CTEK MXS 3.6 User manual

EN
EN
CONGRATULATIONS
to the purchase of your new professional switch mode battery charger. This charger is
included in a series of professional chargers from CTEK SWEDEN AB and represents the
latest technology in battery charging.
MODE
12V/0.8‒3.6A
MXS 3.6
CTEK COMFORT CONNECT – eyelet M6
MODE
12V/0.8‒3.6A
MXS 3.6
CTEK COMFORT CONNECT
MAINS CABLE
CTEK COMFORT CONNECT – clamp
CHARGE CABLE
SUPPLY PLUG*
* Supply plugs may differ to suit your wall socket. SMALL
BATTERY
PROGRAM
ERROR LAMP
NORMAL
BATTERY
PROGRAM
COLD
WEATHER
PROGRAM
STANDBY
CHARGING
1. Connect the charger to the battery.
2. Connect the charger to the wall socket. The Standby lamp will indicate that the mains
cable is connected to the wall socket. The error lamp will indicate if the battery clamps
are incorrectly connected. The reverse polarity protection will ensure that the battery or
charger will not be damaged.
3. Press the MODE-button to select charging program.
4. Follow the indication lamps through the charging process.
The battery is fully charged when is lit.
5. Stop charging at any time by disconnecting the mains cable from the wall socket or by
setting the charger on Standby.
MODE-
BUTTON
MANUAL
DESULPHATION
BULK
ABSORPTION FULLY CHARGED
PULSE, MAINTENANCE CHARGING
20016105B MXS 3.6, Manual EAST8, Print file 001.indd 3 2011-04-04 12:00:29

EN
READY TO USE
The table shows the estimated time for empty battery to 80% charge
CHARGING PROGRAMS
Settings are made by pressing the MODE-button. After about two seconds the charger
activates the selected program. The selected program will be restarted next time the charger
is connected.
The table explains the different Charging Programs:
Program Battery
Size (Ah) Explanation Temp range
7–14Ah Small battery program
14.4V/0.8A
Use for smaller batteries.
-20°C–+50°C
(-4ºF–122ºF)
14–75Ah
Normal battery program
14.4V/3.6A
Use for WET batteries, Ca/Ca,
MF, GEL batteries and many AGM
batteries.
+5°C–+50°C
(41ºF–122ºF)
14–75Ah
Cold weather program
14.7V/3.6A
Use for charging at low tempera-
tures and for power AGM batteries
like Optima and Odyssey.
-20°C–+5°C
(-4ºF–41ºF)
1
VOLTAGE (V)CURRENT (A)
PULSE
DESULPHATION BULK ABSORPTION
Increasing voltage
to 14.4V
3.6A
1
Charge cycle restarts
if voltage drops
14.4V 14.4V
Declining current 12.9V‒14.4V
3.6A
Increasing voltage
to 14.4V
0.8A
14.4V 14.4V
Declining current 12.9V‒14.4V
0.8‒0.4A
Increasing voltage
to 14.7V
3.6A
14.7V 14.7V
Declining current 12.9V‒14.7V
3.6A
2 3 4
CHARGING PROGRAM
ERROR LAMP
If the error lamp is lit, check the following:
— Is the chargers positive lead connected to the
batterys positive pole?
— Connect the charger according to page 3.
BATTERY SIZE (Ah) TIME TO 80% CHARGED
7Ah 7h
20Ah 5h
60Ah 13h
75Ah 17h
STEP 1 DESULPHATION
Detects sulphated batteries. Pulsing current and voltage, removes sulphate from the lead
plates of the battery restoring the battery capacity.
STEP 2 BULK
Charging with maximum current until approximately 80% battery capacity.
STEP 3 ABSORPTION
Charging with declining current to maximize up to 100% battery capacity.
STEP 4 PULSE
Maintaining the battery at 95–100% capacity. The charger monitors the battery voltage
and gives a pulse when necessary to keep the battery fully charged.
20016105B MXS 3.6, Manual EAST8, Print file 001.indd 4 2011-04-04 12:00:30

EN
EN
CONNECT AND DISCONNECT THE CHARGER TO A BATTERY
Comfort
Connect
Comfort
Connect
INFO
If the battery clamps are incorrectly
connected, the reverse polarity pro-
tection will ensure that the battery
and charger are not damaged.
For batteries mounted inside
a vehicle
1. Connect the red clamp to the battery's
positive pole.
2. Connect the black clamp to the
vehicle chassis remote from the fuel
pipe and the battery.
3. Connect the charger to the wall
socket.
4. Disconnect the charger from the
wall socket before disconnecting the
battery.
5. Disconnect the black clamp before the
red clamp.
Some vehicles may have
positively earthed batteries.
1. Connect the black clamp to the bat-
tery's negative pole.
2. Connect the red clamp to the vehicle
chassis remote from the fuel pipe and
the battery.
3. Connect the charger to the wall
socket.
4. Disconnect the charger from the
wall socket before disconnecting the
battery.
5. Disconnect the red clamp before the
black clamp.
+
+
–
–
Comfort
Connect
MODE
12V/0.8‒3.6A
MXS 3.6
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Charger model MXS 3.6
Model number 1052
Rated Voltage AC 220–240VAC, 50–60Hz
Charging voltage 14.4V, 14.7V
Min battery voltage 2.0V
Charging current 3.6A max
Current, mains 0.65A rms (at full charging current)
Back current drain* <1Ah/month
Ripple** <4%
Ambient
temperature
-20°C to +50°C, output power is reduced
automatically at high temperatures
Charger type 4-step, fully automatic charging cycle
Battery types All types of 12V lead-acid batteries (WET, MF, Ca/Ca, AGM and
GEL)
Battery capacity 7–75Ah up to 120Ah for maintenance
Dimensions 165 x 61 x 38mm (L x W x H)
Insulation class IP65
Weight 0.6kg
*) Back current drain is the current that drains the battery if the charger is not connected to the mains. CTEK
chargers has a very low back current.
**) The quality of the charging voltage and charging current is very important. A high current ripple heats
up the battery which has an aging effect on the positive electrode. High voltage ripple could harm other
equipment that is connected to the battery. CTEK battery chargers produce very clean voltage and current
with low ripple.
20016105B MXS 3.6, Manual EAST8, Print file 001.indd 5 2011-04-04 12:00:31

