Costway ES10263DE-WH User manual

ES10263DE-WH
If you're having difficulty, our friendly
customer team is always here to help.
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
Dehumidifier
Luftentfeuchter
Déshumidificateur
Deshumidificador
Deumidificatore
Osuszacz powietrza
AUS:cs[email protected]
FRA:cs.fr@costway.com
DEU:cs.de@costway.com
ITA :cs.i t @costway.comESP:cs.es@costway.com
POL:sklep@costway.com
GBR:cs.uk@costway.com
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL
GBR office: IpswichAUS office: TruganinaUSA office: Fontana
单页 143x210mm

02 03
Before You Start
Please read all instructions carefully.
Retain instructions for future reference.
Separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near to the area in
which they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once
assembled.
Always place the product on a flat, steady and stable surface.
Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children as they potentially pose a serious choking hazard.
EN
DE
Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch.
Bewahren Sie die Anweisungen zum zukünftigen Verwendung auf.
Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige Reihenfolge.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu
montieren, um unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Stellen Sie den Artikel immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Halten Sie alle kleinen Teile und Verpackungsmaterialien fern von Babys und
Kindern, ansonsten besteht Erstickungsgefahr.
Vor dem Beginnen
FR
Veuillez lire attentivement toutes les instructions.
Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Vérifiez toutes les pièces et les accessoires.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l’ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les produits soient
assemblés à proximité de la zone où ils seront utilisés, afin d’éviter tout
déplacement inutile du produit une fois assemblé.
Placez toujours le produit sur une surface plane et stable.
Conservez toutes les petites pièces de ce produit et les matériaux d’emballage
hors de portée des bébés et des enfants, car ils pourraient présenter un risque
d’étouffement.
Lea atentamente todas las instrucciones.
Conserve las instrucciones para futuras consultas.
Separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten
cerca de la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto
innecesariamente una vez montado.
Coloque siempre el producto sobre una superficie plana, estable y firme.
Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de embalaje de este
producto lejos de los bebés y los niños, ya que pueden representar un grave
riesgo de asfixia.
ES
Avant de Commencer
Antes deEmpezar

04 05
Thank you very much for purchasing our Dehumidifier.
Please read this manual instruction carefully before operating
your dehumifier.
This manual contains further important instructions for proper
operation. Please save it for your further reference.
EN
CONTENTS
• Precautions
• Operation and performance
• Parts names and functions
• For selecting functions properly
• Preparation and checking before operation
• How to operate
• For maintenance
• Specification
• Trouble-shooting
Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni.
Conservare le istruzioni per riferimento futuro.
Separare e contare tutte le parti e gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di assemblare tutti gli articoli vicino alla zona in cui
verranno posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta
assemblato.
Posizionare sempre il prodotto su una superficie piana, stabile.
Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano
dalla portata di neonati e bambini, in quanto possono costituire un serio pericolo
di soffocamento.
Zapoznaj się z instrukcją.
Zachowaj instrukcję do wglądu.
Posortuj części i upewnij się, że zestaw jest kompletny.
Zapoznaj się ze sposobem montażu i postępuj zgodnie z instrukcją.
Zalecamy, aby montaż odbywał się możliwie najbliżej miejsca docelowego
położenia produktu, aby uniknąć niepotrzebnego przesuwania.
Upewnij się, że produkt znajdzie się na płaskiej i stabilnej po wierzchni.
Upewnij się, że materiały wykorzystane podczas pakowania produktu.
oraz jego elementy znajdują się poza zasięgiem dzieci.
IT
PL
Prima di Iniziare
Zanim Zaczniesz

