Costway ES10262DE User manual

ES10262DE
Dehumidifier/Luftentfeuchter/
Déshumidificateur/Deshumidificador/
Deumidificatore/Osuszacz powietrza
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
If you're having difficulty, our friendly
customer team is always here to help.
AUS:cs.au@costway.com
FRA:cs.fr@costway.com
DEU:cs.de@costway.com
ITA:cs.it@costway.com ESP:cs.es@costway.com
POL:sklep@costway.com
GBR:cs.uk@costway.com
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskGBR office: IpswichAUS office: TruganinaUSA office: Fontana

Before You Start
Please read all instructions carefully.
Retain instructions for future reference.
Separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near to the area in
which they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once
assembled.
Always place the product on a flat, steady and stable surface.
Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children as they potentially pose a serious choking hazard.
EN
DE
Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch.
Bewahren Sie die Anweisungen zum zukünftigen Verwendung auf.
Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige Reihenfolge.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu
montieren, um unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Stellen Sie den Artikel immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Halten Sie alle kleinen Teile und Verpackungsmaterialien fern von Babys und
Kindern, ansonsten besteht Erstickungsgefahr.
Vor dem Beginnen
FR
Veuillez lire attentivement toutes les instructions.
Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Vérifiez toutes les pièces et les accessoires.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l’ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les produits soient
assemblés à proximité de la zone où ils seront utilisés, afin d’éviter tout
déplacement inutile du produit une fois assemblé.
Placez toujours le produit sur une surface plane et stable.
Conservez toutes les petites pièces de ce produit et les matériaux d’emballage
hors de portée des bébés et des enfants, car ils pourraient présenter un risque
d’étouffement.
Lea atentamente todas las instrucciones.
Conserve las instrucciones para futuras consultas.
Separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten
cerca de la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto
innecesariamente una vez montado.
Coloque siempre el producto sobre una superficie plana, estable y firme.
Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de embalaje de este
producto lejos de los bebés y los niños, ya que pueden representar un grave
riesgo de asfixia.
ES
Avant de Commencer
Antes de Empezar
02 03

Please read this manual carefully before using this dehumidifier.
Since the operation guide contained in this manual is very important,
please keep it properly.
Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni.
Conservare le istruzioni per riferimento futuro.
Separare e contare tutte le parti e gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di assemblare tutti gli articoli vicino alla zona in cui
verranno posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta
assemblato.
Posizionare sempre il prodotto su una superficie piana, stabile.
Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano
dalla portata di neonati e bambini, in quanto possono costituire un serio pericolo
di soffocamento.
Zapoznaj się z instrukcją.
Zachowaj instrukcję do wglądu.
Posortuj części i upewnij się, że zestaw jest kompletny.
Zapoznaj się ze sposobem montażu i postępuj zgodnie z instrukcją.
Zalecamy, aby montaż odbywał się możliwie najbliżej miejsca docelowego
położenia produktu, aby uniknąć niepotrzebnego przesuwania.
Upewnij się, że produkt znajdzie się na płaskiej i stabilnej po wierzchni.
Upewnij się, że materiały wykorzystane podczas pakowania produktu.
oraz jego elementy znajdują się poza zasięgiem dzieci.
IT
PL
Prima di Iniziare
Zanim Zaczniesz
EN
04 05

Warning: means improper handling may result in a
death or a serious injury to a person.
Cautions: means improper handling may result in an
injury or damage to properties.
Shows Prohibition
Shows Compulsion
Shows Caution
Precautions
Warnings
Please read “Precautions” carefully before operating your
dehumidifier.
The warnings and the cautions stated in “Precautions” must be
observed for safe operation.
Pull off
plug
Prohibit
Prohibit
disassembly
Prohibit
wet hand
220-240V~
alternating current
Wipe off
dust
Prohibit
Prohibit
Prohibit
Prohibit
Prohibit
Prohibit
Throw away
Warning
Caution, risk of fire
In case of any abnormality, be sure to turn off the
dehumidifier, disconnect the plug and make
contact to the seller of your appliance.
(Abnormal operation may result in a failure of the
unit, electric shock, fire, or the like.)
Never attempt to turn off the dehumidifier by
disconnecting the plug.
Never modify the dehumidifier. Do not attempt to
disassemble or service the unit by yourself.
Keep your hands dry while plugging into or pulling
off the plug to avoid electric shock.
AC220-240 volt of alternating current is applied to
this equipment.
Remove any dust from the blades of the power
plug and insert the plug into an outlet securely.
To avoid the risk of fire or explosion, do not spray
to the dehumidifier. Do not put any inflammables or
chemicals near the unit.
To prevent resin parts from melting or catching on
fire, do not place the dehumidifier near heating
appliances.
Do not connect the dehumidifier to an outlet having
the electrical ratings below the dehumidifier's.
The power cord must not be damaged or modified.
Do not put any hot or heavy thing on the cord. Do
not pull it out, or bundle it during operation.
To avoid damages to the power cord, do not pinch
the cord in a door.
Never put rods or objects into the openings of the
dehumidifier. Because this unit contains a fan
running at high speed, contact with the rotating fan
will cause danger.
Remove water that has been collected in the tank.
(Accidentally drinking of the water or using it for
other purpose may cause illness and /or
unforeseen accidents.)
Risk of electric shock. Disconnect power before
servicing unit.
Moving parts. Do not operate the unit with
back cover removed.
Hot parts. Do not operate the unit with
back cover removed.
06 07