EN
SAFETY
• The charger is designed for charging 12V lead-acid batteries 7–120Ah.
Do not use the charger for any other purpose.
• Check the charger cables prior to use. Ensure that no cracks have occurred in the
cables or in the bend protection. A charger with damaged cables must not be used.
A damage cable must be replaced by a CTEK representative.
• Never charge a damaged battery.
• Never charge a frozen battery.
• Never place the charger on top of the battery when charging.
• Always provide for proper ventilation during charging.
• Avoid covering the charger.
• A battery being charged could emit explosive gasses. Prevent sparks close to the bat-
tery. When batteries are reaching the end of their lifecycle internal sparks may occur.
• All batteries fail sooner or later. A battery that fails during charging is normally taken
care of by the chargers advanced control, but some rare errors in the battery could still
exist. Don’t leave any battery during charging unattended for a longer period of time.
• Ensure that the cabling does not jam or comes into contact with hot surfaces or sharp
edges.
• Battery acid is corrosive. Rinse immediately with water if acid comes into contact with
skin or eyes, seek immediate medical advice.
• Always check that the charger has switched to before leaving the charger unat-
tended and connected for long periods. If the charger has not switched to within 24
hours, this is an indication of an error. Manually disconnect the charger.
• Batteries consume water during use and charging. For batteries where water can be
added, the water level should be checked regularly. If the water level is low add distilled
water.
• This appliance is not designed for use by young children or people who cannot read
or understand the manual unless they are under the supervision of a responsible person to
ensure that they can use the battery charger safely. Store and use the battery charger out
of the reach of children, and ensure that children cannot play with the charger.
• Connection to the mains supply must be in accordance with the national regulations for
electrical installations.
LIMITED WARRANTY
CTEK SWEDEN AB, issues this limited warranty to the original purchaser of this product.
This limited warranty is not transferable. The warranty applies to manufacturing faults
and material defects for 5 years from the date of purchase. The customer must return the
product together with the receipt of purchase to the point of purchase. This warranty is void
if the battery charger has been opened, handled carelessly or repaired by anyone other
than CTEK SWEDEN AB or its authorised representatives. One of the screw holes in the
bottom of the charger is sealed. Removing or damaging the seal will void the warranty.
CTEK SWEDEN AB makes no warranty other than this limited warranty and is not liable for
any other costs other than those mentioned above, i.e. no consequential damages. More-
over, CTEK SWEDEN AB is not obligated to any other warranty other than this warranty.
SUPPORT
CTEK offers a professional customer support: www.ctek.com.
For latest revised user manual see www.ctek.com. By e-mail: [email protected],
by telephone: +46(0) 225 351 80, by fax +46(0) 225 351 95.
By mail: CTEK SWEDEN AB, Rostugnsvägen 3, SE-776 70 VIKMANSHYTTAN, SWEDEN.
VIKMANSHYTTAN, SWEDEN 2010-11-01
Jarl Uggla, President
CTEK SWEDEN AB
20016105B MXS 3.6, Manual EAST8, Print file 001.indd 6 2011-04-04 12:00:32

EN
EN
CTEK PRODUCTS ARE PROTECTED BY 2011-02-04
Patents Designs Trade marks
EP10156636.2 pending RCD 509617 CTM 669987
US12/780968 pending US D575225 CTM 844303
EP1618643 US D571179 CTM 372715
US7541778B2 US D580853 CTM 3151800
EP1744432 pending US D581356 CTM 1461716 pending
EP1483817 pending RCD 321216 CTM 1025831
SE524203 RCD 000911839 CTM 405811
US7005832B2 RCD 081418 CTM 830545751 pending
EP1716626 pending RCD 001119911-0001 CTM 1475420 pending
SE526631 RCD 001119911-0002 CTM 1935061 pending
US7638974B2 RCD 081244 CTM 1042686
EP1903658 pending RCD 321198 CTM 1082141 pending
EP09180286.8 pending RCD 321197 CTM 2010004118 pending
US12/646405 pending ZL 200830120184.0 CTM 4-2010-500516 pending
EP1483818 ZL 200830120183.6 CTM 410713
SE1483818 RCD 000835541-0001 CTM 2010/05152
US7629774B2 RCD 000835541-0002 CTM 766840 pending
EP09170640.8 pending US D596126
US12/564360 pending US D596125
SE528232 RCD 001705138-0001
SE525604 US D29/378528 pending
RCD 201030618223.7 pending
20016105B MXS 3.6, Manual EAST8, Print file 001.indd 7 2011-04-04 12:00:32

CZ
MODE
12V/0.8‒3.6A
MXS 3.6
CTEK COMFORT CONNECT – eyelet M6
MODE
12V/0.8‒3.6A
MXS 3.6
CTEK COMFORT CONNECT
NAPÁJECÍ KABEL
CTEK COMFORT CONNECT – clamp
NABÍJECÍ KABEL
ZÁSTRČKA*
* Zástrčky se mohou lišit, aby odpovídaly vaší zásuvce. PROGRAM
PRO MALÉ
AKUMULÁ-
TORY
PORUCHOVÁ
KONTROLKA
PROGRAM
PRO BĚŽNÝ
AKUMULÁTOR
PROGRAM
PRO
CHLADNÉ
POČASÍ
POHOTO-
VOSTNÍ
REŽIM
NABÍJENÍ
1. Připojte nabíječku k akumulátoru.
2. Připojte nabíječku do zásuvky. Kontrolka pohotovostního stavu ukazuje, že přívodní
kabel je připojen do zásuvky. Poruchová kontrolka ukazuje, že svorky akumulátoru jsou
nesprávně zapojeny. Ochrana proti obrácené polaritě zajišťuje, že nedojde k poškození
akumulátoru ani nabíječky.
3. Stiskněte tlačítko MODE a vyberte program nabíjení.
4. Během nabájení kontrolky sledujte.
Akumulátor je plně nabitý, když se rozsvítí .
5. Nabíjení lze kdykoliv přerušit odpojením napájecího kabelu ze zásuvky nebo
nastavením nabíječky na pohotovostní stav.
TLAČÍTKO
MODE
PŘÍRUČKA
DESULPHATION
BULK
ABSORPTION PLNĚ NABITO
PULSE, UDRŽOVACÍ DOBÍJENÍ
BLAHOPŘEJEME VÁM
k zakoupení vaší nové profesionální nabíječky akumulátorů s přepínáním režimů
nabíjení. Tato nabíječka je jednou ze série profesionálních nabíječek od společnosti
CTEK SWEDEN AB a představuje nejnovější technologii v oboru nabíjení akumulátorů.
20016105B MXS 3.6, Manual EAST8, Print file 001.indd 1 2011-04-04 12:00:32

CZ
CZ
PŘIPRAVENO K POUŽITÍ
Tabulka zobrazuje odhad času nutného k nabití vybitého akumulátoru na 80 % kapacity
NABÍJECÍ PROGRAMY
Nastavení se provádí stisknutím tlačítka MODE. Přibližně po 2 sekundách nabíječka aktivuje
zvolený program. Zvolený program se obnoví při dalším připojení nabíječky.
Tabulka vysvětluje jednotlivé nabíjecí programy:
Program
Kapacita
akumu-
látoru
(Ah)
Vysvětlení Rozsah teploty
7–14 Ah Program pro malý akumulá-
tor 14,4 V/0,8 A
Použití pro malé akumulátory.
-20°C–+50°C
(-4ºF–122ºF)
14–75 Ah
Program pro běžný akumu-
látor 14,4 V/3,6 A
Použití pro běžné akumulátory
skapalným elektrolytem, pro
akumulátory Ca/Ca, pro bezúdrž-
bové akumulátory MF, gelové
akumulátory a řadu akumulátorů s
technologií AGM.
+5°C–+50°C
(41ºF–122ºF)
14–75 Ah
Program pro chladné počasí
14,7 V/3,6 A
Použití pro nabíjení při nízkých tep-
lotách a pro výkonné akumulátory
AGM jako Optima nebo Odyssey.
-20°C–+5°C
(-4ºF–41ºF)
1
NAPĚTÍ (V)
PROUD (A)
PULSE
DESULPHATION
BULK
ABSORPTION
Zvýšení napětí
na 14,4V
3,6A
1
14,4V 14,4V
Klesající proud
12,9V‒14,4V
3,6A
Zvýšení napětí
na 14,4V
0,8A
14,4V
14,4V
Klesající proud
12,9V‒14,4V
0,8‒0,4A
Zvýšení napětí
na 14,7V
3,6A
14,7V
14,7V
Klesající proud
12,9V‒14,7V
3,6A
2
3
4
Nabíjecí cyklus se
obnoví při poklesu
napětí
NABÍJECÍ PROGRAM
PORUCHOVÁ KONTROLKA
V případě rozsvícení kontrolky zkontrolujte:
— Je kladná vidlice nabíječky připojena ke kladnému pólu akumulátoru?
— Připojte nabíječku, jak je uvedeno na str. 3.
KAPACITA AKUMULÁTORU (Ah) ČAS DO 80% NABITÍ
7 Ah 7 h
20 Ah 5 h
60 Ah 13 h
75 Ah 17 h
KROK 1 DESULPHATION
Zjistí sulfataci akumulátorů. Pulsováním proudu a napětí se odstraní sulfáty z plechů vidlice
akumulátoru a obnoví se kapacita akumulátoru.
KROK 2 BULK
Nabíjení maximálním možným proudem přibližně do 80% kapacity akumulátoru.
STEP 3 ABSORPTION
Nabíjení klesajícím proudem až na maximum 100% kapacity akumulátoru.
KROK 4 PULSE
Udržování akumulátoru na 95–100% jeho kapacity. Nabíječka sleduje napětí akumulátoru
a v případě nutnosti vydává impulz k udržení akumulátoru v plně nabitém stavu.
20016105B MXS 3.6, Manual EAST8, Print file 001.indd 2 2011-04-04 12:00:33

