (3) для установки минут. Повторите эти действия для установки дня, месяца и года. Установив год, нажмите
и удерживайте кнопку (1) в течение 3 секунд. После того как вы отпустите кнопку, установка даты и времени
будет завершена. 3. Верните пластиковую крышку в исходное положение.
Reglarea ceasului şi a orei se efectuează cu trei butoane: 1,
intermitent; apăsaţi apoi lung butonul (2) sus sau butonul (3) jos şi reglaţi ora. După ce aţi reglat ora corectă, apăsaţi
(3) jos şi reglaţi minutele. Repetaţi paşii pent ru a regla ziua, luna şi anul. După ce aţi setat anul, apăsaţi şi menţineţi
apăsat butonul (1) timp de 3 sec. La eliberarea butonului, ceasul va începe să funcţioneze. 3. Acoperiţi deschiderea
din plastic cu capacul.
s botones: 1, 2, 3. Pulse y suelte el botón (1): las
horas empiezan a parpadear. Mantenga pulsado el botón (2) para ir hacia arriba o el botón (3) para ir hacia abajo
parpadean. Mantenga pulsado el botón (2) para ir hacia arriba o
minu tos. Realice los mismos pasos para establecer el día, el mes y el año. Tras ajustar el año manten ga pulsado el
botón (1) durante 3 segundos. Después de soltar el botón, el reloj comenzará a funcionar. 3. Vuelva a pon er la tapa
del reloj.
Aotões: 1,2,3. Prima e solte o botão (1). As horas
premido o botão (2) para aumen tar ou o botão (3) para diminuir
nha o botão (1) premido durante 3 seg. Após soltar
o botão, o relógio começa a funcionar. 3. Bloqueie a folga de plástico com a tampa.
Saat ve tarih ayarları üç düğme ile yapılır: 1,2,3. Düğmeye (1) basıp bıraktığınızda saat gösterge si yanıp sönmeye
başlayacak, daha sonra saati ayarlayana kadar yukarı düğmesini (2) veya aşağı düğmesini (3) basılı tutun. Doğru
saati ayarladığınızda düğmeye tekrar basıp bırakın. Bu işlemden sonra dakika göstergesi yanıp söner. Dakikayı
ayarlayana kadar yukarı düğmesini (2) veya aşağı düğmesini (3) basılı tutun. Gün, ay ve yılı ayarlamak için
aynı adımları izleyin. Yılı ayarladığınız da düğmeyi (1) 3 saniye basılı tutun. Düğmeyi bıraktığınızda saat çalışmaya
başlar. 3. Plastik aralığı kapakla kilitleyin.
A-4 DV Berrow mirror.indd 8-9
8
Godzinę i datę ustawia się za pomocą trzech przycisków: 1, 2, 3. Nacisnąć i zwolnić przycisk (1) — wskaźnik godzin
zaczyna migać. Następnie naciskać przycisk (2) lub (3) w celu ustawienia odpowiedniej godziny. Po ustawieniu
prawidłowej godziny należy ponownie nacisnąć i zwolnić przycisk. Zaczyna migać wskaźnik minut. Następnie
naciskać przycisk (2) lub (3) w celu ustawienia odpowiedniej wartości minut. Powtórzyć powyższe kroki w celu
ustawienia dnia, miesiąca i roku. Po ustawieniu roku nacisnąć i przytrzymać przycisk (1) przez 3 sekundy.
Po zwolnieniu przycisku zegar zaczyna działać. 3. Zablokować plastikowe wieczko w otworze.
Uhrzeit- und Datumseinstellungen werden über drei Tasten festgelegt: 1, 2, 3. Drücken Sie Taste (1) bis die
Stundenanzeige blinkt, und anschließend wiederholt Taste (2) oder (3), um die Stunden vor- bzw. zurückzustellen.
Drücken Sie die Taste erneut, wenn die richtige Uhrzeit eingestellt ist. Die Minutenanzeige blinkt. Drücken Sie
anschließend wiederholt Taste (2) oder (3), um die Minuten vor- bzw. zurückzustellen. Gehen Sie beim Einstellen
des Tags, Monats und des Jahres genauso vor. Halten Sie nach Einstellen des Jahres die Taste (1) drei Sekunden
lang gedrückt. Nach Loslassen der Taste funktioniert die Uhr. 3. Verschließen Sie die Öffnung mit der
Kunststof fabdeckung.
Время и дата устанавливаются с помощью трех кнопок: 1, 2, 3. Нажмите и отпустите кнопку (1) — начнут
мигать часы. Для установки часа используйте кнопку (2) для перехода вперед и (3) для перехода назад. После
установки времени нажмите и отпустите кнопку (1) еще раз. Начнут мигать минуты. Используйте кнопки (2)
и (3) для установки минут. Повторите эти действия для установки дня, месяца и года. Установив год, нажмите
и удерживайте кнопку (1) в течение 3 секунд. После того как вы отпустите кнопку, установка даты и времени
будет завершена. 3. Верните пластиковую крышку в исходное положение.
Reglarea ceasului şi a orei se efectuează cu trei butoane: 1,
intermitent; apăsaţi apoi lung butonul (2) sus sau butonul (3) jos şi reglaţi ora. După ce aţi reglat ora corectă, apăsaţi
Apăsaţi apoi lung butonul (2) sus sau butonul
(3) jos şi reglaţi minutele. Repetaţi paşii pent ru a regla ziua, luna şi anul. După ce aţi setat anul, apăsaţi şi menţineţi
apăsat butonul (1) timp de 3 sec. La eliberarea butonului, ceasul va începe să funcţioneze. 3. Acoperiţi deschiderea
din plastic cu capacul.
s botones: 1, 2, 3. Pulse y suelte el botón (1): las
horas empiezan a parpadear. Mantenga pulsado el botón (2) para ir hacia arriba o el botón (3) para ir hacia abajo
parpadean. Mantenga pulsado el botón (2) para ir hacia arriba o
minu tos. Realice los mismos pasos para establecer el día, el mes y el año. Tras ajustar el año manten ga pulsado el