06 07
Warning: means improper handling may result in a death or a
serious injury to a person.
Cautions: means improper handling may result in an injury or
damage to properties.
Shows Prohibition
Shows Compulsion
Shows Caution
• In case of any abnormality, be sure to turn off the
dehumidifier, disconnect the plug and ask qualified
technician for help. (Abnormal operation may
result in a failure of the unit, electric shock, fire, or
the like.)
• Never attempt to turn off the dehumidifier by
disconnecting the plug.
• Never modify the dehumidifier. Do not attempt to
disassemble or service the unit by yourself.
• Keep your hands dry while plugging into or pulling
off the plug to avoid electric shock.
• When the machine malfunctions, do not repair it yourself. Please
contact a professional organization or a professional trained
maintenance personnel or a service organization recommended
by the supplier for repair!
• AC 220-240 volt of alternating current is applied to
this equipment.
• Remove any dust from the blades of the power plug
and insert the plug into an outlet securely.
• To avoid the risk of fire or explosion, do not spray to
the dehumidifier. Do not put any inflammables or
chemicals near the unit.
• To prevent resin parts from melting or catching on
fire, do not place the dehumidifier near heating
appliances.
• Do not connect the dehumidifier to an outlet having
the electrical ratings below the dehumidifier.
• The power cord must not be damaged or modified.
Do not put any hot or heavy thing on the cord. Do
not pull it out, or bundle it during operation.
• To avoid damages to the power cord, do not pinch
the cord in a door.
• Never put rods or objects into the openings of the
dehumidifier. Because this unit contains a fan
running at high speed, contact with the moving fan
will cause serious damage to the fan.
• Remove water that has been collected in the tank.
(Accidentally drinking of the water or using it for
other purpose may cause illness and /or unforeseen
accidents.)
• Risk of electric shock: disconnect power before
servicing unit
• Moving parts: do not operate unit with back cover
removed.
• Hot parts: do not operate unit with back cover
removed.
Precautions
Warnings
Please read “Precautions” carefully before operating your
dehumidifier.
The warnings and the cautions stated in “Precautions” must be
observed for safe operation.
Pull off
plug
Prohibit
Prohibit
disassembly
Prohibit
wet hand
220-240V~
alternating current
Wipe off
dust
Prohibit
Prohibit
Prohibit
Prohibit
Prohibit
Prohibit
Throw away
Warning

08 09
Risk of electric shock-switch in off position does not de-energize all
loads.
Please dispose of this product correctly.
WARNING
Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean,
other than those recommended by the manufacturer.
The appliance shall be stored in a room without continuously
operating ignition sources (for example: open flames, an operating
gas appliance or an operating electric heater.
Do not pierce or burn.
Be aware that refrigerants may not contain an odour.
– the maximum refrigerant charge amount: 65g
Refrigerant needs to be added to a factory or distributor at a
designated place
a. The appliance shall be installed in accordance with national wiring
regulations.
b. If the supply cord is damaged, it must be replaced by qualified persons
in order to avoid a hazard.
c. This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
d. Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
This marking indicates that this product should not be disposed with other
household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the
environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.
Warning
Cautions
Prohibit
Prohibit
Prohibit
Prohibit
Prohibit
Prohibit
Prohibit
Prohibit
Prohibit
Use in flat
ground
• The dehumidifier must be used on a level and stable
surface.
• To prevent the water from freezing, do not use the
dehumidifier and the drain hose at ambient
temperature below 0℃.
• Do not use the dehumidifier outside. Exposure to
direct sunlight or rain may result in overheating,
electric shock and fire.
• Do not put water vessel on the dehumidifier (In case
of any spill of water, the water gets into the unit and
deteriorates the insulation.)
• Never attempt to use the dehumidifier for special
uses, such as food or preservation of art objects, or
the like. The deterioration of preserving quality may
be caused.
• Do not use the dehumidifier where any leakage of oil
or flammable gas may take place.
• Do not use the unit in places subject to chemicals.
• For continuous draining, make sure that the drain
hose is set properly without a rising slope.
• Be careful that a heating appliance is not exposed to
the wind from the dehumidifier.
• Do not use the dehumidifier as a chair or a footstool.
• For safety purpose, disconnect the power plug if the
unit is not use for a long time.
Ensure drain
hose

10 11
• Both the dehumidifying function and the air cleaning function
stop during the defrosting operation.
• Do not disconnect the plug of the unit or turn off the unit during
the defrosting operation.
• This dehumidifier is not suitable for keeping the humidity very
low (approx. 50% or less)
• This dehumidifier is designed to remove uncomfortable humidity
in daily life and to use for auxiliary drying of washed clothes
indoors. This is not suitable for keeping the humidity very low.
• This dehumidifier does not have cooling function. It produces
heat during the operation and room temperature rises by 1℃to
4℃. The temperature gets higher while it is operated in a closet,
or the like. Furthermore, room temperature rises because doors
and windows are closed and heat is produced from other
appliances in the room and the sun radiation.
Operation and Performance
Defrosting operation
Room temperature rises during the operation.
Prohibit
Prohibit
Prohibit
Prohibit
Prohibit
• Be sure to take hold of the power plug when
plugging in and out of an outlet.
• In case of using the dehumidifier in a closet, be sure
to prevent children from getting in the closet.
• Do not remove the float lever from the water tank.
• To avoid damages to the power cord, do not pull out
the cord when moving the unit.
• Do not block up the air intakes and the air outlets. Do
not cover the unit with washed clothes.
• Prior to continuous operation for a long duration,
periodical checking is required especially for the air
clean filter, the drain hose, or the like.
• Turn off the unit and disconnect the power plug
before starting any cleaning or other routine
maintenance.
• To avoid the risk of electric shock, never sprinkle or
spill water on the dehumidifier when cleaning.
• Turn off the unit and empty the water out of the water
tank when moving the unit. Be sure to hold the
handle when moving.
Schedule
check out
Shut off operation
and drain water
when moving