Risk of electric shock-switch in off position does not de-energize all
loads.
WARNING
Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean,
other than those recommended by the manufacturer.
The appliance shall be stored in a room without continuously
operating ignition sources (for example: open flames, an operating
gas appliance or an operating electric heater).
Do not pierce or burn.
Be aware that refrigerants may not contain an odour.
a. "The appliance shall be installed in accordance with
national wiring regulations".
b. "If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer or similarly qualified persons in order
to avoid a hazard."
c. "This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety."
d. "Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance."
Correct disposal of this product
This marking indicates that this product should not be
disposed with other household wastes throughout the EU.
To prevent possible harm to the environment or human
health from uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material
resources.
The dehumidifier must be used on a level and stable
surface.
To prevent the water from freezing, do not use the
dehumidifier and the drain hose at ambient temperature
below 0°C.
Do not use the dehumidifier outside. Exposure to direct
sunlight or rain may result in overheating, electric shock
and fire.
Do not put water vessel on the dehumidifier (In case of
any spill of water, the water gets into the unit and
deteriorates the insulation).
Never attempt to use the dehumidifier for special uses,
such as food or preservation of art objects, or the like.
The deterioration of preserving quality may be caused.
Do not use the dehumidifier where any leakage of oil or
flammable gas may take place.
For continuous draining, make sure that the drain hose is
set properly without a rising slope.
Be careful that a heating appliance is not exposed to the
wind from the dehumidifier.
Do not use the dehumidifier as a chair or a footstool.
Do not use the unit in places subject to chemicals.
Warning
Cautions
Prohibit
Prohibit
Prohibit
Prohibit
Prohibit
Prohibit
Prohibit
Prohibit
Use in flat
ground
Ensure drain
hose
08 09

For safety purpose, disconnect the power plug if the unit
is not used for a long time.
Be sure to take hold of the power plug when plugging in
and out of an outlet. The evaporator in the dehumidifier may defrost automatically if it
is operated in the room temperature less than 18°C. The
defrosting device may start up and operate for some time (about
5 minutes) automatically every 25 minutes or even longer.
● During the defrosting operation, the dehumidification function
and air purification function may intermit.
● Please don't turn off the switch or pull out the power plug of the
dehumidifier during the defrosting operation.
In case of using the dehumidifier in a closet, be sure to
prevent children from getting in the closet.
Do not remove the float lever from the water tank.
To avoid damages to the power cord, do not pull out the
cord when moving the unit.
Do not block up the air intakes and the air outlets. Do not
cover the unit with washed clothes.
Prior to continuous operation for a long duration,
periodical checking is required especially for the air clean
filter, the drain hose, or the like.
Turn off the unit and disconnect the power plug before
starting any cleaning or other routine maintenance.
To avoid the risk of electric shock, never sprinkle or spill
water on the dehumidifier when cleaning.
Turn off the unit and empty the water out of the
water tank when moving the unit. Be sure to hold the
handle when moving.
This dehumidifier can't be applicable to keep extreme low
temperature.
The purpose of this dehumidifier is to pump off the unpleasant
high humidity in daily life and dry the wet things. But it can't be
used to keep extreme low temperature.
This dehumidifier doesn't have cooling function. It will produce
heat during the operation and increase the room temperature to 1
to 4oC. This temperature rise may be very distinct in the cabinet
or other similar spaces. In addition, the door and windows are
closed and other appliances in the room can give out heat as well
as the radiation of the sun can raise the room temperature.
Operation and efficiency
Defrosting operation
The room temperature increases during the operation.
Prohibit
Prohibit
Prohibit
Prohibit
Prohibit
Schedule
check out
Shut off operation
and drain water
when moving
10 11