botón (1) durante 3 segundos. Después de soltar el botón, el reloj comenzará a funcionar. 3. Vuelva a pon er la tapa
del reloj.
premido o botão (2) para aumen tar ou o botão (3) para diminuir
nha o botão (1) premido durante 3 seg. Após soltar
obotão, o relógio começa a funcionar. 3. Bloqueie a folga de plástico com a tampa.
Saat ve tarih ayarları üç düğme ile yapılır: 1,2,3. Düğmeye (1) basıp bıraktığınızda saat gösterge si yanıp sönmeye
başlayacak, daha sonra saati ayarlayana kadar yukarı düğmesini (2) veya aşağı düğmesini (3) basılı tutun. Doğru
saati ayarladığınızda düğmeye tekrar basıp bırakın. Bu işlemden sonra dakika göstergesi yanıp söner. Dakikayı
ayarlayana kadar yukarı düğmesini (2) veya aşağı düğmesini (3) basılı tutun. Gün, ay ve yılı ayarlamak için
aynı adımları izleyin. Yılı ayarladığınız da düğmeyi (1) 3 saniye basılı tutun. Düğmeyi bıraktığınızda saat çalışmaya
başlar. 3. Plastik aralığı kapakla kilitleyin.
A-4 DV Berrow mirror.indd 8-9
. Nacisnąć i zwolnić przycisk (1) — wskaźnik godzin
мигать часы. Для установки часа используйте кнопку (2) для перехода вперед и (3) для перехода назад. После
и (3) для установки минут. Повторите эти действия для установки дня, месяца и года. Установив год, нажмите
jos şi reglaţi ora. După ce aţi reglat ora corectă, apăsaţi
a, luna şi anul. După ce aţi setat anul, apăsaţi şi menţineţi
es y el año. Tras ajustar el año manten ga pulsado el
loj comenzará a funcionar. 3. Vuelva a pon er la tapa
. Nacisnąć i zwolnić przycisk (1) — wskaźnik godzin
мигать часы. Для установки часа используйте кнопку (2) для перехода вперед и (3) для перехода назад. После
и (3) для установки минут. Повторите эти действия для установки дня, месяца и года. Установив год, нажмите
jos şi reglaţi ora. După ce aţi reglat ora corectă, apăsaţi
a, luna şi anul. După ce aţi setat anul, apăsaţi şi menţineţi
es y el año. Tras ajustar el año manten ga pulsado el
loj comenzará a funcionar. 3. Vuelva a pon er la tapa
8
9
. Nacisnąć i zwolnić przycisk (1) — wskaźnik godzin
мигать часы. Для установки часа используйте кнопку (2) для перехода вперед и (3) для перехода назад. После
и (3) для установки минут. Повторите эти действия для установки дня, месяца и года. Установив год, нажмите
jos şi reglaţi ora. După ce aţi reglat ora corectă, apăsaţi
a, luna şi anul. După ce aţi setat anul, apăsaţi şi menţineţi
es y el año. Tras ajustar el año manten ga pulsado el
loj comenzará a funcionar. 3. Vuelva a pon er la tapa
speaker support
The mirror uses a wireless connection module. This enables signal reception from devices equipped with a wireless
connection module (e.g. smartphones) within 5 meters from the mirror. The transmitted signal (e.g. music) is amplified
by a single channel amplifier and played by the speakers situated on both sides of a mirror. When the mirror lighting
is on, the wireless connection module switches on automatically (a characteristic slight sound confirming the wireless
connection receiver being turned on can be heard). Then, the device sending the wireless connection signal shall be
turned on (e.g. smartphone) and set for the search option. In the list of detected devices, the mirror will appear as a
new text code. Once the mirror is found, the devices need to be connected to/paired with each other by entering (if
required) the ‘0000’ code on the mobile device. The fact of connection (pairing of the devices) will be confirmed with a
sound. From that moment, voice (e.g. music) can be played from the mobile device through the speakers built into the
mirror. Volume can be adjusted using the mobile device connected with the mirror.
Obsługa głośników z modułem połączenie bezprzewodowe
W lustrze zamontowany jest moduł połączenie bezprzewodowe. Dzięki temu możliwa jest komunikacja z
urządzeniami wyposażonymi w moduł połączenie bezprzewodowe (np. smartfony), które znajdują się w odległości
maks. 5 metrów od lustra. Przesyłany sygnał (np. muzyka) jest wzmacniany przez wzmacniacz jednokanałowy i
odtwarzany przez głośniki umiejscowione po obu stronach lustra. Moduł łączności połączenie bezprzewodowe
włącza się automatycznie, gdy włączone zostaje oświetlenie lustra (rozlega się charakterystyczny, cichy dźwięk,
potwierdzający włączenie odbiornika połączenie bezprzewodowe). Należy wówczas włączyć urządzenie nadające
sygnał połączenie bezprzewodowe (np. smartfon) i przełączyć je w tryb wyszukiwania. Lustro pojawi się na liście
wykrytych urządzeń i będzie wyświetlane jako nowy kod tekstowy. Po wykryciu lustra należy połączyć/sparować
oba urządzenia, wpisując (w razie potrzeby) kod „0000” na urządzeniu przenośnym. Ustanowienie połączenia
(sparowanie urządzeń) zostanie potwierdzone sygnałem dźwiękowym. Od tego momentu można odtwarzać