CZ
PŘIPOJTE NABÍJEČKU K AKUMULÁTORU A ODPOJTE JI
Comfort
Connect
Comfort
Connect
+
+
–
–
Comfort
Connect
MODE
12V/0.8‒3.6A
MXS 3.6
TECHNICKÉ ÚDAJE
Model nabíječky MXS 3.6
Číslo modelu 1052
Jmenovité střídavé napá-
jecí napětí
220–240 VAC, 50–60 Hz
Nabíjecí napětí 14,4 V, 14,7 V
Min. napětí akumulátoru 2,0 V
Nabíjecí proud max. 3,6 A
Odběr proudu ze sítě 0,65 A ef. (při plném nabíjecím proudu)
Vybíjení zpětným
proudem*
< 1 Ah/měsíc
Činitel zvlnění** <4%
Teplota prostředí -20 °C až +50 °C; při vysokých okolních teplotách se
automaticky snižuje výstupní výkon
Typ nabíječky Plně automatizovaný nabíjecí cyklus se čtyřmi kroky
Typy akumulátorů Všechny typy 12V olověných akumulátorů (s kapalným
elektrolytem, bezúdržbové MF, Ca/Ca, AGM a GEL)
Kapacita akumulátoru 7–75 Ah, pro udržovací dobíjení až 120 Ah
Rozměry 165 × 61 × 38 mm (D × Š × V)
Krytí IP65
Hmotnost 0,6 kg
*) Vybíjení zpětným proudem je způsobeno proudem, který protéká připojenou nabíječkou, když je odpo-
jena od napájení. Nabíječky CTEK mají velmi malý zpětný proud.
**) Kvalita nabíjecího napětí a proudu je velmi důležitá. Vysoké zvlnění proudu způsobuje zahřívání akumu-
látoru a urychluje stárnutí kladných elektrod. Velké zvlnění napětí může také rušit jiná zařízení připojená k
akumulátoru. Nabíječky CTEK dodávají napětí a proud vysoké kvality, snízkým činitelem zvlnění.
INFO
Pokud byste kabely připojili k aku-
mulátoru nesprávně, ochrana proti
přepólování zabrání poškození
akumulátoru nebo nabíječky.
Nabíjení akumulátoru insta-
lovaného ve vozidle
1. Připojte červenou svorku ke kladnému
pólu akumulátoru.
2. Připojte černou svorku k šasi vozidla,
daleko od palivového potrubí a
akumulátoru.
3. Připojte nabíječku do zásuvky.
4. Před odpojením akumulátoru odpojte
nabíječku vytažením vidlice ze
zásuvky.
5. Odpojte nejdříve černou svorku, poté
červenou.
Některá vozidla mají kladně
uzemněné akumulátory
1. Připojte černou svorku k zápornému
pólu akumulátoru.
2. Připojte červenou svorku k šasi vozi-
dla, daleko od palivového potrubí a
akumulátoru.
3. Připojte nabíječku do zásuvky.
4. Před odpojením akumulátoru odpojte
nabíječku vytažením vidlice ze
zásuvky.
5. Odpojte nejdříve červenou svorku,
poté černou.
20016105B MXS 3.6, Manual EAST8, Print file 001.indd 3 2011-04-04 12:00:34

CZ
CZ
BEZPEČNOST
• Nabíječka je konstruována pro nabíjení 12V olověných akumulátorů s kapacitou
7–120 Ah.
Nepoužívejte ji k žádným jiným účelům.
• Před použitím nabíječky zkontrolujte kabely. Ujistěte se, že kabely nejsou nalomené
a jejich izolace ani ochrana proti nadměrnému ohybu nemá trhlinky. Nabíječku s poško-
zenými kabely nepoužívejte.
Poškozený kabel musí být vyměněn zástupcem společnosti CTEK.
• Nikdy nenabíjejte poškozený akumulátor.
• Nikdy nenabíjejte zamrzlý akumulátor.
• Při nabíjení nikdy nepokládejte nabíječku na akumulátor.
• Vždy zajistěte řádné větrání během nabíjení.
• Nabíječku ničím nezakrývejte.
• Z nabíjeného akumulátoru se mohou uvolňovat výbušné plyny. Zabraňte jiskření
v blízkosti akumulátoru. Když akumulátory dosáhnou konce své životnosti, může dojít k
vnitřnímu jiskření.
• Každý akumulátor dříve nebo později ztratí kapacitu. Díky vyspělému kontrolnímu
systému nabíječka obvykle rozpozná, že je akumulátor zanedbaný nebo dosluhuje a
přizpůsobí péči jeho stavu. Vždy se však mohou vyskytnout iurčité neobvyklé závady.
Nabíjený akumulátor neponechávejte bez dozoru po delší dobu.
• Ujistěte se, že kabel není přiskřípnutý nebo že se nedotýká horkých povrchů či ostrých
hran.
• Elektrolyt akumulátoru je žíravina (roztok H2SO4). Pokud se elektrolyt dostane do
styku s pokožkou nebo vnikne do očí, okamžitě jej opláchněte velkým množstvím vody a
vyhledejte lékaře.
• Než ponecháte nabíječku bez dozoru a připojenou na delší dobu, vždy zkontrolujte,
zda se skutečně přepnula do . Pokud se nabíječka nepřepne do do 24 hodin, je
to známkou problému. Nabíječku odpojte ručně.
• Během provozu i během nabíjení se vakumulátoru spotřebovává voda. U aku-
mulátorů, u kterých lze vodu doplňovat, pravidelně kontrolujte hladinu elektrolytu. Pokud
je hladina elektrolytu nízká, doplňte destilovanou vodu.
• Nabíječka není určena k používání dětmi nebo osobami, které si nedokážou přečíst
tuto příručku a porozumět jí; tyto osoby nesmí zařízení používat bez dohledu osoby, která
může zaručit bezpečný způsob použití nabíječky. Nabíječku ukládejte a používejte mimo
dosah dětí a zajistěte, aby si sní děti nemohly hrát.
• Připojení krozvodné síti musí odpovídat předpisům a normám pro elektrické instalace
platným vdané zemi.
OMEZENÁ ZÁRUKA
Společnost CTEK SWEDEN AB poskytuje tuto omezenou záruku prvnímu majiteli výrobku.
Tato omezená záruka není přenosná na jiné osoby. Záruka se vztahuje na výrobní vady a
vady materiálu a platí po dobu 5 let od data prodeje. Zákazník musí vrátit výrobek spolu s
originálem dokladu o koupi v místě nákupu. Tato záruka zaniká při otevření krytu nabíječky,
při nedbalém zacházení snabíječkou nebo vpřípadě provedení opravy jinou osobou než
společností CTEK SWEDEN AB nebo jejími autorizovanými zástupci. Jeden z otvorů pro
šroub ve spodní části nabíječky je zapečetěný. Odstraněním nebo poškozením pečetě
zaniká nárok ze záruky. Společnost CTEK SWEDEN AB neposkytuje jiné záruky než tuto
omezenou záruku aneodpovídá za žádné jiné náklady kromě výše zmíněných, tj. za žádné
následné škody. Kromě toho společnost CTEK SWEDEN AB není vázána žádnou jinou
zárukou než touto omezenou zárukou.
PODPORA
Společnost CTEK poskytuje svým zákazníkům profesionální podporu:
www.ctek.com.
Nejnovější verzi uživatelské příručky lze stáhnout z adresy www.ctek.com.
E-mailem: [email protected], po telefonu: +46(0) 225 351 80, faxem +46(0) 225 351 95.
Poštou: CTEK SWEDEN AB, Rostugnsvägen 3, SE-776 70 VIKMANSHYTTAN, SWEDEN.
VIKMANSHYTTAN, SWEDEN 2010-11-01
Jarl Uggla, prezident
CTEK SWEDEN AB
20016105B MXS 3.6, Manual EAST8, Print file 001.indd 4 2011-04-04 12:00:34