The illustration below shows the daily dehumidifying capacity of
the dehumidifier. This capacity is based on the 30°C of room
temperature the dehumidifier sets, 80% of relative humidity and
the data when the air outlet is fully open. At different
temperatures and relative humidity, it may have different
dehumidifying capacities.
In the same room temperature, the dehumidifying capacity is
higher in higher relative humidity and the dehumidifying capacity
is lower in lower relative humidity. In the same relative humidity,
the dehumidifying capacity is higher in higher temperature and
the dehumidifying capacity is lower in lower temperature.
If the dehumidifier is placed in the cabinet, its dehumidifying
capacity may highly reduce in a short period after operating, that
is, the humidity in the cabinet has been highly reduced.
Dehumidifying capacity
Humidity 80%
Room temperature
Dehumidifying
capacity
Installation
The following space must be
maintained to ensure the
operating efficiency of the
dehumidifier.
If the dehumidifier gets
interference from the
household appliances,
such as television and
radio cassette player,
please keep the
equipment away from
the dehumidifier for
over 70 cm.
Parts Names and Functions
Front Back
Note
Antibacterial air
purification filter
(one piece)
Accessory
Top: 30 cm or more
Air Outlet
Back: 30 cm
or more
Right: 20 cm
or more
Left: 20 cm
or more
Front: 20 cm
or more
Air Inlet
Power switch
Air inlet
Water tank
Bobbin
Air outlet
Handle
12 13

Operation manual
Operation manual
Dehumidification Switch
Continuous mode
Timing
Drying mode Defrost
Full of water
1. Power button
Used to turn on and turn off.
2. “+” and “-” keys
a. Humidity can be set (humidity adjustment is only effective in
continuous mode), the setting range is 30%-80% (5% adjustment
coefficient)-CO(forced operation), the above setting cycle is
adjustable, and the digital tube flashes for 5 seconds when
setting, and it will automatically exit the setting state if there is no
operation within 5 seconds.
b. Press the "+" and "-" keys at the same time to enter the timing,
and then press the "+" or "-" keys to to set the timer.
3. Dehumidification button
Press this key to cycle between the continuous mode and the
drying mode.
To change mode with a delay of 5 seconds for confirmation.
Select proper functions
Lower the indoor humidity to a comfortable humidity.
To dry washed cloth faster
Small space dehumidification
Indoor humidity or prevent
condensation and mildewing
on the ceiling or wall.
Dehumidification
Dehumidification
Drying
Dehumidifying or
or drying clothes
MODE
Indoor air filtration
14 15

Preparations and inspection while
beginning the operation
Confirm the tank is installed in position.
The dehumidifier can't operate if the water in the tank is full or isn't
installed well.
1. How to move the water tank.
Hold the sides of the water tank and pull the tank out.
2. Method to empty out the water tank.
1. Pull out the water tank from the dehumidifier.
2. Incline the water tank according to the indication direction and
empty out the water slowly.
3. Install the water tank back into the dehumidifier.
After the dehumidifier is running,
the water tank may have water,
and when the water is full, the
dehumidifier will run
automatically and the indicator
light will be on.
Remark
Warning
Please don't plug in with wet
hands to avoid electric shock.
Notice
Please cut off the power supply
before daily cleaning and
maintenance.
Don't dismantle the floater from
the water tank.
Maintenance notices
If the machine unit is not in use for extended periods:
1. Empty out the water in the tank, wipe up the water tank and
install it back.
2. Clean the filter.
3. Place the machine unit upright and avoid the direct sunlight.
Requirement
Please place the machine unit upright to avoid misoperation and
unusual sound.
Machine body
Wipe up the dehumidifier with wet cloth (put it into the water and
wring it out). Don't clean the control unit with wet cloth.
Don't clean the machine unit with gasoline, thinner or liquid
detergent to avoid deformation and fission of the machine unit.
The cloth contains chemicals may change the color of the
machine unit.
Prohibit wet hand
Pull off plug
Prohibit
16 17

Prohibit
The dehumidify capacity may reduce
when the filter net is clogged with
defilement.
The dust collector is always used to
clean the dust. If the filter net is too
dirty, it can be cleaned with water,
then install it back after the filter dries.
Continuous drainage
When you are not at home but need unit to
make long-term operation, you can use the
continuous drainage feature.
Pull the plug, take out the water tank and
insert the pipe.
Please don't catch the power line in the
door to avoid damaging it.
Clean filter net (Maintain it every two weeks.)
Continuous drainage
Warning
Prohibit
Please keep the children away from the
dehumidifier, if it is used in the cabinet.
Notice
Malfunctions Possible causes Solutions
Please check each item first before applying for
maintenance
Malfunction disposals
Check whether the
power plug is
connected.
No working
Small
dehumidifying
capacity.
Stop during the
dehumidifyi ng
process.
Plug in.
Whether the air inlet
and outlet are
blocked.
Check whether the
machine unit is
placed well.
The dehumidifier may
start automatically
when the room
temperature returns
to the working scope.
Whether the room
temperature is too
high or too low and
out of the working
scope of the
dehumidifier.
The clothing
can't be dried
fast.
The wet clothing may
dry more slowly in
low temperature.
Check whether the
machine unit is
placed well.
Remove the object
blocked or move the
dehumidifier to
ensure certain inlet
and outlet air.
Whether the water
tank is full.
Empty out the water
in the tank.
Whether the water
tank is in position.
Place it well.
Whether the filter is
too dirty.
Clean the filter.
Big noises Place the machine
unit on the smooth
and stable floor.
18 19