dźwięk (np. muzykę) z urządzenia przenośnego poprzez głośniki wbudowane w lustro. Głośność można
regulować bezpośrednio na urządzeniu przenośnym połączonym z lustrem.
Unterstützung von Drahtlose Verbindung-Lautsprechern
Der Spiegel verfügt über ein Drahtlose Verbindung-Modul. Dadurch kann ein Signal von Drahtlose Verbindung-Geräten
(z. B. Smartphones) bis zu einer Entfernung von 5 Metern empfangen werden. Das übermittelte Signal (z. B. Musik)
wird über einen Einkanalverstärker verstärkt und über die Lautsprecher seitlich am Spiegel ausgegeben. Wenn die
Spiegelbeleuchtung eingeschaltet ist, aktiviert sich das kabellose Drahtlose Verbindung-automatisch (es erklingt ein
eindeutiger Ton, der bestätigt, dass der Drahtlose Verbindung-Empfänger eingeschaltet wurde). Anschließend muss das
sendende Gerät (z. B. ein Smartphone) eingeschaltet und die Suchoption aktiviert werden. In der Liste mit erkannten
Geräten wird der Spiegel als neues Textcode angezeigt. Sobald der Spiegel gefunden wurde, müssen die Geräte
miteinander verbunden/gekoppelt werden, indem Sie „0000“ auf Ihrem Mobilgerät eintippen (falls erforderlich). Die
erfolgreiche Verbindung/Koppelung der Geräte wird durch einen Ton angezeigt. Jetzt kann beispielsweise Musik auf
dem Mobilgerät über die im Spiegel eingebauten Lautsprecher wiedergegeben werden. Die Lautstärke kann über das
verbundene Mobilgerät eingestellt werden.
Возможность подключения к динамикам по беспроводное подключение
Зеркало оборудовано беспроводное подключение-модулем. Он позволяет устанавливать соединение с
беспроводное подключение-устройствами (например, смартфонами) на расстоянии до 5 метров.
Передаваемый сигнал (например, музыка) усиливается с помощью одноканального усилителя и
воспроизводится с помощью динамиков, расположенных на двух сторонах зеркала. При включении подсветки
зеркала автоматически беспроводное подключение-модуль (при этом можно услышать тихий сигнал,
сообщающий о включении беспроводное подключение-модуля). После этого необходимо включить функцию
беспроводное подключение на устройстве (например, смартфоне) и запустить поиск. В списке обнаруженных
устройств зеркало будет отображаться новым текстовым кодом. Когда зеркало появится в списке
обнаруженных устройств, нужно будет выполнить сопряжение, указав при необходимости код “0000” в
мобильном устройстве. При завершении подключения (сопряжения устройств) вы услышите сигнал. После
этого вы можете воспроизводить музыку с мобильного устройства через установленные на зеркале динамики.
Регулировка громкости выполняется на мобильном устройстве, подключенном к зеркалу.
14/02/2017 13:06
8 9
. Nacisnąć i zwolnić przycisk (1) — wskaźnik godzin
мигать часы. Для установки часа используйте кнопку (2) для перехода вперед и (3) для перехода назад. После
и (3) для установки минут. Повторите эти действия для установки дня, месяца и года. Установив год, нажмите
jos şi reglaţi ora. După ce aţi reglat ora corectă, apăsaţi
a, luna şi anul. După ce aţi setat anul, apăsaţi şi menţineţi
es y el año. Tras ajustar el año manten ga pulsado el
loj comenzará a funcionar. 3. Vuelva a pon er la tapa
Bluetooth (BT) speaker support
The mirror uses a Bluetooth module. This enables signal reception from devices equipped with a BT module
(e.g. smartphones) within 5 meters from the mirror.
des of a mirror. When the mirror lighting is on, the BT
wireless connection module switches on automatically (a charact
turned on can be heard). Then, the device sending the BT signal shall be turned on (e.g. smartphone) and set for the
search option. In the list of detected devices, the mirror will appear as a new text code. Once the mirror is found, the
devices need to be connected to/paired with each other by entering (if required) the ‘0000’ code on the mobile device.
d with a sound. From that moment, voice (e.g. music)
can be played from the mobile device through the speakers built into the mirror. Volume can be adjusted using the
mobile device connected with the mirror.
Prise en charge de l’enceinte Bluetooth (BT)
Le miroir utilise un module Bluetooth. Celui-ci permet de recevoir le signal d’appareils équipés d’un module Bluetooth
des deux côtés du miroir. Lorsque l’éclairage du miroir
utomatiquement (un léger son caractéristique retentit
liste des appareils détectés, le miroir apparaît sous
forme de nouveau code de texte. Une fois le miroir trouvé, les appareils doivent être connectés/jumelés ensemble
en saisissant (si nécessaire) le code « 0000 » sur l’appareil mobile. L’établissement de la connexion (jumelage des
audio (par ex. de la musique) peut être lu à partir de
l’appareil mobile via les enceintes intégrées au miroir. Le volume peut être réglé àl’aide de l’appareil mobile connecté
au miroir.
Obsługa głośników z modułem Bluetooth (BT)
W lustrze zamontowany jest moduł Bluetooth. Dzięki temu możliwa jest komunikacja z urządzeniami wyposażonymi