CZ
VÝROBKY SPOLEČNOSTI CTEK JSOU CHRÁNĚNY: 2011-02-04
Patenty Průmyslovými vzory Ochrannými známkami
EP10156636.2 pending RCD 509617 CTM 669987
US12/780968 pending US D575225 CTM 844303
EP1618643 US D571179 CTM 372715
US7541778B2 US D580853 CTM 3151800
EP1744432 pending US D581356 CTM 1461716 pending
EP1483817 pending RCD 321216 CTM 1025831
SE524203 RCD 000911839 CTM 405811
US7005832B2 RCD 081418 CTM 830545751 pending
EP1716626 pending RCD 001119911-0001 CTM 1475420 pending
SE526631 RCD 001119911-0002 CTM 1935061 pending
US7638974B2 RCD 081244 CTM 1042686
EP1903658 pending RCD 321198 CTM 1082141 pending
EP09180286.8 pending RCD 321197 CTM 2010004118 pending
US12/646405 pending ZL 200830120184.0 CTM 4-2010-500516 pending
EP1483818 ZL 200830120183.6 CTM 410713
SE1483818 RCD 000835541-0001 CTM 2010/05152
US7629774B2 RCD 000835541-0002 CTM 766840 pending
EP09170640.8 pending US D596126
US12/564360 pending US D596125
SE528232 RCD 001705138-0001
SE525604 US D29/378528 pending
RCD 201030618223.7 pending
20016105B MXS 3.6, Manual EAST8, Print file 001.indd 5 2011-04-04 12:00:34

LV
LV
MODE
12V/0.8‒3.6A
MXS 3.6
CTEK COMFORT CONNECT – eyelet M6
MODE
12V/0.8‒3.6A
MXS 3.6
CTEK COMFORT CONNECT
MAINS CABLE
CTEK COMFORT CONNECT – clamp
CHARGE CABLE
BAROŠANAS
SPRAUDNIS*
* Barošanas spraudņi var neatbilst jūsu sienas kontaktligzdai. MAZĀ AKU-
MULATORA
PROGRAMMA
KĻŪDU
LAMPIŅA
PARASTĀ
AKUMU-
LATORA
PROGRAMMA
PROG-
RAMMA
AUKSTAM
LAIKAM
REZERV-
STĀVE
LĀDĒŠANA
1. Pieslēdziet lādētāju akumulatoram.
2. Pieslēdziet lādētāju sienas kontaktrozetei. Rezervstāves lampiņa norādīs uz to, ka
elektrības vads ir pievienots sienas kontaktrozetei. Ja akumulatora spailes ir nepareizi pie-
vienotas, tad kļūdas lampiņa uz to norādīs. Reversās polaritātes aizsardzība nodrošinās,
ka akumulators un lādētājs netiks bojāti.
3. Nospiediet pogu MODE, lai atlasītu uzlādēšanas programmu.
4. Visā lādēšanas procesā vērojiet indikācijas lampiņas.
Akumulators ir pilnībā uzlādēts, kad deg lampiņa .
5. Apturiet lādēšanu jebkurā laikā, atvienojot strāvas kabeli no sienas kontaktligzdas vai
iestatot lādētāju rezervstāves režīmā.
POGA
MODE
DESULPHATION
BULK
ABSORPTION PILNĪBĀ UZLĀDĒTS
PULSE, UZTURĒŠANAS LĀDĒŠANA
ROKASGRĀMATA
APSVEICAM
ar jūsu jaunā profesionālā slēdžu režīma akumulatora lādētāja iegādi. Šis lādētājs ietilpst
CTEK SWEDEN AB profesionālo lādētāju līnijā un iemieso jaunāko akumulatoru lādēšanas
tehnoloģiju.
20016105B MXS 3.6, Manual EAST8, Print file 001.indd 1 2011-04-04 12:00:35

LV
GATAVS LIETOŠANAI
Šajā tabulā ir norādīts aptuvenais laiks, kas nepieciešams tukša akumulatora uzlādei līdz 80 %
LĀDĒŠANAS PROGRAMMAS
Iestatījumus veic, nospiežot pogu "MODE". Pēc aptuveni divām sekundēm lādētājs aktivizē
atlasīto programmu. Atlasītā programma tiks atjaunota nākamreiz, kad lādētājs tiks pieslēgts.
Tabulā paskaidrotas dažādas lādēšanas programmas:
Prog-
ramma
Akumu-
latora
izmērs
(Ah)
Paskaidrojums Temperatūras
diapazons
7–14 Ah Mazā akumulatora prog-
ramma 14,4 V/0,8A
Lietojiet mazākiem akumulatoriem.
-20°C–+50°C
(-4ºF–122ºF)
14–75 Ah
Parastā akumulatora prog-
ramma 14,4 V/3,6 A
Izmantojiet WET akumulatoriem,
Ca/Ca, MF, GEL akumulatoriem
un vairākiem AGM akumulatoriem.
+5°C–+50°C
(41ºF–122ºF)
14–75 Ah
Programma aukstam lai-
kam 14,7V/3,6A
Lietojiet uzlādēšanai zemās
temperatūrās un jaudas AGM
akumulatoriem, piemēram, Optima
un Odyssey.
-20°C–+5°C
(-4ºF–41ºF)
1
VOLTĀŽA (V)
STRĀVA (A)
PULSE
DESULPHATION
BULK ABSORPTION
Pieaugošā voltāža
līdz 14,4V
3,6A
1
14,4V
14,4V
Strāvas samazināšanās
12,9V‒14,4V
3,6A
Pieaugošā voltāža
līdz 14,4V
0,8A
14,4V 14,4V
Strāvas samazināšanās
12,9V‒14,4V
0,8‒0,4A
Pieaugošā voltāža
līdz 14,7V
3,6A
14,7V
14,7V
Strāvas samazināšanās
12,9V‒14,7V
3,6A
2
3
4
Lādēšanas cikla
restarts, ja voltāža
samazinās
LĀDĒŠANAS PROGRAMMA
KĻŪDU LAMPIŅA
Ja iedegas kļūdu lampiņa, pārbaudiet sekojošo:
— Vai lādētāja pozitīvais pievads ir savienots ar akumulatora pozitīvo polu?
— Pieslēdziet lādētāju, kā norādīts 3. lappusē.
AKUMULATORA IZMĒRS (Ah) LAIKS LĪDZ 80% UZLĀDEI
7 Ah 7 h
20 Ah 5 h
60 Ah 13 h
75 Ah 17 h
1. SOLIS DESULPHATION
Konstatē akumulatorus, kuros notikusi sulfācija. Pulsējot strāvu un spriegumu, sulfāti tiek
noņemti no akumulatora svina plāksnēm, atjaunojot akumulatora jaudu.
2. SOLIS BULK
Tā ir lādēšana ar maksimālo strāvu līdz aptuveni 80 % no akumulatora jaudas.
3. SOLIS ABSORPTION
Tā ir lādēšana ar pakāpeniski krītošu strāvu, lai palielinātu akumulatora jaudu līdz 100 %.
4. SOLIS PULSE
Akumulatora uzturēšana līdz 95–100 % jaudai. Lādētājs pārrauga akumulatora spriegumu
un dod impulsu, ja tas vajadzīgs, lai uzturētu akumulatoru pilnībā uzlādētu.
20016105B MXS 3.6, Manual EAST8, Print file 001.indd 2 2011-04-04 12:00:36