Make sure the phenomena below happen while the
malfunctions above are not included:
Phenomenon Causes
Small
dehumidifying
capacity
Intermittent
stop during the
operation
The dehumidifying capacity drops with the
room temperature and humidity. See the
illustration above for reference.
Unpleasant
smell
The smell may come from the wall, furniture
and other things.
The defrosting
The humidity
of the room
can't reduce
The room area is too big, which is over its
application scope.
The door and windows of the room aren't
closed.
The machine unit is operated with a kerosene
heater (which releases steam) together.
The machine
unit makes a
sound during
operation.
The sound made by the flowing of the
refrigerant may eliminate or lower
automatically while the system operates
stably.
Water is in the
tank.
Since each machine unit has taken operation
test before leaving the factory, some water
remains on the evaporator flows to the water
tank.
The FULL
indicator light
is on.
When the water tank is full, the FULL indicator
light is on for reminding.
Model: ES10262DE
Power supply: AC220V-240V~ 50Hz
Dehumidifying capacity: 12 L/day (30°C 80%)
6 L/day (27°C 60%)
Input power: 250W
Rated current: 1.45A
Water tank capacity: 2.1L
Net weight: 9 kg
Overall dimensions: 270 x 205 x 406.5mm(L x W x H)
Application scope: 5-32°C
Refrigerant: R290
Fuse: 3.15A/250VAC
The parameters above may change with the improvement of the
machine unit without further notice. See the nameplate for details.
Performance parameters
20 21

Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie diesen
Luftentfeuchter benutzen.
Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig auf, da sie
sehr wichtig ist.
Achtung: bedeutet, dass eine unsachgemäße
Benutzung zum Tod oder zu schweren Verletzungen
von Personen führen kann.
Hinweis: bedeutet, dass eine unsachgemäße
Benutzung zu Verletzungen oder
Sachbeschädigungen führen kann.
Zeigt Verbot
Zeigt Zwang
Zeigt Achtung
Vorsichtsmaßnahmen
Achtungen
Bitte lesen Sie die " Vorsichtsmaßnahmen " sorgfältig durch,
bevor Sie Ihren Luftentfeuchter in Betrieb nehmen.
Die in "Vorsichtsmaßnahmen" aufgeführten Achtungen und
Hinweise müssen für einen sicheren Betrieb beachtet werden.
Stecker
entfernen
Verbot
Verbot der
Demontage
Verbot von
nassen Händen
220-240V
Wechselstrom
Achtung, Brandgefahr
Falls eine Störung auftritt, schalten Sie den
Luftentfeuchter unbedingt aus, entfernen Sie den
Netzstecker und wenden Sie sich an den Verkäufer
Ihres Geräts. (Ein nicht ordnungsgemäßer Betrieb
kann zu einem Ausfall des Geräts, einem
elektrischen Schlag, einem Brand oder Ähnlichem
führen).
Vermeiden Sie es, den Luftentfeuchter durch
Entfernen des Steckers auszuschalten.
Nehmen Sie keine Veränderungen am
Luftentfeuchter vor. Versuchen Sie nicht, das Gerät
selbst zu zerlegen oder zu warten.
Halten Sie Ihre Hände trocken, wenn Sie den
Stecker einstecken oder entfernen, um einen
Stromschlag zu vermeiden.
Dieses Gerät wird mit 220-240 Volt Wechselstrom
betrieben.
DE
22 23