w moduł BT (np. smartfony), które znajdują się w odległości maks. 5 metrów od lustra. Przesyłany sygnał
(np. muzyka) jest wzmacniany przez wzmacniacz jednokanałowy i odtwarzany przez głośniki umiejscowione po obu
stronach lustra. Moduł łączności bezprzewodowej BT włącza się automatycznie, gdy włączone zostaje oświetlenie
lustra (rozlega się charakterystyczny, cichy dźwięk, potwierdzający włączenie odbiornika BT). Należy wówczas
włączyć urządzenie nadające sygnał BT (np. smartfon) i przełączyć je w tryb wyszukiwania. Lustro pojawi się na
liście wykrytych urządzeń i będzie wyświetlane jako nowy kod tekstowy. Po wykryciu lustra należy połączyć/sparować
oba urządzenia, wpisując (w razie potrzeby) kod „0000” na urządzeniu przenośnym. Ustanowienie połączenia
(sparowanie urządzeń) zostanie potwierdzone sygnałem dźwiękowym. Od tego momentu można odtwarzać
dźwięk (np. muzykę) z urządzenia przenośnego poprzez głośniki wbudowane w lustro. Głośność można regulować
bezpośrednio na urządzeniu przenośnym połączonym z lustrem.
Unterstützung von Bluetooth (BT)-Lautsprechern
Der Spiegel verfügt über ein Bluetooth-Modul. Dadurch kann ein Signal von Bluetooth-Geräten (z.B. Smartphones)
bis zu einer Entfernung von 5Metern empfangen werden. Das übermittelte Signal (z. B. Musik) wird über
einen Einkanalverstärker verstärkt und über die Lautsprecher seitlich am Spiegel ausgegeben. Wenn die
Spiegelbeleuchtung eingeschaltet ist, aktiviert sich das kabellose BT-Verbindungsmodul automatisch (es erklingt
ein eindeutiger Ton, der bestätigt, dass der BT-Empfänger eingeschaltet wurde). Anschließend muss das sendende
Gerät (z.B. ein Smartphone) eingeschaltet und die Suchoption aktiviert werden. In der Liste mit erkannten Geräten
wird der Spiegel als neues Textcode angezeigt. Sobald der Spiegel gefunden wurde, müssen die Geräte miteinander
verbunden/gekoppelt werden, indem Sie „0000“ auf Ihrem Mobilgerät eintippen (falls erforderlich). Die erfolgreiche
Verbindung/Koppelung der Geräte wird durch einen Ton angezeigt. Jetzt kann beispielsweise Musik auf dem
Mobilgerät über die im Spiegel eingebauten Lautsprecher wiedergegeben werden. Die Lautstärke kann über das
verbundene Mobilgerät eingestellt werden.
Возможность подключения к динамикам по Bluetooth (BT)
Зеркало оборудовано Bluetooth-модулем. Он позволяет устанавливать соединение с Bluetooth-устройствами
(например, смартфонами) на расстоянии до 5метров. Передаваемый сигнал (например, музыка) усиливается
с помощью одноканального усилителя и воспроизводится с помощью динамиков, расположенных на двух
сторонах зеркала. При включении подсветки зеркала автоматически активируется беспроводной Bluetooth-
модуль (при этом можно услышать тихий сигнал, сообщающий о включении Bluetooth-модуля). После этого
необходимо включить функцию Bluetooth на устройстве (например, смартфоне) и запустить поиск. В списке
обнаруженных устройств зеркало будет отображаться новым текстовым кодом. Когда зеркало появится в
списке обнаруженных устройств, нужно будет выполнить сопряжение, указав при необходимости код “0000” в
мобильном устройстве. При завершении подключения (сопряжения устройств) вы услышите сигнал. После
этого вы можете воспроизводить музыку с мобильного устройства через установленные на зеркале динамики.
Регулировка громкости выполняется на мобильном устройстве, подключенном к зеркалу.
14/02/2017 13:06
Prise en charge de l'enceinte connexion sans fil
Le miroir utilise un module connexion sans fil. Celui-ci permet de recevoir le signal d'appareils équipés d'un module
connexion sans fil (par ex. des smartphones) dans un rayon de 5 m du miroir. Le signal transmis (par ex. de la
musique) est amplifié par un amplificateur à canal unique et Iu par les enceintes situées des deux côtés du miroir.
Lorsque l'éclairage du miroir est activé, le module de connexion sans fil s'active automatiquement (un léger son
caractéristique retentit pour confirmer que le récepteur connexion sans fil a été activé). L'appareil émettant le signal
connexion sans fil doit ensuite être activé (par ex. un smartphone) et défini en mode de recherche. Dans la liste des
appareils détectés, le miroir apparait sous forme de nouveau code de texte. Une fois le miroir trouvé, les appareils
doivent être connectés/jumelés ensemble en saisissant (si nécessaire) le code « 0000 » sur l'appareil mobile.
L'établissement de la connexion (jumelage des appareils) est confirmé par un son. À partir de ce moment, de l'audio
(par ex. de la musique) peut être lu à partir de l'appareil mobile via les enceintes intégrées au miroir. Le volume peut
être réglé à l'aide de l'appareil mobile connecté au miroir.
Difuzoare cu compatibilitate Bluetooth (BT)
Oglinda utilizează un modul Bluetooth. Acesta permite receptarea semnalului de la dispozitive echipate cu un modul