12 13
Installation
For efficient operation of
the dehumidifier, spacing
are required as shown
below.
In case TV sets,radio
etc. are disturbed with
noises, keep them
apart form the
dehumidifier by 70
cm/28” or more.
TANK full: if the water tank is full, the indicator light “ comes on.
TIMER(timer function) press timer to program time and “timer” light
“Hr” comes on while timer is programmed.
Before programming, make sure that the timer function has not been
activated(the light must be off)
The following timer programs are available.
a )Delayed power-off function(the appliances is in working status)
The appliance will stop once time reach setting value.
USE key“TIMER” to set the time period (0~24 hours)
The appliance will start once time reaches setting value.
Parts Names and Functions Controls
Front Back
Controls
Up: 30 cm/12” or more
Left: 20 cm/8” or more
Back: 20 cm/8” or more
Right: 20 cm/8” or more
Fornt: 10 cm/4” or more
Handle Air Intakes
CHILD
LOCK
TIMER
Full of water
Defrost
Sleep
High wind
Low wind
Child lock
Fan
Dehumidification
Defrost
Strong desiccant
Drying
FAN HUMIDITY
SETTING
FAN
SPEED
SLEEP
DEHUMIDIFY
MODE
STAND-BY
Switch
Water tank
Note

14 15
For Selecting Functions Properly
To dehumidify a room for comfortable humidity
To dry washed clothes faster
To dehumidify a small spacing or dry shoes
To make air clean in a room
To dry a carpet or a rug
To dehumidify a room
or keep a ceiling
and/or walls from dew
consideration and
getting moldy
Built-in microcomputer memorizes the operation of dehumidifier,
once it is set. The unit repeats the same operation by pressing " “
switch. (In case of disconnection by unplugging or power failure,
start over the setting again.)
AUTOMATIC
DRY CLOTHES
DRY CLOTHES
Fan
DRY CLOTHES
MODE

16 17
• Long press 5 seconds to lock
• Again long press 5 seconds to unlock.
1.Remove the filter holder from the back
cover.
2.To set the air clean filter to the back
cover.
Take the air clean filter out of polyethylene
bag, and put it onto the back filter. Set the
air clean filter to the back cover with the
filter fitted into the four catches in the
cover.
Put the filter holder on the cover with the
flat surface of the holder up, and set the
holder to the four catches in the cover(with
the convex portions of the holder upward).
To set the holder securely, press its
perimeter with fingers. Then check the
condition.
In case of improper setting conditions, you cannot set the back cover to the unit.
Set an air clean filter to a dehumidifier.
Child lock
• Timing can be set from within 0-24 hours !
Timer
• Press "Fan" key, the button indicator lights
on
• Compressor off working, fan speed can be
set
Fan
• Set humidity, set the range of 30%-80%
Humidity setting
• Acoording to the wind speed key to select
the current wind speed
• The wind speed key is only effective in the
general desiccant mode and the purification
mode
Fan speed
• After entering sleep mode to run with
minimum wind speed
Sleep mode
• Mode key contains manual desiccant ,
continuous dehumidification strong
desiccant and dry clothing function
Mode selection
• Contains startup, shutdown, power failure
memory
Switch
Filter holder
Convex

18 19
Your dehumidifier will not be operated
when the water tank is full of water or it is
not set properly.
How to remove
Draw the water tank gently toward you by
holding the concave part of the tank.
How to set
Push the tank horizontally and gently. The
handle lies down by itself.
1. Remove water tank from the
dehumidifer.
2. Hold the tank by the handle and carry it
gently.
3.Tilt the tank to the direction as shown.
and slowly empty the water out of the
tank.
4. Set the tank in the dehumidifer.
Note:
After the dehumidifying operation, water is
collected in the water tank. When the tank
is full of water, the dehumidifier stops
operating automatically and the buzzer
sounds. The buzzer sounds for 20
seconds when the tank is taken out during
the operation.
Make sure that the water tank is set properly.
When you empty water from a water tank
• If the water is full of water indicator light,
the rest are not displayed .
• Make sure that the water tank is set
properly.
Plug in the dehumidifier to an outlet.
Set the unit to the desired operation by pressing
“Mode” switch.
• Your dehumidifier will stop automatically after the hours set by
the timer (0H to 24H)
• In any mode, you can press “TIMER” switch to set the timer 0H
to 24H
• Every timer you press the “Mode” switch, the mode select lamps
light up in turn as:
For timer Operation
• TIMER (timer function) press timer to program time and “Timer”
light “Hr” comes on while timer is programmed. Before
programming, make sure that the timer function has not been
activated (the light must be off). The following timer programs
are available.
Press “Timer” switch to set the timer.
How to Operate
• “Dehumidification” mode lamp will light up
Press “ ” switch.
Handle