Gefahr eines elektrischen Schlages - Schalter in Aus-Stellung
schaltet nicht alle Verbraucher stromlos.
ACHTUNG
Verwenden Sie keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen
Mittel zur Beschleunigung des Abtauprozesses oder zur Reinigung.
Das Gerät sollte in einem Raum aufbewahrt werden, in dem keine
Zündquellen ständig in Betrieb sind (z. B. offene Flammen, ein in
Betrieb befindliches Gasgerät oder ein in Betrieb befindlicher
Elektroofen).
Nicht durchstechen oder verbrennen.
Beachten Sie, dass Kältemittel keinen Geruch haben dürfen.
a. "Das Gerät ist in Übereinstimmung mit den nationalen
Verdrahtungsvorschriften zu installieren".
b. "Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt
werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
c. "Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und mangels Wissen benutzt zu
werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu
benutzen ist."
d. "Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen."
Richtige Entsorgung dieses Produkts
Diese Markierung weist darauf hin, dass dieses Produkt in
der gesamten EU nicht mit anderen Haushaltsabfällen
entsorgt werden darf.
Um mögliche Schäden für die Umwelt oder die
menschliche Gesundheit durch unkontrollierte
Abfallentsorgung zu vermeiden, recyceln Sie es
verantwortungsvoll, um die nachhaltige Wiederverwendung
von Materialressourcen zu fördern.
Achtung
Staub
abwischen
Verbot
Verbot
Verbot
Verbot
Verbot
Verbot
Wegwerfen
Achtung
Entfernen Sie den Staub von den Klingen des
Netzsteckers und stecken Sie den Stecker fest in
eine Steckdose.
Um Brand- oder Explosionsgefahr zu vermeiden,
sprühen Sie nicht auf den Luftentfeuchter. Bringen
Sie keine brennbaren Stoffe oder Chemikalien in
die Nähe des Geräts.
Stellen Sie den Luftentfeuchter nicht in der Nähe
von Heizgeräten auf, um zu verhindern, dass
Harzteile schmelzen oder in Brand geraten.
Schließen Sie den Luftentfeuchter nicht an eine
Steckdose an, deren Stromstärke unter der des
Luftentfeuchters liegt.
Das Netzkabel darf nicht beschädigt oder
verändert werden. Legen Sie keine heißen oder
schweren Gegenstände auf das Kabel. Ziehen Sie
es nicht heraus, und bündeln Sie es nicht während
des Betriebs.
Um Schäden am Netzkabel zu vermeiden,
klemmen Sie das Kabel nicht in einer Tür ein.
Stecken Sie niemals Stäbe oder Gegenstände in
die Öffnungen des Luftentfeuchters. Da der
Entfeuchter ein mit hoher Geschwindigkeit
laufendes Gebläse enthält, verursacht der Kontakt
mit dem rotierenden Gebläse Gefahren.
Lassen Sie das Wasser, das sich im Tank
angesammelt hat, ablaufen. (Wenn Sie das
Wasser versehentlich trinken oder es für andere
Zwecke verwenden, kann dies zu Krankheiten
oder Unfällen führen.)
Gefahr eines Stromschlags. Trennen Sie das
Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie es
warten.
Bewegliche Teile. Betreiben Sie das Gerät nicht
mit abgenommener Rückwand.
Heiße Teile. Betreiben Sie das Gerät nicht mit
abgenommener Rückwand.
24 25

Der Luftentfeuchter muss auf einer ebenen und
stabilen Fläche aufgestellt werden.
Um ein Einfrieren des Wassers zu verhindern, sollten
Sie den Luftentfeuchter und den Ablaufschlauch nicht
bei einer Umgebungstemperatur unter 0°C verwenden.
Verwenden Sie den Luftentfeuchter nicht im Freien.
Direkte Sonneneinstrahlung oder Regen können zu
Überhitzung, Stromschlag und Feuer führen.
Stellen Sie kein Wassergefäß auf den Luftentfeuchter
(falls Wasser verschüttet wird, dringt das Wasser in
das Gerät ein und beschädigt die Isolierung).
Versuchen Sie niemals, den Luftentfeuchter für
spezielle Zwecke zu verwenden, wie z. B. für
Lebensmittel oder die Konservierung von
Kunstgegenständen oder Ähnlichem. Dies kann zu
einer Verschlechterung der Konservierungsqualität
führen.
Verwenden Sie den Luftentfeuchter nicht an Orten, an
denen Öl oder brennbare Gase austreten können.
Für eine kontinuierliche Entleerung ist darauf zu
achten, dass der Abflussschlauch richtig und ohne
Gefälle verlegt wird.
Achten Sie darauf, dass ein Heizgerät nicht dem Wind
des Luftentfeuchters ausgesetzt ist.
Verwenden Sie den Luftentfeuchter nicht als Stuhl
oder Hocker.
Verwenden Sie das Gerät nicht an Orten, die
Chemikalien ausgesetzt sind.
Vorsichtsmaßnahmen
Verbot
Verbot
Verbot
Verbot
Verbot
Verbot
Verbot
Verbot
Verwendung in
ebenem Boden
Ablaufschlauch
sicherstellen
Aus Sicherheitsgründen sollten Sie den
Netzstecker ziehen, wenn das Gerät für längere
Zeit nicht benutzt wird.
Achten Sie darauf, dass Sie den Netzstecker beim
Ein- und Ausstecken festhalten.
Wenn Sie den Luftentfeuchter in einem Schrank
verwenden, achten Sie darauf, dass Kinder nicht in
den Schrank gelangen können.
Nehmen Sie den Schwimmerhebel nicht aus dem
Wassertank.
Um Schäden am Netzkabel zu vermeiden, ziehen
Sie das Kabel nicht heraus, wenn Sie das Gerät
bewegen.
Verstopfen Sie nicht die Lufteinlässe und
Luftauslässe. Decken Sie das Gerät nicht mit
gewaschener Kleidung ab.
Vor einem Dauerbetrieb über einen längeren
Zeitraum ist eine regelmäßige Überprüfung
insbesondere des Luftreinigungsfilters, des
Ablassschlauchs oder dergleichen erforderlich.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den
Netzstecker, bevor Sie mit der Reinigung oder
anderen routinemäßigen Wartungsarbeiten
beginnen.
Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu
vermeiden, dürfen Sie den Luftentfeuchter bei der
Reinigung niemals mit Wasser bespritzen oder
verschütten.
Schalten Sie das Gerät aus und entleeren Sie das
Wasser aus dem Wassertank, wenn Sie das Gerät
bewegen. Halten Sie sich beim Bewegen des
Geräts unbedingt am Griff fest.
Verbot
Verbot
Verbot
Verbot
Verbot
Zeitplanprüfung
Betrieb abschalten
und Wasser
ablassen, wenn
Sie sich bewegen
26 27