difuzoarele situate pe ambele părţi ale oglinzii.
Atunci când iluminarea oglinzii este pornită, modulul de conect
ozitivul care va transmite semnalul BT (de exemplu,
smartphone) şi alegeţi opţiunea de căutare. În lista de dispozitive detectate, oglinda va apărea ca un nou cod-text.
ectate / asociate unul cu altul prin introducerea codului
„0000” pe dispozitivul mobil (dacă se solicită acest lucru). Co
Altavoces compatibles con Bluetooth (BT)
El espejo cuenta con un módulo Bluetooth que permite la recepción de señales de los dispositivos equipados con
un módulo BT (por ejemplo smartphones) situados en un radio de 5metros del espejo. La señal transmitida (por
lo canal y reproducida por los altavoces situados
a ambos lados del espejo. Cuando la luz del espejo está encendida, el módulo de conexión inalámbrica de BT se
enciende automáticamente (se puede oír un sonido característico
activado). El dispositivo que envíe la señal BT deberá estar encendido (por ejemplo, el smartphone) y establecido en
la opción de búsqueda. En la lista de dispositivos detectados, aparecerá el espejo como un nuevo código de texto.
Una vez encontrado el espejo, los dispositivos deben ser emparejados introduciendo (si es necesario) el código
“0000” en el dispositivo móvil. El establecimiento de la conexi
con un sonido. A partir de ese momento, pueden reproducirse voz (por ejemplo, música) desde el dispositivo móvil a
través de los altavoces integrados en el espejo. El volumen puede ajustarse mediante el dispositivo móvil conectado
al espejo.
BSuporte para altifalante Bluetooth (BT)
O espelho está equipado com um módulo Bluetooth. Isto possibilita a receção de sinal de dispositivos equipados
com um módulo BT (p. ex., smartphones) e que se encontrem a 5 metros do espelho. O sinal transmitido (p. ex.,
uzido pelos altifalantes situados em ambos
os lados de um espelho. Quando a iluminação do espelho é ligada
automaticamente (ouve-se um som discreto característico que con
o dispositivo que envia o sinal BT deve ser ligado (p. ex., smartphone) e a respetiva opção de procura deve ser
detetado o espelho, é necessário ligar/emparelhar os dispositivos através da introdução (se necessário) do código
A partir desse momento, é possível reproduzir voz (p. ex., música) a partir do dispositivo móvel através dos
altifalantes incorporados no espelho. O volume pode ser ajustado utilizando o dispositivo móvel ligado ao espelho.
Bluetooth (BT) hoparlör desteği
Ayna, bir Bluetooth modülü kullanır. Bu, aynadan en fazla 5 metre uzaklıkta bulunan BT modülü ile donatılmış
ile güçlendirilir ve aynanın her iki yanında bulunan hoparlörler tarafından çalınır. Ayna lambası yanıyorsa BT
kablosuz bağlantı modülü otomatik olarak açılır (BT alıcısının açık olduğunu doğrulayan karakteristik bir sessizlik
olur). Ardından, BT sinyalini gönderen cihaz açık (ör. akıllı telefon) ve arama seçeneği için ayarlanmış olmalıdır.
Algılanan cihazlar listesinde ayna, yeni bir metin kodu olarak görünecektir. Ayna bulunduğu zaman (gerekirse)
mobil cihazda “0000” kodu girilerek cihazlar birbirlerine bağlanmalı/birbirleriyle eşleştirilmelidir. Bağlantı (cihazların
eşleşmesi) gerçekleşmesi bir sesle doğrulanacaktır. Bu doğrulama sesi duyulduktan sonra ses (ör. müzik), ayna içine
yerleştirilmiş hoparlörler aracılığıyla mobil cihazdan çalınabilir. Ses düzeyi, aynaya bağlı mobil cihazdan ayarlanabilir.
10
A-4 DV Berrow mirror.indd 10-11
Difuzoare cu compatibilitate conexiune wireless
Altavoces compatibles con conexión inalámbrica
Oglinda utilizează un modul conexiune wireless. Acesta permite receptarea semnalului de la dispozitive echipate
cu un modul conexiune wireless (de exemplu, smartphone-uri) aflate pe o rază de 5 metri de oglindă. Semnalul
transmis (de exemplu, muzică) este amplificat de un amplificator cu un singur canal şi redat de difuzoarele situate
pe ambele părţi ale oglinzii. Atunci când iluminarea oglinzii este pornită, modulul de conectare wireless porneşte
automat (poate fi auzit un uşor sunet care confirmă pornirea receptorului conexiune wireless). Porniţi dispozitivul
care va transmite semnalul conexiune wireless (de exemplu, smartphone) şi alegeţi opţiunea de căutare. În lista
de dispozitive detectate, oglinda va apărea ca un nou cod-text. Odată ce oglinda a fost găsită, dispozitivele
trebuie să fie conectate / asociate unul cu altul prin introducerea codului „0000” pe dispozitivul mobil (dacă se
solicită acest lucru). Conectarea (asocierea dispozitivelor) va fi confirmată de un sunet. Din acel moment, sunetul
(de exemplu, muzică) va fi redat de pe dispozitivul mobil prin intermediul difuzoarelor integrate în oglindă. Volumul
poate fi reglat utilizând dispozitivul mobil conectat la oglindă.
El espejo cuenta con un módulo conexión inalámbrica que permite la recepción de señales de los dispositivos