20 21
To stop the timer
operation
Press “ ” switch
again
Warning: To avoid damages to the power cord,do not pinch the
cord in a door.
Cautions: Be sure to prevent children from getting in a closet
when using the unit in the closet.
To change the timer set
Press “TIMER” switch to
set the desired time.
Prohibit
The unit will stop operating after the lapse of the set time
• a) Delayed power-off function (the appliances is in working
status). The appliance will stop once time reach setting value.
USE key “TIMER” to set the time period (0~24 hours). The
appliance will start once time reaches setting value.
• With the lapse of time, the timer lamp lighting up will indicate the
remaining time.
Stop operating
• The mode select lamp will go off and the unit will stop operating.
Press “ ” switch again.
Buzzer
Note: Be sure to open one of the flaps. If the flap is not opened fully
during operation, the overheat prevention device will work and the
unit will stop operating.
Due to the protective function for the machine, the dehumidifying
operation will be started after approx.3 minutes, when the unit is
plugged in or restarted immediately after stopped.
Efficiency of the dehumidifier is influenced by the air outside the
room.
Note: Except “Continuous”
mode operation the timer set will
be canceled whenever “Mode”
switch is pressed. Set the timer
again after pressing “Mode”
switch, if necessary.
The timer stops when the water
tank is full of water.
After the tank is emptied, the
timer will start.
Whenever each switch is pressed, the buzzer will sound.
To cancel the
timeroperation
Press “TIMER” switch
the Timer lamp will go
off.
For operating efficiently, try to avoid opening and closing the
windows and the doors.
For proper performance, operate the dehumidifier under the usable
operating temperature. For safety purpose, the dehumidifying
operation will be stopped automatically and changed to the air
cleaning operation when the ambient temperature is higher than
approx.36℃
Circulation of the refrigerant may cause sound within the
dehumidifier when the operation is started. After the circulation is
stable, the sound will be lowed.

22 23
Prohibit
Warning: To avoid of the risk of electric shock,
never connect and disconnect the plug with
your hand wet.
Cautions: Turn off the unit and disconnect the
power plug before cleaning or other routine
maintenance .
Do not remove the float lever from the water
tank.
For Maintenance
When the unit is not in use for a long time.
1.Unplug the unit, bundle the power cord, and hang the bundled
cord at the back of the unit as shown.
2.Empty the water out of water tank,wipe the tank with cloth and
replace in position.
3.Clean the air clean filter.
4.For storing,stand the unit upright and avoid the exposure to the
direct sunlight.
Request
• To avoid malfunction or abnormal
sound, keep the unit upright.
Wipe the dehumidifier with a dry an soft
cloth.
Body of Dehumidifier
• To remove heavy dirt, wipe it with a
cloth wrung tightly.(Never use a wet
cloth for cleaning the controls).
Water tank
• Pull out the water tank and take it
out.
• Wash the inside of the tank with
water.
• The tank may be scratched, if you
scrub it strongly with a brush.
• Do not remove the float lever from
the tank.
• Wipe off the water on the outside
of tank with a cloth and replace
the tank as it was.
Back & Side Air Intakes
(Maintenance every 2 weeks)
• The dehumidifying capacity will
be lowered when the air clean
filter gets clogged.
• Remove the back cover from the
unit and remove the filter holder.
Then take out the air clean filter
and the back filter.
• To avoid deformation or cracking, do not use benzine, thinner or
liquid cleaners.
• Chemical cloth may cause the change in color or the unit .
Prohibit wet hand
Handle

24 25
Prior to requesting to repair,please check for the following:
Specifications
Trouble - Shooting
• Pull the sider cover toward you
and remove it from the unit.
Remove the sider filter from the
unit.
• To dislodge the dust from these
filters, use a vacuum cleaner or
pat them lightly.
• If the filters are fouled seriously,
wash in water including neutral
detergent, rinse well with water
and leave until dry.
• Pat the air clean filter and
dislodge dust from it.
filter filter frame
Model No.
Powerful Supply
Dehumidity Capacity
Max.Rated Input Power
Max.Rated Input Current
Water Tank Capacity
Net Weight
Dimensions
Room Temperature
Refrigerant
Fuse
ES10263
220-240 V ~ 50 Hz
25 L/Day (30℃80%)
420 W
1.91 A
6.5 L
14.5 kg
340 x 240 x 570 mm(L x W x H)
5℃-32℃
R290/65g
AC 250 V 3.15 A
Malfunction Points to be checked Measures to be taken
Check to see if the power
plug is disconnected.
No operation
Insert the plug into an electric
outlet fully and securely.
Check to see if the water
tank is full of water. Empty the water out of the tank.
To see if the filters get
dirty.
Dehumidified
volume is small
Lound sound
while operating
Operation
stops during spot
dehumidifying
Clean the filters as specified.
Check to see if the air
openings are blocked up.
Remove obstacles from the air
openings.
Check to see if the
dehumidifier is in air clean
mode.
Change the operation mode to the
dehumiditying mode.
Check to see if the unit is
not installed asspecified.
Install the unit on a level and
stable floor
Check to see if the room
temperature is higher than
the usable opeating
temperature.
The dehumidifying operation will
be started automatically when the
temperature lowers.
Washed clothes
are not dried
Check to see if washed
clothes are not exposed to
the air from the unit.
Try to expose the washed clothes
to the air flow.
Check to see if the room
temperature is too low.
Washed clothes are hard to be
dried under ow temperature
conditions.
Check to see if the water
tank is not set properly in
position.
Set the tank to the unit properly in
position.
Check to see if all the
flaps are closed. Open one of the flaps.