LV
LV
LĀDĒTĀJA PIESLĒGŠANA UN ATVIENOŠANA NO
AKUMULATORA
Comfort
Connect
Comfort
Connect
+
+
–
–
Comfort
Connect
MODE
12V/0.8‒3.6A
MXS 3.6
TEHNISKĀS SPECIFIKĀCIJAS
Lādētāja modelis MXS 3.6
Modeļa numurs 1052
Nominālais spriegums AC 220–240 VAC, 50–60 Hz
Lādēšanas spriegums 14,4 V, 14,7 V
Min. akumulatora
spriegums 2,0 V
Lādēšanas strāva 3,6 A maks.
Strāva, barošana 0,65 A rms (pie pilnas lādēšanas strāvas)
Strāvas atpakaļplūsma* < 1 Ah/mēnesī
Pulsācija** <4%
Apkārtējā temperatūra No -20°C līdz +50°C, izejas jauda automātiski tiek samazi-
nāta pie augstākām temperatūrām
Lādētāja veids 4 pakāpju pilnībā automātisks uzlādēšanas cikls
Akumulatoru veidi Visu veidu 12 V svina-skābes akumulatori (WET, MF, Ca/Ca,
AGM un GEL)
Akumulatora jauda 7–75 Ah līdz 120 Ah uzturēšanai
Izmēri 165 x 61 x 38 mm (garums x platums x augstums)
Izolācijas kategorija IP65
Svars 0,6 kg
*) Strāvas atpakaļplūsma ir strāvas plūsma, kas izlādē akumulatoru, ja lādētājs nav pieslēgts barošanai.
CTEK lādētājam ir ļoti zema strāvas atpakaļplūsma.
**) Lādēšanas sprieguma un lādēšanas strāvas kvalitāte ir ļoti svarīga. Augsta strāvas pulsācija uzkarsē
akumulatoru, kam ir novecojoša iedarbība uz pozitīvo elektrodu. Augsta sprieguma pulsācija var sabojāt
citu aprīkojumu, kas ir pieslēgts akumulatoram. CTEK akumulatoru lādētāji dod ļoti tīru spriegumu un strāvu
ar zemu pulsāciju.
INFORMĀCIJA
Ja akumulatora spailes ir savienotas
nepareizi, pretējās polaritātes aizsar-
dzība nodrošina, ka akumulators un
lādētājs netiks bojāti.
Akumulatoriem, kas uzmontēti
transportlīdzekļa iekšpusē
1. Savienojiet sarkano spaili ar akumula-
tora pozitīvo polu.
2. Pieslēdziet melno spaili transportlī-
dzekļa šasijai attālu no degvielas
caurules un akumulatora.
3. Pieslēdziet lādētāju sienas
kontaktrozetei.
4. Atvienojiet lādētāju no sienas kontaktro-
zetes, pirms atvienojat akumulatoru.
5. Atvienojiet melno spaili pirms sarkanās
spailes.
Dažiem transportlīdzek-
ļiem var būt pozitīvi zemēti
akumulatori
1. Savienojiet melno spaili ar akumulatora
negatīvo polu.
2. Pieslēdziet sarkano spaili transport-
līdzekļa šasijai attālu no degvielas
caurules un akumulatora.
3. Pieslēdziet lādētāju sienas
kontaktrozetei.
4. Atvienojiet lādētāju no sienas kontaktro-
zetes, pirms atvienojat akumulatoru.
5. Atvienojiet sarkano spaili pirms melnās
spailes.
20016105B MXS 3.6, Manual EAST8, Print file 001.indd 3 2011-04-04 12:00:37