equipados con un módulo conexión inalámbrica (por ejemplo smartphones) situados en un radio de 5 metros del
espejo. La señal transmitida (por ejemplo, música) es amplificada mediante un amplificador de un solo canal y
reproducida por los altavoces situados a ambos lados del espejo. Cuando la luz del espejo está encendida, el
módulo de conexión inalámbrica se enciende automáticamente (se puede oír un sonido característico y bajo que
confirma que el receptor conexión inalámbrica está activado). El dispositivo que envíe la señal conexión
inalámbrica deberá estar encendido (por ejemplo, el smartphone) y establecido en la opción de búsqueda. En la
lista de dispositivos detectados, aparecerá el espejo como un nuevo código de texto. Una vez encontrado el
espejo, los dispositivos deben ser emparejados introduciendo (si es necesario) el código “0000” en el dispositivo
móvil. El establecimiento de la conexión (el emparejamiento de los dispositivos) se confirmará con un sonido. A
partir de ese momento, pueden reproducirse voz (por ejemplo, música) desde el dispositivo móvil a través de los
altavoces integrados en el espejo. El volumen puede ajustarse mediante el dispositivo móvil conectado al espejo.
O espelho está equipado com um módulo ligação sem fios. Isto possibilita a receção de sinal de dispositivos
equipados com um módulo ligação sem fios (p. ex., smartphones) e que se encontrem a 5 metros do espelho.
O sinal transmitido (p. ex., música) é amplificado por um amplificados de canal único e reproduzido pelos
altifalantes situados em ambos os lados de um espelho. Quando a iluminação do espelho é ligada, o módulo de
ligação sem fios liga-se automaticamente (ouve-se um som discreto característico que confirma que o recetor
ligação sem fios foi ligado). Em seguida, o dispositivo que envia o sinal ligação sem fios deve ser ligado (p. ex.,
smartphone) e a respetiva opção de procura deve ser definida. Na lista de dispositivos detetados, o espelho será
identificado como um novo código de texto. Uma vez detetado o espelho, é necessário ligar/emparelhar os
dispositivos através da introdução (se necessário) do código “0000” no dispositivo móvel. A ligação
(emparelhamento dos dispositivos) será confirmada através de um som. A partir desse momento, é possível
reproduzir voz (p. ex., música) a partir do dispositivo móvel através dos altifalantes incorporados no espelho.
O volume pode ser ajustado utilizando o dispositivo móvel ligado ao espelho.
BSuporte para altifalante ligação sem fios
Ayna, bir kablosuz bağlantı modülü kullanır. Bu, aynadan en fazla 5 metre uzaklıkta bulunan kablosuz bağlantı
modülü ile donatılmış cihazlardan (ör. akıllı telefonlar) sinyal alınmasını sağlar. İletilen sinyal (ör. müzik) tek bir
kanal amplifikatörü ile güçlendirilir ve aynanın her iki yanında bulunan hoparlörler tarafından çalınır. Ayna lambası
yanıyorsa kablosuz bağlantı modülü otomatik olarak açılır (kablosuz bağlantı alıcısının açık olduğunu doğrulayan
karakteristik bir sessizlik olur). Ardından, kablosuz bağlantı sinyalini gönderen cihaz açık (ör. akıllı telefon)
ve arama seçeneği için ayarlanmış olmalıdır. Algılanan cihazlar listesinde ayna, yeni bir metin kodu olarak
görünecektir. Ayna bulunduğu zaman (gerekirse) mobil cihazda “0000” kodu girilerek cihazlar birbirlerine
bağlanmalı/birbirleriyle eşleştirilmelidir. Bağlantı (cihazların eşleşmesi) gerçekleşmesi bir sesle doğrulanacaktır.
Bu doğrulama sesi duyulduktan sonra ses (ör. müzik), ayna içine yerleştirilmiş hoparlörler aracılığıyla mobil
cihazdan çalınabilir. Ses düzeyi, aynaya bağlı mobil cihazdan ayarlanabilir.
Kablosuz bağlantı hoparlör desteği
10
A-4 DV Berrow mirror.indd 10-11
cu un modul
ectate / asociate unul cu altul prin introducerea codului
lo canal y reproducida por los altavoces situados
activado). El dispositivo que envíe la señal BT deberá estar encendido (por ejemplo, el smartphone) y establecido en
con un sonido. A partir de ese momento, pueden reproducirse voz (por ejemplo, música) desde el dispositivo móvil a
través de los altavoces integrados en el espejo. El volumen puede ajustarse mediante el dispositivo móvil conectado
eşleşmesi) gerçekleşmesi bir sesle doğrulanacaktır. Bu doğrulama sesi duyulduktan sonra ses (ör. müzik), ayna içine
lir. Ses düzeyi, aynaya bağlı mobil cihazdan ayarlanabilir.
cu un modul
ectate / asociate unul cu altul prin introducerea codului
lo canal y reproducida por los altavoces situados
activado). El dispositivo que envíe la señal BT deberá estar encendido (por ejemplo, el smartphone) y establecido en
con un sonido. A partir de ese momento, pueden reproducirse voz (por ejemplo, música) desde el dispositivo móvil a
través de los altavoces integrados en el espejo. El volumen puede ajustarse mediante el dispositivo móvil conectado