Wir danken Ihnen für den Kauf unseres Luftentfeuchters.
Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme Ihres Luftentfeuchters diese
Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Diese Anleitung enthält weitere wichtige Hinweise für den
ordnungsgemäßen Betrieb. Bitte bewahren Sie sie für spätere
Nachschlagzwecke auf.
DE
INHALT
• Vorsichtsmaßnahmen
• Betrieb und Leistung
• Teilebezeichnungen und Funktionen
• Zur richtigen Auswahl der Funktionen
• Vorbereitung und Überprüfung vor dem Betrieb
• Wie man arbeitet
• Für die Wartung
• Technische Daten
• Störungsbeseitigung
26 27
Nothing is wrong with your dehumidifier in case of the
following phenomena
Phenomenon Reason
Operation stops occasionally The unit is defrosting
The humidity in a room is still high
The room size may be too large.
The doors or the windows of the room may be
opened and / or closed
frequently.
The dehumidifier is used together with a
kerosene heater which emits vappor.
Bad smell during operation Smell is emitted from the walls, furniture or
other objects.
Sound is produced within the unit Circulation of the refrigerant may cause sound
until it is stable.
Water is left in the water tank The water is left because the unit is subjected
to dehumidifying test in the factory.
The buzzer sounds The buzzer sounds when the water tank is full
of water.
Dehumidified volume is small
Dehumidfier volume less when the room
temperature is low (see the page
7) The unit stops operating when the room
temperature is below approx.
The unit stops dehumidifying because the
humidity in a room drops to
60% or less in " Automatic" mode.

Warnung: bedeutet, dass eine unsachgemäße Handhabung zum
Tod oder zu schweren Verletzungen von Personen führen kann.
Vorsicht: bedeutet, dass eine unsachgemäße Handhabung zu
Verletzungen oder Sachschäden führen kann.
Anzeigen Verbot
Anzeigen Nötigung
Anzeigen Vorsicht
• Im Falle einer Anomalie schalten Sie den
Luftentfeuchter aus, ziehen Sie den Stecker und
bitten Sie einen qualifizierten Techniker um Hilfe.
(Ein nicht ordnungsgemäßer Betrieb kann zu
einem Ausfall des Geräts, einem elektrischen
Schlag, einem Brand oder Ähnlichem führen).
• Versuchen Sie niemals, den Luftentfeuchter durch
Ziehen des Steckers auszuschalten.
• Modifizieren Sie niemals den Luftentfeuchter.
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu zerlegen
oder zu warten.
• Halten Sie Ihre Hände trocken, während Sie den
Stecker einstecken oder abziehen, um einen
elektrischen Schlag zu vermeiden.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, wenn es eine Störung
aufweist. Wenden Sie sich für die Reparatur an eine
professionelle Organisation oder an professionell geschultes
Wartungspersonal oder an eine vom Lieferanten empfohlene
Serviceorganisation!
• An dieses Gerät wird AC220-240 Volt Wechselstrom
angelegt.
• Entfernen Sie Staub von den Klingen des
Netzsteckers und stecken Sie den Stecker fest in
eine Steckdose.
• Um Brand- oder Explosionsgefahr zu vermeiden,
sprühen Sie nicht auf den Luftentfeuchter. Stellen
Sie keine brennbaren oder chemischen Stoffe in die
Nähe des Geräts.
• Stellen Sie den Luftentfeuchter nicht in der Nähe von
Heizgeräten auf, um zu verhindern, dass Harzteile
schmelzen oder Feuer fangen.
• Schließen Sie den Luftentfeuchter nicht an eine
Steckdose mit den elektrischen Nennwerten
unterhalb des Luftentfeuchters an.
• Das Netzkabel darf nicht beschädigt oder verändert
werden. Stellen Sie keine heißen oder schweren
Gegenstände auf das Kabel. Während des Betriebs
nicht herausziehen oder bündeln.
• Um Schäden am Netzkabel zu vermeiden, klemmen
Sie das Kabel nicht in einer Tür ein.
• Stecken Sie niemals Stäbe oder Gegenstände in die
Öffnungen des Luftentfeuchters. Da dieses Gerät ein
mit hoher Geschwindigkeit laufendes Gebläse
enthält, kann ein Kontakt mit dem sich bewegenden
Gebläse zu schweren Schäden am Gebläse führen.
• Entfernen Sie Wasser, das sich im Tank
angesammelt hat. (Das versehentliche Trinken des
Wassers oder die Verwendung für andere Zwecke
kann zu Krankheiten und / oder unvorhergesehenen
Unfällen führen.)
• Stromschlaggefahr: Trennen Sie die
Stromversorgung, bevor Sie das Gerät warten.
• Bewegliche Teile: Betreiben Sie das Gerät nicht,
wenn die hintere Abdeckung entfernt wurde.
• Heiße Teile: Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn die
hintere Abdeckung entfernt wurde.
Vorsichtsmaßnahmen
Warnungen
Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme Ihres Luftentfeuchters
die "Vorsichtsmaßnahmen" sorgfältig durch.
Die in "Vorsichtsmaßnahmen" aufgeführten Warnhinweise und
Vorsichtsmaßnahmen müssen für einen sicheren Betrieb
beachtet werden.
Stecker abziehen
Verbieten
Demontage
verbieten
Verbot der
feuchten Hand
220-240V~
Wechselstrom
Staub abwischen
Verbieten
Verbieten
Verbieten
Verbieten
Verbieten
Verbieten
Wegwerfen
Warnung
28 29