LV
DROŠĪBA
• Lādētājs ir paredzēts 12 V svina-skābes 7–120 Ah akumulatoru lādēšanai.
Nelietojiet lādētāju nekādiem citiem mērķiem!
• Pirms lādētāja lietošanas pārbaudiet kabeļus. Pārliecinieties, ka kabeļos vai lieces
aizsardzībā nav radušās plaisas. Lādētāju ar bojātiem kabeļiem nedrīkst izmantot.
Bojātie kabeļi jānomaina CTEK pārstāvim.
• Nekad nemēģiniet uzlādēt bojātu akumulatoru.
• Nekad nemēģiniet uzlādēt sasalušu akumulatoru.
• Lādēšanas laikā nekad nenovietojiet lādētāju uz akumulatora.
• Lādēšanas laikā vienmēr nodrošiniet atbilstošu vēdināšanu.
• Nepārklājiet lādētāju.
• No akumulatora, kas tiek lādēts, var izplūst sprādzienbīstamas gāzes. Nepieļaujiet
dzirksteļošanu akumulatora tuvumā. Kad akumulatori ir tuvu sava mūža cikla beigām, ir
iespējamas iekšējas dzirksteles.
• Visi akumulatori agrāk vai vēlāk beidz darboties. Par akumulatoru, kas beidz darbo-
ties lādēšanas laikā, parasti parūpējas lādētāja modernā vadības sistēma, taču dažas reti
sastopamas kļūdas akumulatorā joprojām ir iespējamas. Neatstājiet akumulatoru lādēties
ilgstoši bez uzraudzības.
• Nodrošiniet, ka vadi nesapinas un nenonāk saskarē ar karstām virsmām vai asām
malām.
• Akumulatora skābe ir kodīga. Ja skābe saskaras ar ādu vai acīm, nekavējoties
noskalojiet to ar ūdeni un apmeklējiet ārstu.
• Vienmēr pārbaudiet, vai lādētājs ir pārslēdzies uz , pirms atstājat lādētāju
pieslēgtu bez uzraudzības uz ilgāku laiku. Ja lādētājs 24 stundu laikā nav pārslēdzies uz
, tā ir kļūdas pazīme. Šajā gadījumā lādētāju ir nepieciešams atvienot manuāli.
• Akumulatori lietošanas un lādēšanas laikā patērē ūdeni. Ir regulāri jāpārbauda
tādu akumulatoru ūdens līmenis, kuriem ir iespējams pieliet ūdeni. Ja ūdens līmenis ir zems,
pielejiet destilētu ūdeni.
• Šī iekārta nav paredzēta bērniem vai cilvēkiem, kas nevar izlasīt vai saprast rokas-
grāmatu, ja vien tos neuzrauga atbildīga persona, kas nodrošina, ka viņi akumulatora
lādētāju izmanto drošā veidā. Glabājiet un izmantojiet akumulatoru lādētāju bērniem
nepieejamā vietā un nodrošiniet, ka bērni nevar ar lādētāju spēlēties.
• Pieslēgšana barošanas tīklam jāveic saskaņā ar valsts tiesību aktiem attiecībā uz
elektroiekārtām.
IEROBEŽOTA GARANTIJA
CTEK SWEDEN AB izdod šo ierobežoto garantiju šī izstrādājuma sākotnējam pircējam. Šī
ierobežotā garantija nav nododama tālāk. Garantija attiecas uz ražošanas defektiem un
materiālu defektiem 5 gadus no iegādes datuma. Pircējam ražojums kopā ar pirkuma čeku
jānodod iegādes vietā. Garantija nav spēkā, ja akumulatoru lādētājs ticis atvērts, pavirši
izmantots vai to labojis kāds cits, nevis uzņēmums CTEK SWEDEN AB vai tā pilnvarots pār- SWEDEN AB vai tā pilnvarots pār-SWEDEN AB vai tā pilnvarots pār- AB vai tā pilnvarots pār-AB vai tā pilnvarots pār-
stāvis. Viens no skrūves caurumiem lādētāja apakšējā daļā ir aizzīmogots. Aizzīmogojuma
noņemšana vai bojāšana anulēs garantiju. Uzņēmums CTEK SWEDEN AB nedod nekādas
citas garantijas, izņemot šo ierobežoto garantiju, un nav atbildīgs ne par kādām citām
izmaksām, izņemot augstāk minētās, t.i., nav atbildīgs par izrietošiem zaudējumiem. Turklāt,
uzņēmumu CTEK SWEDEN AB nesaista nekādas citas garantijas, izņemot šo garantiju.
TEHNISKAIS ATBALSTS
CTEK piedāvā profesionālu klientu atbalstu: www.ctek.com.
Attiecībā uz pēdējo pārskatīto lietotāja rokasgrāmatu skatīt: www.ctek.com. Nosūtīt pa
e-pastu: [email protected], pa tālruni: +46(0) 225 351 80, pa faksu +46(0) 225 351 95.
Pa pastu: CTEK SWEDEN AB, Rostugnsvägen 3, SE-776 70 VIKMANSHYTTAN, SWEDEN.
VIKMANSHYTTAN, SWEDEN 2010-11-01
Prezidents Jarls Uglas (Jarl Uggla)
CTEK SWEDEN AB
20016105B MXS 3.6, Manual EAST8, Print file 001.indd 4 2011-04-04 12:00:37

LV
LV
CTEK IZSTRĀDĀJUMI IR AIZSARGĀTI AR 2011-02-04
Patentiem Dizainparaugiem Preču zīmēm
EP10156636.2 pending RCD 509617 CTM 669987
US12/780968 pending US D575225 CTM 844303
EP1618643 US D571179 CTM 372715
US7541778B2 US D580853 CTM 3151800
EP1744432 pending US D581356 CTM 1461716 pending
EP1483817 pending RCD 321216 CTM 1025831
SE524203 RCD 000911839 CTM 405811
US7005832B2 RCD 081418 CTM 830545751 pending
EP1716626 pending RCD 001119911-0001 CTM 1475420 pending
SE526631 RCD 001119911-0002 CTM 1935061 pending
US7638974B2 RCD 081244 CTM 1042686
EP1903658 pending RCD 321198 CTM 1082141 pending
EP09180286.8 pending RCD 321197 CTM 2010004118 pending
US12/646405 pending ZL 200830120184.0 CTM 4-2010-500516 pending
EP1483818 ZL 200830120183.6 CTM 410713
SE1483818 RCD 000835541-0001 CTM 2010/05152
US7629774B2 RCD 000835541-0002 CTM 766840 pending
EP09170640.8 pending US D596126
US12/564360 pending US D596125
SE528232 RCD 001705138-0001
SE525604 US D29/378528 pending
RCD 201030618223.7 pending
20016105B MXS 3.6, Manual EAST8, Print file 001.indd 5 2011-04-04 12:00:37

LT
MODE
12V/0.8‒3.6A
MXS 3.6
CTEK COMFORT CONNECT – akutė M6
MODE
12V/0.8‒3.6A
MXS 3.6
CTEK COMFORT CONNECT
MAITINIMO
KABELIS
CTEK COMFORT CONNECT – gnybtas
ĮKROVIMO LAIDAS
MAITINIMO
KIŠTUKAS*
* Maitinimo kištukai gali skirtis priklausomai nuo maitinimo tinklo lizdo. MAŽOS
TALPOS AKU-
MULIATORIŲ
REŽIMAS
KLAIDOS
LEMPUTĖ
ĮPRASTINIO
AKUMULIA-
TORIAUS
REŽIMAS
ŠALTO
ORO
REŽIMAS
BUDĖJIMO
REŽIMAS
ĮKROVIMAS
1. Prijunkite įkroviklį prie akumuliatoriaus.
2. Prijunkite įkroviklį prie maitinimo tinklo lizdo. Apie maitinimo laido prijungimą prie tinklo
lizdo informuos įsižiebusi budėjimo režimo lemputė. Jei akumuliatoriaus gnybtai prijungti
neteisingai, įsižiebs klaidos lemputė. Apsaugos nuo sukeisto poliškumo įtaisas užtikrins,
kad akumuliatorius ir įkroviklis nebūtų sugadinti.
3. Spauskite mygtuką MODE, norėdami pasirinkti įkrovimo režimą.
4. Įkrovimo metu stebėkite indikacines lemputes.
Akumuliatorius visiškai įkrautas, kai įsižiebia .
5. Įkrovimą galite bet kada nutraukti išjungdami maitinimo kabelį iš maitinimo tinklo lizdo
arba perjungdami įkroviklį į budėjimo režimą.
„MODE“
MYGTUKAS
DESULPHATION
(SULFATO KRISTALŲ SUARDYMAS)
BULK (PAGRINDINIS ĮKROVIMAS)
ABSORBCINIS ĮKROVIMAS
VISIŠKAI ĮKRAUTA
IMPULSINIS ĮKROVIMAS,
PALAIKOMASIS ĮKROVIMAS
VARTOTOJO VADOVAS
SVEIKINAME
įsigijus naują profesionalų perjungiamą akumuliatoriaus įkroviklį. Šis įkroviklis priklauso
profesionalaus naudojimo CTEK SWEDEN AB įkroviklių serijai, ir jame naudojama naujausia
akumuliatorių įkrovimo technologija.
20016105B MXS 3.6, Manual EAST8, Print file 001.indd 1 2011-04-04 12:00:38