Der Verdampfer des Luftentfeuchters kann automatisch abtauen,
wenn er bei einer Raumtemperatur von weniger als 18°C
betrieben wird. Die Abtauvorrichtung kann sich automatisch alle
25 Minuten oder sogar noch länger einschalten und für einige
Zeit (etwa 5 Minuten) in Betrieb sein.
● Während des Entfrostungsvorgangs können die Entfeuchtungs-
und Luftreinigungsfunktion unterbrochen werden.
● Schalten Sie während des Entfrostungsvorgangs nicht den
Schalter aus und ziehen Sie nicht den Netzstecker des
Luftentfeuchters.
Dieser Luftentfeuchter kann nicht bei extrem niedrigen
Temperaturen eingesetzt werden.
Der Zweck dieses Luftentfeuchters ist es, die unangenehm
hohe Luftfeuchtigkeit im täglichen Leben abzupumpen und die
nassen Dinge zu trocknen. Aber es kann nicht verwendet
werden, um extrem niedrige Temperaturen zu halten.
Dieser Luftentfeuchter hat keine Kühlfunktion. Er erzeugt
während des Betriebs Wärme und erhöht die Raumtemperatur
auf 1 bis 4°C. Dieser Temperaturanstieg kann im Schrank oder
anderen ähnlichen Räumen sehr ausgeprägt sein. Außerdem
können Tür und Fenster geschlossen sein und andere Geräte im
Raum Wärme abgeben sowie die Sonneneinstrahlung kann die
Raumtemperatur erhöhen.
Betrieb und Effizienz
Abtaubetrieb
Die Raumtemperatur steigt während des Betriebes an.
Die nachstehende Abbildung zeigt die tägliche
Entfeuchtungsleistung des Luftentfeuchters. Diese Leistung
basiert auf der vom Entfeuchter eingestellten Raumtemperatur
von 30 °C, einer relativen Luftfeuchtigkeit von 80 % und den
Daten, wenn der Luftauslass vollständig geöffnet ist. Bei
unterschiedlichen Temperaturen und relativer Luftfeuchtigkeit
kann es zu unterschiedlichen Entfeuchtungsleistungen kommen.
Bei gleicher Raumtemperatur ist die Entfeuchtungsleistung bei
höherer relativer Luftfeuchtigkeit höher und bei niedrigerer
relativer Luftfeuchtigkeit niedriger. Bei gleicher relativer
Luftfeuchtigkeit ist die Entfeuchtungsleistung bei höherer
Temperatur höher und bei niedrigerer Temperatur niedriger.
Wenn der Luftentfeuchter im Schrank steht, kann seine
Entfeuchtungsleistung nach kurzer Zeit stark abnehmen, d.h. die
Luftfeuchtigkeit im Schrank hat sich stark verringert.
Entfeuchtungsleistung
Luftfeuchtigkeit 80%
Raumtemperatur
Entfeuchtungsleistung
28 29

Installation
Um die Funktionsfähigkeit des
Luftentfeuchters zu
gewährleisten, muss der folgende
Platz eingehalten werden.
Wenn der
Luftentfeuchter von
Haushaltsgeräten wie
Fernsehern und
Kassettenrecordern
gestört wird, halten
Sie diese Geräte bitte
mehr als 70 cm vom
Luftentfeuchter
entfernt.
Namen und Funktionen der Teile
Vorderseite Rückseite
Hinweis
Antibakterieller
Luftreinigungsfilter
(einteilig)
Zubehör
Oberseite: 30 cm oder mehr
Luftauslass
Rückseite:
30 cm
oder mehr
Rechte Seite: 20 cm
oder mehr
Linke Seite:
20 cm
oder mehr
Vorderseite: 20 cm
oder mehr
Lufteinlass
Stromschalter
Lufteinlass
Wassertank
Spule
Luftauslass
Handgriff
Bedienbildschirme
Betriebsanleitung
Luftentfeuchtung Schalter
Kontinuierlicher Modus
Timer
Trocknungsmodus Abtauen
Voll Wasser
1. Einschalttaste
Dient zum Ein- und Ausschalten.
2. Tasten „+“ und „-“
a. Die Luftfeuchtigkeit kann eingestellt werden (die Einstellung
der Luftfeuchtigkeit ist nur im Dauermodus wirksam), der
Einstellbereich beträgt 30%-80% (5%
Einstellkoeffizient)-CO(Zwangsbetrieb), der obige Einstellzyklus
ist einstellbar, und die digitale Röhre blinkt während der
Einstellung 5 Sekunden lang, und sie verlässt den
Einstellzustand automatisch, wenn innerhalb von 5 Sekunden
keine Bedienung erfolgt.
b. Drücken Sie die Tasten „+“ und „-“ gleichzeitig, um die Zeit
einzustellen, und drücken Sie dann die Tasten „+“ oder „-“, um
den Timer einzustellen.
3. Entfeuchtungstaste
Drücken Sie diese Taste, um zwischen dem Dauerbetrieb und
dem Entfeuchtungsbetrieb zu wechseln.
Zum Wechseln des Modus mit einer Verzögerung von 5
Sekunden zur Bestätigung.
30 31