Stromschlaggefahr – Schalter in Aus-Stellung schaltet nicht alle
Lasten ab.
Bitte entsorgen Sie dieses Produkt ordnungsgemäß.
Warnung
Verwenden Sie keine anderen Mittel zur Beschleunigung des
Abtauvorgangs oder zur Reinigung als die vom Hersteller
empfohlenen.
Das Gerät ist in einem Raum ohne ständig in Betrieb befindliche
Zündquellen (z. B.: offene Flammen, ein in Betrieb befindliches
Gasgerät oder eine in Betrieb befindliche Elektroheizung) zu lagern.
Nicht durchstechen oder verbrennen.
Beachten Sie, dass Kältemittel keinen Geruch enthalten dürfen.
-Die maximale Kältemittelfüllmenge: 65g
Kältemittel muss einer Fabrik oder einem Händler an einem
bestimmten Ort hinzugefügt werden
a. Das Gerät muss in Übereinstimmung mit den nationalen
Verdrahtungsvorschriften installiert werden.
b. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es von qualifizierten
Personen ausgetauscht werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
c. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und Wissen benutzt zu werden, es
sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu
benutzen ist.
d. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass dieses Produkt in der
gesamten EU nicht mit anderen Haushaltsabfällen entsorgt werden darf.
Um mögliche Schäden für die Umwelt oder die menschliche Gesundheit
durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden, recyceln Sie es
verantwortungsbewusst, um die nachhaltige Wiederverwendung von
Materialressourcen zu fördern
Vorsichtshinweis
Verbieten
Verbieten
Verbieten
Verbieten
Verbieten
Verbieten
Verbieten
Verbieten
Verwendung auf
ebenem Boden
Warnung
• Der Luftentfeuchter muss auf einer ebenen und
stabilen Oberfläche verwendet werden.
• Um ein Einfrieren des Wassers zu verhindern,
verwenden Sie den Luftentfeuchter und den
Ablaufschlauch nicht bei einer Umgebungstemperatur
unter 0℃.
• Verwenden Sie den Luftentfeuchter nicht im Freien.
Direktem Sonnenlicht oder Regen ausgesetzt zu sein
kannkann zu Überhitzung, Stromschlag und Feuer
führen.
• Verwenden Sie keine Wassergefäße auf dem
Luftentfeuchter (falls Wasser verschüttet wird, dringt
das Wasser in das Gerät ein und beschädigt die
Isolierung).
• Versuchen Sie niemals, den Luftentfeuchter für
spezielle Zwecke zu verwenden, wie z. B. für
Lebensmittel oder die Konservierung von
Kunstgegenständen oder Ähnlichem. Dies kann zu
einer Verschlechterung der Konservierungsqualität
führen.
• Verwenden Sie den Luftentfeuchter nicht an Orten, an
denen Öl oder brennbare Gase austreten können.
• Verwenden Sie das Gerät nicht an Orten, die
Chemikalien ausgesetzt sind.
• Für eine kontinuierliche Entleerung ist darauf zu
achten, dass der Abflussschlauch richtig und ohne
Gefälle verlegt ist.
• Achten Sie darauf, dass ein Heizgerät nicht dem
Wind des Luftentfeuchters ausgesetzt ist.
• Verwenden Sie den Luftentfeuchter nicht als Stuhl
oder Schemel.
Ablaufschlauch
sicherstellen
30 31