LT
LT
PARUOŠTAS NAUDOJIMUI
Šioje lentelėje nurodytas apytikris laiko tarpas, per kurį visiškai išsekęs akumuliatorius
pasieks 80 % įkrovos lygį.
ĮKROVIMO REŽIMAI
Nuostatos suaktyvinamos spaudžiant „MODE“ mygtuką.. Maždaug po dviejų sekundžių
suaktyvinamas pasirinktas įkroviklio režimas. Pasirinkto režimo nuostata bus atkurta kitą kartą
prijungus įkroviklį.
Šioje lentelėje paaiškinami skirtingi įkrovimo režimai:
Režimas Akumu-
liatoriaus
talpa (Ah) Paaiškinimas Veikimo
temperatūra
7–14 Ah
Mažos talpos akumuliatoriaus
režimas 14,4 V/0,8 A
Naudokite mažesnės talpos
akumuliatoriams.
-20°C–+50 °C
(-4 ºF–122 ºF)
14–75 Ah
Įprastinio akumuliatoriaus režimas
14,4 V/3,6 A
Naudojamas akumuliatoriams su skystu
elektrolitu, Ca/Ca, MF (priežiūros nerei-
kalaujantiems), GELIO ir daugumai AGM
(absorbcinių) akumuliatorių.
+5°C–+50°C
(41 ºF–122 ºF)
14–75 Ah
Šalto oro režimas 14,7 V/3,6 A
Įkrovimui žemoje temperatūroje ir AGM
akumuliatoriams. tokiems kaip „Optima“ ir
„Odyssey“.
-20°C–+5°C
(-4 ºF–41 ºF)
1
ĮTAMPA (V)
SROVĖ (A)
Įtampos kilimas
iki 14,4 V
3,6 A
1
14,4 V
14,4 V
Krintanti srovė
12,9 V‒14,4 V
3,6 A
Įtampos kilimas
iki 14,4 V
0,8 A
14,4 V
14,4 V
Krintanti srovė
12,9 V‒14,4 V
0,8‒0,4 A
Įtampos kilimas
iki 14,7 V
3,6 A
14,7 V 14,7 V
Krintanti srovė
12,9 V‒14,7 V
3,6 A
2
3
4
Įkrovimo ciklas
prasideda iš naujo, jei
įtampa krinta
PU
L
SE
DESULPHATION
BULK
ABSORPTION
ĮKROVIMO REŽIMAS
KLAIDOS LEMPUTĖ
Jei šviečia klaidos lemputė, patikrinkite:
— Ar įkroviklio teigiamas laidas prijungtas prie akumuliatoriaus teigiamo
poliaus?
— Prijunkite įkroviklį pagal 3 puslapį.
AKUMULIATORIAUS TALPA (Ah) LAIKAS IKI PASIEKIAMAS 80% ĮKROVOS LYGIS
7 Ah 7 h
20 Ah 5 h
60 Ah 13 h
75 Ah 17 h
1 ETAPAS DESULPHATION (NUSIERINIMAS)
Aptinka sulfatuotus akumuliatorius. Srovės ir įtampos impulsais pašalinami sulfatų kristalai,
kuriais yra apsinešusios akumuliatoriaus plokštelės ir taip atgaivinamas akumuliatoriaus darbas.
2 ETAPAS BULK (PAGRINDINIS ĮKROVIMAS)
Įkrovimas vyksta maksimalia srove kol pasiekiama maždaug 80% akumuliatoriaus įkrovos
lygio.
3 ETAPAS ABSORPTION (ABSORBCINIS ĮKROVIMAS)
Įkrovimas vyksta mažėjančia srove kol pasiekiamas 100 % įkrovos lygis.
4 ETAPAS PULSE (IMPULSINIS ĮKROVIMAS)
Palaikomas apie 95–100 % galios įkrovos lygis. Įkroviklis kontroliuoja akumuliatoriaus
įtampą, ir siunčia impulsą, kai reikia, kad akumuliatorius būtų visiškai įkrautas.
20016105B MXS 3.6, Manual EAST8, Print file 001.indd 2 2011-04-04 12:00:38

LT
PRIJUNKITE ĮKROVIKLĮ PRIE AKUMULIATORIAUS IR VĖL
ATJUNKITE
Comfort
Connect
Comfort
Connect
INFO
Jei akumuliatoriaus laidai prijungti
neteisingai, apsaugos nuo sukeisto
poliškumo įtaisas užtikrins, kad akumu-
liatorius ir įkroviklis nebūtų sugadinti.
Akumuliatoriams, įrengiamiems
transporto priemonėse
1. Prijunkite teigiamą gnybtą prie akumulia-
toriaus teigiamo poliaus.
2. Prijunkite neigiamą juodą gnybtą prie
automobilio važiuoklės, toliau nuo degalų
padavimo linijos ir akumuliatoriaus.
3. Prijunkite įkroviklį prie maitinimo tinklo
lizdo.
4. Prieš atjungdami akumuliatorių išjunkite
įkrovikį iš maitinimo tinklo lizdo.
5. Atjunkite neigiamą juodą gnybtą pirmiau
už teigiamą raudoną gnybtą.
Kai kurių transporto priemonių
akumuliatorių įžeminimas gali
būti prijungtas prie teigiamo
kontakto
1. Prijunkite neigiamą juodą gnybtą prie
akumuliatoriaus neigiamo poliaus.
2. Prijunkite teigiamą raudoną gnybtą prie
automobilio važiuoklės, toliau nuo degalų
padavimo linijos ir akumuliatoriaus.
3. Prijunkite įkroviklį prie maitinimo tinklo
lizdo.
4. Prieš atjungdami akumuliatorių išjunkite
įkrovikį iš maitinimo tinklo lizdo.
5. Atjunkite teigiamą raudoną gnybtą
pirmiau už neigiamą juodą gnybtą.
+
+
–
–
Comfort
Connect
MODE
12V/0.8‒3.6A
MXS 3.6
TECHNINĖS SPECIFIKACIJOS
Įkroviklio modelis MXS 3.6
Modelio numeris 1052
Nominalioji kintamosios
srovės įtampa
220–240 VAC, 50–60 Hz
Įkrovimo įtampa 14,4 V, 14,7 V
Minimali akumuliatoriaus
įtampa
2,0 V
Įkrovimo srovė 3,6 A daugiausia
Srovė, maitinimo tinklas 0,65 A rms (esant maksimaliai įkrovimo srovei)
Atgalinė iškrovos srovė* <1 Ah/mėn.
Pulsacija** <4%
Aplinkos temperatūra Nuo -20 °C iki +50 °C, našumo galia aukštoje temperatū-
roje mažinama automatiškai
Įkroviklio tipas Keturių etapų visiškai automatinis įkrovimo ciklas
Akumuliatorių tipai Visi 12 V švino rūgštinių akumuliatorių tipai (WET (su skystu
elektrolitu), MF (priežiūros nereikalaujantys), Ca/Ca, AGM
(absorbciniai) ir GELIO akumuliatoriai)
Akumuliatoriaus talpa 7–75 Ah, iki 120 Ah su palaikomuoju įkrovimu
Matmenys 165 x 61 x 38 mm (Ilg.x Plot. x Aukšt.)
Izoliacijos klasė IP65
Masė 0,6 kg
*) Atgalinė iškrovos srovė - tai srovė, kuria iškraunamas akumuliatorius, jei įkroviklis neprijungtas prie
maitinimo tinklo. „CTEK“ įkroviklių atgalinė srovė yra labai maža.
**) Įkrovimo įtampos ir srovės kokybė yra labai svarbi. Stipri srovės pulsacija įkaitina akumuliatorių dėl
ko trumpėja teigiamas elektrodas eksploatacijos laikas. Stipri įtampos pulsacija gali sugadinti kitą įrangą,
kuri prijungta prie akumuliatoriaus. „CTEK“ akumuliatoriaus įkrovikliai užtikrina labai švarią ir mažai
pulsuojančią įtampą bei srovę.
20016105B MXS 3.6, Manual EAST8, Print file 001.indd 3 2011-04-04 12:00:40