eşleşmesi) gerçekleşmesi bir sesle doğrulanacaktır. Bu doğrulama sesi duyulduktan sonra ses (ör. müzik), ayna içine
lir. Ses düzeyi, aynaya bağlı mobil cihazdan ayarlanabilir.
Distribuidor:
Brico Depot Portugal SA
Rua Castilho,
5 - 1 esquerdo, sala 13
1250-066 Lisboa
www.bricodepot.pt
Ithalatçı Firma:
KOÇTAȘ YAPI MARKETLERİ TİC. A.Ș.
Taşdelen Mah. Sırrı Çelik Bulvarı No:5
34788 Taşdelen/Çekmeköy/İSTANBUL
Tel: +90 216 4300300
Faks: +90 216 4844313
www.koctas.com.tr
Yetkili servis istasyonları ve yedek parça
temini için aşağıda yer alan Koçtaş Müşteri
Hattı ve Koçtaş Genel Müdürlük irtibat
bilgilerinden faydalanınız.
6502 sayılı Kanunun 66. ve devamı
maddeleri uyarınca Tüketiciler şikayet
ve itirazları konusundaki başvurularını
Tüketici Mahkemelerine ve Tüketici
Hakem Heyetlerine
KOÇTAŞ MÜŞTERİ HİZMETLERİ
0850 209 50 50
Manufacturer, Fabricant, Producent,
Hersteller, Producator, Fabricante:
3 Sheldon Square, London, W2 6PX,
United Kingdom
Distributor:
B&Q plc, Chandlers Ford, Hants, SO53 3LE
United Kingdom www.diy.com
SFD Limited, Trade House, Mead Avenue,
Yeovil, BA22 8RT, United Kingdom
Distributeur:
Castorama France C.S. 50101 Templemars
59637 Wattignies CEDEX www.castorama.fr
BRICO DÉPÔT 30-32 rue de la Tourelle
91310 Longpont-sur-Orge France
www.bricodepot.com
Dystrybutor:
Castorama Polska Sp. z o.o.
ul. Krakowiaków 78, 02-255 Warszawa
www.castorama.pl
Verteilen :
Mühlheimer Straße 153
Импортер:
Импортер: ООО “Касторама РУС”
Дербеневская наб., дом 7, стр 8
Россия, Москва, 115114 www.castorama.ru
Изготовитель для России:
Дубейл Витрум Сп., ул. Килинского 74а,
34-700 Рабка-Здруй, Польша
Distribuitor:
SC Bricostore România SA
Calea Giulesti 1-3, Sector 6,
Bucureti România www.bricodepot.ro
Distribuidor:
Euro Depot España, S.A.U. c/ La Selva,
08820-El Prat de Llobregat
www.bricodepot.es
cu un modul
ectate / asociate unul cu altul prin introducerea codului
lo canal y reproducida por los altavoces situados
activado). El dispositivo que envíe la señal BT deberá estar encendido (por ejemplo, el smartphone) y establecido en
con un sonido. A partir de ese momento, pueden reproducirse voz (por ejemplo, música) desde el dispositivo móvil a
través de los altavoces integrados en el espejo. El volumen puede ajustarse mediante el dispositivo móvil conectado
eşleşmesi) gerçekleşmesi bir sesle doğrulanacaktır. Bu doğrulama sesi duyulduktan sonra ses (ör. müzik), ayna içine
lir. Ses düzeyi, aynaya bağlı mobil cihazdan ayarlanabilir.
10
14/02/2017 13:06
Distribuidor:
Brico Depot Portugal SA
Rua Castilho,
5 - 1 esquerdo, sala 13
1250-066 Lisboa
www.bricodepot.pt
Ithalatçı Firma:
KOÇTAȘ YAPI MARKETLERİ TİC. A.Ș.
Taşdelen Mah. Sırrı Çelik Bulvarı No:5
34788 Taşdelen/Çekmeköy/İSTANBUL
Tel: +90 216 4300300
Faks: +90 216 4844313
www.koctas.com.tr
Yetkili servis istasyonları ve yedek parça
temini için aşağıda yer alan Koçtaş Müşteri
Hattı ve Koçtaş Genel Müdürlük irtibat
bilgilerinden faydalanınız.
6502 sayılı Kanunun 66. ve devamı
maddeleri uyarınca Tüketiciler şikayet
ve itirazları konusundaki başvurularını
Tüketici Mahkemelerine ve Tüketici
Hakem Heyetlerine
KOÇTAŞ MÜŞTERİ HİZMETLERİ
0850 209 50 50
Manufacturer, Fabricant, Producent,
Hersteller, Producator, Fabricante:
3 Sheldon Square, London, W2 6PX,
United Kingdom
Distributor:
B&Q plc, Chandlers Ford, Hants, SO53 3LE
United Kingdom www.diy.com
SFD Limited, Trade House, Mead Avenue,
Yeovil, BA22 8RT, United Kingdom
Distributeur:
Castorama France C.S. 50101 Templemars
59637 Wattignies CEDEX www.castorama.fr
BRICO DÉPÔT 30-32 rue de la Tourelle
91310 Longpont-sur-Orge France
www.bricodepot.com
Dystrybutor:
Castorama Polska Sp. z o.o.
ul. Krakowiaków 78, 02-255 Warszawa
www.castorama.pl
Verteilen :
Mühlheimer Straße 153
Импортер:
Импортер: ООО “Касторама РУС”
Дербеневская наб., дом 7, стр 8
Россия, Москва, 115114 www.castorama.ru
Изготовитель для России:
Дубейл Витрум Сп., ул. Килинского 74а,
34-700 Рабка-Здруй, Польша
Distribuitor:
SC Bricostore România SA
Calea Giulesti 1-3, Sector 6,
Bucureti România www.bricodepot.ro
Distribuidor:
Euro Depot España, S.A.U. c/ La Selva,
08820-El Prat de Llobregat
www.bricodepot.es
cu un modul
ectate / asociate unul cu altul prin introducerea codului
lo canal y reproducida por los altavoces situados
activado). El dispositivo que envíe la señal BT deberá estar encendido (por ejemplo, el smartphone) y establecido en
con un sonido. A partir de ese momento, pueden reproducirse voz (por ejemplo, música) desde el dispositivo móvil a
través de los altavoces integrados en el espejo. El volumen puede ajustarse mediante el dispositivo móvil conectado
eşleşmesi) gerçekleşmesi bir sesle doğrulanacaktır. Bu doğrulama sesi duyulduktan sonra ses (ör. müzik), ayna içine
lir. Ses düzeyi, aynaya bağlı mobil cihazdan ayarlanabilir.
10
14/02/2017 13:06
A-4 DV Berrow mirror.indd 12 14/02/2017 13:06