Auswahl der richtigen Funktionen
Senken Sie die Luftfeuchtigkeit in den Räumen auf einen
angenehmen Wert.
Zum schnelleren Trocknen gewaschener Wäsche
Entfeuchtung kleiner Räume
Luftfeuchtigkeit in Innenräumen
oder Verhinderung von
Kondensation und
Schimmelbildung an der Decke
oder Wand.
Luftentfeuchtung
Luftentfeuchtung
Trocknen
Entfeuchtung oder
Trocknung von
Kleidung
MODUS
Filterung der Innenraumluft
Vorbereitungen und Überprüfung
zu Beginn des Betriebs
Vergewissern Sie sich, dass der Tank ordnungsgemäß
installiert ist.
Der Luftentfeuchter kann nicht funktionieren, wenn der Tank voll ist
oder nicht richtig installiert wurde.
1. Wie Sie den Wassertank bewegen.
Halten Sie den Wassertank an den Seiten fest und ziehen Sie ihn
heraus.
2. Methode zum Entleeren des Wassertanks.
1. Ziehen Sie den Wassertank aus dem Luftentfeuchter heraus.
2. Neigen Sie den Wassertank in die angegebene Richtung und
entleeren Sie das Wasser langsam.
3. Setzen Sie den Wassertank wieder in den Luftentfeuchter ein.
Wenn der Luftentfeuchter in
Betrieb ist, kann der Wassertank
mit Wasser gefüllt sein, und
wenn das Wasser voll ist, läuft
der Luftentfeuchter automatisch
und die Kontrollleuchte leuchtet.
Anmerkung
32 33

Achtung
Bitte stecken Sie den Stecker
nicht mit nassen Händen ein, um
einen Stromschlag zu vermeiden.
Hinweis
Bitte unterbrechen Sie die
Stromzufuhr vor der täglichen
Reinigung und Wartung.
Nehmen Sie den Schwimmer nicht
aus dem Wassertank heraus.
Hinweise zur Wartung
Wenn die Maschine für längere Zeit nicht benutzt wird:
1. Leeren Sie das Wasser aus dem Tank, wischen Sie den
Wassertank auf und setzen Sie ihn wieder ein.
2. Reinigen Sie den Filter.
3. Stellen Sie das Gerät aufrecht hin und vermeiden Sie direkte
Sonneneinstrahlung.
Anforderung
Stellen Sie das Gerät bitte aufrecht hin, um Fehlbedienungen
und ungewöhnliche Geräusche zu vermeiden.
Gehäuse des Geräts
Wischen Sie den Luftentfeuchter mit einem feuchten Tuch ab
(legen Sie es ins Wasser und wringen Sie es aus). Reinigen Sie
die Steuereinheit nicht mit einem feuchten Tuch.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Benzin, Verdünner oder
Flüssigwaschmittel, um eine Verformung oder Beschädigung des
Geräts zu vermeiden.
Das Tuch enthält Chemikalien, die die Farbe des Geräts
verändern können.
Verbot von
nassen Händen
Stecker
abziehen
Verbot
Verbot
Die Entfeuchtungsleistung kann sich
verringern, wenn das Filternetz durch
Verunreinigungen verstopft ist.
Der Staubabscheider wird immer zur
Reinigung des Staubs verwendet.
Wenn das Filternetz zu schmutzig ist,
kann es mit Wasser gereinigt und
nach dem Trocknen des Filters wieder
eingesetzt werden.
Kontinuierliche Entwässerung
Wenn Sie nicht zu Hause sind, aber das
Gerät über einen längeren Zeitraum
betreiben müssen, können Sie die Funktion
der kontinuierlichen Entleerung nutzen.
Ziehen Sie den Stecker, nehmen Sie den
Wassertank heraus und setzen Sie das
Rohr ein.
Bitte fangen Sie das Stromkabel nicht in
der Tür ein, um es nicht zu beschädigen.
Reinigung des Filternetzes (alle zwei Wochen warten).
Kontinuierliche Entwässerung
Achtung
Verbot
Bitte halten Sie Kinder von dem Luftentfeuchter
fern, wenn er im Schrank verwendet wird.
Hinweis
34 35