• Sowohl die Entfeuchtungsfunktion als auch die
Luftreinigungsfunktion werden während des Abtauvorgangs
angehalten.
• Ziehen Sie während des Abtauvorgangs nicht den Stecker des
Geräts ab und schalten Sie das Gerät nicht aus.
• Dieser Luftentfeuchter ist nicht geeignet, um die Luftfeuchtigkeit
sehr niedrig zu halten (ca. 50% oder weniger)
• Dieser Luftentfeuchter wurde entwickelt, um unangenehme
Luftfeuchtigkeit im täglichen Leben zu beseitigen und zum
zusätzlichen Trocknen von gewaschener Kleidung in
Innenräumen zu verwenden. Er ist nicht geeignet, um die
Luftfeuchtigkeit sehr niedrig zu halten
• Dieser Luftentfeuchter hat keine Kühlfunktion. Er erzeugt
während des Betriebs Wärme und die Raumtemperatur steigt
um 1℃bis 4℃. Die Temperatur wird höher, wenn er in einem
Schrank o.ä. betrieben wird. Außerdem steigt die
Raumtemperatur an, weil Türen und Fenster geschlossen sind
und Wärme von anderen Geräten im Raum und der
Sonneneinstrahlung erzeugt wird.
Betrieb und Leistung
Verbieten
Verbieten
Verbieten
Verbieten
Verbieten
Verbieten
• Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen den Netzstecker,
wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird.
• Achten Sie darauf, dass Sie den Netzstecker beim
Ein- und Ausstecken festhalten.
• Wenn Sie den Luftentfeuchter in einem Schrank
verwenden, achten Sie darauf, dass Kinder nicht in
den Schrank gelangen können.
• Nehmen Sie den Schwimmerhebel nicht aus dem
Wassertank.
• Um Schäden am Netzkabel zu vermeiden, ziehen
Sie das Kabel nicht heraus, wenn Sie das Gerät
bewegen.
• Verstopfen Sie nicht die Lufteinlässe und
Luftauslässe. Decken Sie das Gerät nicht mit
gewaschener Kleidung ab.
• Vor einem Dauerbetrieb über einen längeren
Zeitraum ist eine regelmäßige Überprüfung
insbesondere des Luftreinigungsfilters, des
Ablassschlauchs o.ä. erforderlich.
• Schalten Sie vor jeder Reinigung oder anderen
Routinewartung das Gerät aus und ziehen Sie den
Netzstecker.
• Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu
vermeiden, dürfen Sie den Luftentfeuchter bei der
Reinigung niemals mit Wasser bespritzen oder
verschütten.
• Schalten Sie das Gerät aus und entleeren Sie das
Wasser aus dem Wassertank, wenn Sie das Gerät
bewegen. Halten Sie sich beim Bewegen des Geräts
unbedingt am Griff fest.
Zeitplan für
das Auschecken
Betrieb
abschalten
und Wasser
ablassen,
wenn Sie sich
bewegen
Abtaubetrieb
Die Raumtemperatur steigt während des Betriebs an.
32 33

TANK voll: Wenn der Wassertank voll ist, leuchtet die Kontrollleuchte
"auf.
TIMER (Zeitschaltuhr): Drücken Sie die Zeitschaltuhr, um die Zeit zu
programmieren, und die "Timer"-Lampe "Hr" leuchtet auf, während
die Zeitschaltuhr programmiert wird.
Vergewissern Sie sich vor der Programmierung, dass die
Timerfunktion nicht aktiviert ist (die Leuchte muss aus sein).
Die folgenden Timer-Programme sind verfügbar.
Funktion zur verzögerten Abschaltung (das Gerät befindet sich im
Betriebszustand)
Das Gerät schaltet sich aus, sobald die eingestellte Zeit erreicht ist.
Verwenden Sie die Taste "TIMER", um die Zeitspanne einzustellen
(0-24 Stunden)
Das Gerät startet, sobald die eingestellte Zeit erreicht ist.
Installation
Für einen effizienten
Betrieb des
Luftentfeuchters sind die
unten dargestellten
Abstände erforderlich.
Falls Fernsehgeräte,
Radios usw. durch
Geräusche gestört
werden, halten Sie sie
mindestens 70 cm vom
Luftentfeuchter
entfernt.
Namen und Funktionen der Teile Steuerung
Vorderseite Rückseite
Steuerung
Nach oben: 30cm oder mehr
Links:20cm oder mehr
Rückseite:20cm oder
mehr
Rechts:20cm oder
mehr
Vorderseite:10cm
oder mehr
Handgriff Lufteinlässe
KINDERSICH-
ERUNG
TIMER
Voll mit Wasser
Abtauen
Schlafen
Hoher Wind
Niedriger Wind
Kindersicherung
Lüfter
Entfeuchtung
Kontinuierliche
Entfeuchtung
Starkes
Trocknungsmittel
Trocknung
LÜFTER EINSTELLUNG
LUFTFEUCHTIGKEIT
LÜFTERGESCH-
WINDIGKEIT
SCHLAFEN
ENTFEUCHT-
UNGSMODUS
RESERVE
Schalten
Wassertank
Notiz
34 35