LT
LT
SAUGA
• Įkroviklis skirtas 12 V švino rūgštinių akumuliatorių įkrovai 7–120 Ah.
Nenaudokite įkroviklio kitiems tikslams.
• Prieš naudojimą patikrinkite įkroviklio laidus. Patikrinkite, ar laiduose ir apsaugose nuo
sulenkimo neatsirado jokių įtrūkių. Įkroviklio su pažeistais laidais naudoti negalima.
Sugadintą kabelį turi pakeisti CTEK atstovas.
• Niekada neįkraudinėkite pažeisto akumuliatoriaus.
• Niekada neįkraudinėkite užšalusio akumuliatoriaus.
• Niekada įkrovimo metu nedėkite įkroviklio ant akumuliatoriaus viršaus.
• Įkrovimo metu visuomet pasirūpinkite tinkama ventiliaciją.
• Neuždenkite įkroviklio.
• Iš kraunamo akumuliatoriaus gali išsiskirti sprogios dujos. Neleiskite susidaryti
kibirkštims šalia akumuliatoriaus. Artėjant akumuliatoriaus eksploatacijos laiko pabaigai,
gali susidaryti vidinės kibirkštys.
• Visi akumuliatoriai anksčiau ar vėliau pasensta. Įkrovimo metu sudegusiu akumuliato-
riumi įprastai pasirūpina modernus įkroviklio valdymo įtaisas, tačiau kelios retos klaidos vis
dėlto gali pasitaikyti. Nepalikite jokio akumuliatoriaus be priežiūros ilgesnį laiką.
• Patikrinkite, ar laidai nėra prispausti arba nesiliečia su karštais paviršiais ar aštriais
kampais.
• Akumuliatoriaus rūgštis yra ėdanti. Jei rūgšties pateko ant odos arba į akis, nedel-
siant praplaukite vandeniu ir kreipkitės medicininės pagalbos.
• Visuomet patikrinkite, ar įkroviklis persijungė į prieš palikdami be priežiūros
prijungtą įkroviklį ilgesniam laikui. Jei įkroviklis nepersijungė į per 24 valandas, tai
reiškia, kad įvyko klaida. Atjunkite įkroviklį rankiniu būdu.
• Eksploatacijos ir įkrovimo metu akumuliatoriai naudoja vandenį. Vandeniu pil-
domų akumuliatorių vandens lygis turi būti reguliariai tikrinamas. Jei vandens lygis žemas,
įpilkite distiliuoto vandens.
• Šio prietaiso negalima naudoti vaikams ir žmonėms, kurie negali perskaityti ir
suprasti naudotojo vadovo, nebent juos prižiūri atsakingas asmuo, galintis užtikrinti saugų
akumuliatoriaus įkroviklio naudojimą. Akumuliatoriaus įkroviklį laikykite ir juo dirbkite
vaikams neprieinamoje vietoje bei pasirūpinkite, kad vaikai nepradėtų juo žaisti.
• Prijungimas prie elektros tinklo turi atitikti elektros instaliacijos valstybinius nuostatus.
RIBOTA GARANTIJA
CTEK SWEDEN AB, suteikia šią ribotą garantiją pirmajam gaminio pirkėjui. Ši ribota
garantija nėra perduodama. Nuo gamybos defektų ir nekokybiškų medžiagų apsauganti
garantija suteikiama 5 metams nuo įsigijimo datos. Klientas pirkimo vietoje turi grąžinti
gaminį ir pirkimo kvitą. Ši garantija negalioja, jei akumuliatorių įkroviklis buvo išpakuotas,
netvarkingai naudojamas arba jei jį remontavo ne CTEK SWEDEN AB ar šios įmonės įgalioti
atstovai. Viena iš varžtų angų įkroviklio apačioje yra užplombuota. Plombos nuėmimas
ar sugadinimas anuliuoja garantiją. CTEK SWEDEN AB neduoda jokios kitos garantijos,
išskyrus šią ribotą garantiją, ir nėra atsakinga už jokias kitas išlaidas, išskyrus minėtąsias, t.y.
neatsako už jokius galimus pažeidimus. Be to, CTEK SWEDEN AB neįsipareigoja jokiai kitai
garantijai, išskyrus šią.
PAGALBA
„CTEK“ siūlo profesionalią pagalbą klientams: www.ctek.com.
Naujausio vartotojo vadovo leidimo ieškokite www.ctek.com. El.paštu: [email protected],
telefonu: +46(0) 225 351 80, faksu +46 (0) 225 351 95.
Paštu: CTEK SWEDEN AB, Rostugnsvägen 3, SE-776 70 VIKMANSHYTTAN, SWEDEN
(ŠVEDIJA).
VIKMANSHYTTAN, SWEDEN 2010-11-01
Jarl Uggla, prezidentas
CTEK SWEDEN AB
20016105B MXS 3.6, Manual EAST8, Print file 001.indd 4 2011-04-04 12:00:40

LT
„CTEK“ GAMINIAI YRA APSAUGOTI 2011-02-04
Patentai Schemos Prekės ženklai
EP10156636.2 pending RCD 509617 CTM 669987
US12/780968 pending US D575225 CTM 844303
EP1618643 US D571179 CTM 372715
US7541778B2 US D580853 CTM 3151800
EP1744432 pending US D581356 CTM 1461716 pending
EP1483817 pending RCD 321216 CTM 1025831
SE524203 RCD 000911839 CTM 405811
US7005832B2 RCD 081418 CTM 830545751 pending
EP1716626 pending RCD 001119911-0001 CTM 1475420 pending
SE526631 RCD 001119911-0002 CTM 1935061 pending
US7638974B2 RCD 081244 CTM 1042686
EP1903658 pending RCD 321198 CTM 1082141 pending
EP09180286.8 pending RCD 321197 CTM 2010004118 pending
US12/646405 pending ZL 200830120184.0 CTM 4-2010-500516 pending
EP1483818 ZL 200830120183.6 CTM 410713
SE1483818 RCD 000835541-0001 CTM 2010/05152
US7629774B2 RCD 000835541-0002 CTM 766840 pending
EP09170640.8 pending US D596126
US12/564360 pending US D596125
SE528232 RCD 001705138-0001
SE525604 US D29/378528 pending
RCD 201030618223.7 pending
20016105B MXS 3.6, Manual EAST8, Print file 001.indd 5 2011-04-04 12:00:40
Other manuals for MXS 3.6
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other CTEK Batteries Charger manuals

CTEK
CTEK MXTS 70 User manual

CTEK
CTEK CS FREE 2005 User manual

CTEK
CTEK MULTI XS 3600 Assembly instructions

CTEK
CTEK UC 800 1019 Assembly instructions

CTEK
CTEK MULTI XS 4003 1035 User manual

CTEK
CTEK M200 User manual

CTEK
CTEK MXS 25 User manual

CTEK
CTEK MULTI US 3300 User manual

CTEK
CTEK MUS 4.3 User manual

CTEK
CTEK Multi XS 7000 User manual