Fehlfunktionen Mögliche Ursachen Lösungen
Bitte überprüfen Sie jeden Punkt, bevor Sie einen
Antrag auf Instandhaltung stellen
Störungsbeseitigung
Überprüfen Sie, ob
der Netzstecker
angeschlossen ist.
Funktioniert
nicht
Geringe
Stopp während
des
Stecken Sie ein.
Ob der Luftein- und
-auslass blockiert
sind.
Prüfen Sie, ob das
Gerät gut platziert ist.
Der Luftentfeuchter
kann automatisch
starten, wenn die
Raumtemperatur in
den Arbeitsbereich
zurückkehrt.
Prüfen Sie, ob die
Raumtemperatur zu
hoch oder zu niedrig
ist und außerhalb des
Arbeitsbereichs des
Luftentfeuchters liegt.
Die Kleidung
kann nicht
schnell
getrocknet
werden.
Die nasse Kleidung
kann bei niedrigen
Temperaturen
langsamer trocknen.
Ob die
Raumtemperatur sehr
niedrig ist.
Entfernen Sie das
blockierte Objekt oder
bewegen Sie den
Luftentfeuchter, um
eine sichere Zu- und
Abluft zu gewährleisten.
Stellen Sie die
Maschineneinheit auf
einen glatten und
stabilen Boden.
Ob der Wassertank
voll ist.
Entleeren Sie das
Wasser im Tank.
Ob der Wassertank in
Position ist.
Platzieren Sie ihn gut.
Ob der Filter zu stark
verschmutzt ist.
Reinigen Sie den
Filter.
Große
Geräusche
Vergewissern Sie sich, dass die folgenden
Phänomene auftreten, während die oben
genannten Störungen nicht dazugehören:
Phänomen Ursachen
Geringe
Intermittierend
er Stopp
während des
Betriebs
Die Entfeuchtungsleistung nimmt mit der
Raumtemperatur und der Luftfeuchtigkeit ab.
Siehe die Abbildung oben als Referenz.
Unangenehmer
Geruch
Der Geruch kann von der Wand, den Möbeln
und anderen Dingen kommen.
Das Auftauen
LDie
Luftfeuchtigkeit
im Raum kann
nicht reduziert
werden.
Die Raumfläche ist zu groß, was den
Anwendungsbereich übersteigt.
Die Tür und die Fenster des Raumes sind
nicht geschlossen.
Das Gerät wird zusammen mit einer
Kerosinheizung (die Dampf abgibt) betrieben.
Die
Maschineneinheit
gibt während des
Betriebs ein
Geräusch ab.
Das Geräusch des strömenden Kältemittels
kann automatisch verschwinden oder sich
verringern, während das System stabil
arbeitet.
Es befindet
sich Wasser im
Tank.
Da jedes Gerät vor dem Verlassen des Werks
einer Funktionsprüfung unterzogen wurde,
fließt etwas Wasser vom Verdampfer in den
Wassertank.
Die
leuchtet.
Wenn der Wassertank voll ist, leuchtet die
FULL-Kontrollleuchte auf, um daran zu
erinnern.
Luftentfeuchtungsleistung.
Entfeuchtungsvorgangs.
Entfeuchtungsleistung
FULL-Kontrollleuchte
36 37

Modell: ES10262DE
Stromversorgung: AC220V-240V~ 50Hz
Entfeuchtungskapazität: 12 L/Tag (30°C 80%)
6 L/Tag (27°C 60%)
Eingangsleistung: 250W
Nennstrom: 1,45A
Fassungsvermögen Wassertank: 2.1L
Nettogewicht: 9 kg
Gesamtabmessungen: 270 x 205 x 406,5 mm (L x B x H)
Anwendungsbereich: 5-32°C
Kälteträger: R290
Sicherung: 3.15A/250VAC
Die oben genannten Parameter können sich im Zuge der
Verbesserung der Maschineneinheit ohne weitere Ankündigung
ändern. Einzelheiten finden Sie auf dem Typenschild.
Leistungsparameter
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser ce
déshumidificateur.
Étant donné que le guide d’utilisation contenu dans ce manuel est
très important, veuillez le conserver correctement.
FR
38 39
Table of contents
Languages:
Other Costway Dehumidifier manuals

Costway
Costway ES10263DE-WH User manual

Costway
Costway ES10261US User manual

Costway
Costway ES10263US User manual

Costway
Costway ES10111US-GR User manual

Costway
Costway ES10104US User manual

Costway
Costway ES10196US-BL User manual

Costway
Costway ES10105US User manual

Costway
Costway ES10015US User manual

Costway
Costway ES10260US User manual

Costway
Costway ES10014US User manual