Für die richtige Auswahl der Funktionen
Entfeuchtung eines Raumes für eine angenehme Luftfeuchtigkeit
Zum Trocknen gewaschener Kleidung schneller
Zum Entfeuchten eines kleinen oder Schuhe zu trocknen
Zum Reinigen der Luft in einem Raum
Zum Trocknen eines Teppichs oder einen Vorleger
Entfeuchtung
eines Raumes
oder Verhinderung
der Betauung und
Schimmelbildung
von Decken
und/oder Wänden
Der eingebaute Mikrocomputer speichert den Betrieb des
Luftentfeuchters, sobald er einmal eingestellt ist. Das Gerät
wiederholt denselben Vorgang durch Drücken des Schalters " ".
(Im Falle einer Unterbrechung der Verbindung durch Ziehen des
Steckers oder eines Stromausfalls muss die Einstellung erneut
vorgenommen werden).
MODUS
AUTOMATISCH
TROCKENE
KLEIDUNG
TROCKENE
KLEIDUNG
LÜFTER
TROCKENE
KLEIDUNG
36 37

• Zum Sperren 5 Sekunden lang drücken
• Zum Entsperren erneut 5 Sekunden lang
drücken
1. Entfernen Sie den Filterhalter von der
hinteren Abdeckung.
2. Zum Einsetzen des Luftreinigungsfilters
in die hintere Abdeckung.
Nehmen Sie den Luftreinigungsfilter aus
dem Polyethylenbeutel und setzen Sie ihn
auf den hinteren Filter. Setzen Sie den
Luftreinigungsfilter auf der Rückseite ein,
wobei der Filter in die vier Verriegelungen
in der Abdeckung eingesetzt wird.
Setzen Sie den Filterhalter mit der flachen
Oberfläche des Halters auf die Abdeckung
und stellen Sie den Halter auf die vier
Verschlüsse in der Abdeckung (mit den
konvexen Teilen des Halters nach oben).
Um die Halterung sicher zu befestigen,
drücken Sie mit den Fingern auf den Rand
der Halterung.
Überprüfen Sie dann den Zustand.
Bei ungeeigneten Einstellungsbedingungen können Sie die hintere Abdeckung nicht
auf das Gerät aufsetzen.
Setzen Sie einen Luftreinigungsfilter in einen
Luftentfeuchter ein.
Kindersicherung
• Zeiteinstellung von 0-24 Stunden möglich
Timer
• Drücken Sie die Taste "Ventilator", die
Anzeige der Taste leuchtet auf
• Der Kompressor ist ausgeschaltet, die
Gebläsedrehzahl kann eingestellt werden
LüfterLüfter
• Luftfeuchtigkeit im Wertebereich von
30%-80% einstellen
Einstellung Luftfeuchtigkeit
• Mit der Taste für die Windgeschwindigkeit
können Sie die aktuelle
Windgeschwindigkeit auswählen.
• Die Windgeschwindigkeitstaste ist nur im
allgemeinen Trockenmittelmodus und im
Reinigungsmodus wirksam
Lüftergeschwindigkeit
• Nach dem Übergang in den Schlafmodus,
um mit minimaler Windgeschwindigkeit zu
laufen
Schlafmodus
• Die Modustaste enthält die Funktionen
manuelle Entfeuchtung , kontinuierliche
Entfeuchtung , starke Entfeuchtung
und Trockenwäsche
Auswahl des Modus
• Enthält Speicher für das Hochfahren,
Herunterfahren und den Stromausfall
Schalter
Filterhalter
Konvex
38 39
Table of contents
Languages:
Other Costway Dehumidifier manuals

Costway
Costway ES10104US User manual

Costway
Costway ES10015US User manual

Costway
Costway ES10262DE User manual

Costway
Costway ES10111US-GR User manual

Costway
Costway ES10196US-BL User manual

Costway
Costway ES10260US User manual

Costway
Costway ES10263US User manual

Costway
Costway ES10105US User manual

Costway
Costway ES10261US User manual

Costway
Costway ES10014US User manual