This manual suits for next models

4

Other Cooke & Lewis Hob manuals

Cooke & Lewis CLIND60E User manual

Cooke & Lewis

Cooke & Lewis CLIND60E User manual

Cooke & Lewis CLFLIND60 User manual

Cooke & Lewis

Cooke & Lewis CLFLIND60 User manual

Cooke & Lewis CLGH60ALL User manual

Cooke & Lewis

Cooke & Lewis CLGH60ALL User manual

Cooke & Lewis CLEC1BK-C User manual

Cooke & Lewis

Cooke & Lewis CLEC1BK-C User manual

Cooke & Lewis CLGOGUIT4 User manual

Cooke & Lewis

Cooke & Lewis CLGOGUIT4 User manual

Cooke & Lewis 3663602842170 User manual

Cooke & Lewis

Cooke & Lewis 3663602842170 User manual

Cooke & Lewis HINDL60CL User manual

Cooke & Lewis

Cooke & Lewis HINDL60CL User manual

Cooke & Lewis CLIND60E User manual

Cooke & Lewis

Cooke & Lewis CLIND60E User manual

Cooke & Lewis CLCER60a User manual

Cooke & Lewis

Cooke & Lewis CLCER60a User manual

Cooke & Lewis CLGH65ALL User manual

Cooke & Lewis

Cooke & Lewis CLGH65ALL User manual

Cooke & Lewis CLGASUIT4 User manual

Cooke & Lewis

Cooke & Lewis CLGASUIT4 User manual

Cooke & Lewis CLIND60ERF User manual

Cooke & Lewis

Cooke & Lewis CLIND60ERF User manual

Cooke & Lewis 3663602429500 User manual

Cooke & Lewis

Cooke & Lewis 3663602429500 User manual

Cooke & Lewis GI 6004 X User manual

Cooke & Lewis

Cooke & Lewis GI 6004 X User manual

Cooke & Lewis CLCER30 User manual

Cooke & Lewis

Cooke & Lewis CLCER30 User manual

Cooke & Lewis CLIND2BK-C User manual

Cooke & Lewis

Cooke & Lewis CLIND2BK-C User manual

Cooke & Lewis CLGH2BK-C User manual

Cooke & Lewis

Cooke & Lewis CLGH2BK-C User manual

Cooke & Lewis CLGOGUIT5 User manual

Cooke & Lewis

Cooke & Lewis CLGOGUIT5 User manual

Cooke & Lewis HEC70CL User manual

Cooke & Lewis

Cooke & Lewis HEC70CL User manual

Cooke & Lewis CLIND60ERF User manual

Cooke & Lewis

Cooke & Lewis CLIND60ERF User manual

Cooke & Lewis 3663602494379 User manual

Cooke & Lewis

Cooke & Lewis 3663602494379 User manual

Cooke & Lewis CLCER30a User manual

Cooke & Lewis

Cooke & Lewis CLCER30a User manual

Cooke & Lewis CLIND60E User manual

Cooke & Lewis

Cooke & Lewis CLIND60E User manual

Cooke & Lewis CLEP2SS-C User manual

Cooke & Lewis

Cooke & Lewis CLEP2SS-C User manual

Popular Hob manuals by other brands

SCHOLTES TV 641 GH operating instructions

SCHOLTES

SCHOLTES TV 641 GH operating instructions

Kuppersbusch KI6343.0SR Instructions for use and installation

Kuppersbusch

Kuppersbusch KI6343.0SR Instructions for use and installation

IKEA VALBILDAD manual

IKEA

IKEA VALBILDAD manual

Siemens ET130501/04 Operating and assembly instruction

Siemens

Siemens ET130501/04 Operating and assembly instruction

Atag HL60-B Series Instructions for use

Atag

Atag HL60-B Series Instructions for use

NEFF T68.S6 SERIES instruction manual

NEFF

NEFF T68.S6 SERIES instruction manual

LG KA60530A Installation and operating instructions

LG

LG KA60530A Installation and operating instructions

AEG 618K Instructions for use

AEG

AEG 618K Instructions for use

IKEA TILLREDA manual

IKEA

IKEA TILLREDA manual

Becken BIP5349 instruction manual

Becken

Becken BIP5349 instruction manual

Heinner HBH-S584I-IX manual

Heinner

Heinner HBH-S584I-IX manual

AEG HK855200FB user manual

AEG

AEG HK855200FB user manual

Pelgrim CK1064KR manual

Pelgrim

Pelgrim CK1064KR manual

Baumatic B11.1SS user manual

Baumatic

Baumatic B11.1SS user manual

AEG K 74 T operating instructions

AEG

AEG K 74 T operating instructions

Pelgrim IDK893ONY manual

Pelgrim

Pelgrim IDK893ONY manual

Lamona LAM1625 User's installation guide

Lamona

Lamona LAM1625 User's installation guide

Tesla HM6220SX user manual

Tesla

Tesla HM6220SX user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.