DeWalt DW677 User manual

DEWALT Industrial Tool Co., 701 Joppa Road, Baltimore, MD 21286 Printed in Italy (OCT97-1) Form No. 328494
DW677,DW678 Copyright © 1997
DW678,680/328494-01 1/13/00 11:24 AM Page 2

INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DW677, DW678, DW680
3 1/4” (82mm) Heavy Duty Planers
Raboteuses service intensif 82 mm (3 1/4 po)
Cepillos de 82 mm (3 1/4”) para trabajo pesado
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA
DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO
ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
DW678,680/328494-01 1/13/00 11:24 AM Page 3

• Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of
electric shock if your body is grounded.
• Don’t expose power tools to rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric shock.
• Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the tools or
pull the plug from an outlet. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts. Replace damaged cords
immediately. Damaged cords increase the risk of electric shock.
• When operating a power tool outside, use an outdoor
extension cord marked “W-A” or “W.” These cords are rated for
outdoor use and reduce the risk of electric shock.
Recommended Minimum Wire Size for Extension Cords
Total Length of Cord
25 ft. 50 ft. 75 ft. 100 ft. 125 ft. 150 ft. 175 ft.
7.6 m 15.2 m 22.9 m 30.5 m 38.1 m 45.7 m 53.3 m
Wire Size
18 AWG 18 AWG 16 AWG 16 AWG 14 AWG 14 AWG 12 AWG
PERSONAL SAFETY
• Stay alert, watch what you are doing and use common sense
when operating a power tool. Do not use tool while tired or
under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in serious
personal injury,
• Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain
long hair. Keep your hair, clothing , and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair can be caught in
moving parts.
• Avoid accidental starting. Be sure switch is off before plugging
in. Carrying tools with your finger on the switch or plugging in tools
that have the switch on invites accidents.
• Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on.
General Safety Instructions
WARNING! Read and understand all instructions. Failure to
follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire
and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WORK AREA
• Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and
dark areas invite accidents.
• Do not operate power tools in explosive atmospheres, such
as in the presence of flammable liquids, gases, or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
• Keep bystanders, children, and visitors away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
• Grounded tools must be plugged into an outlet properly
installed and grounded in accordance with all codes and
ordinances. Never remove the grounding prong or modify the
plug in any way. Do not use any adaptor plugs. Check with a
qualified electrician if you are in doubt as to whether the
outlet is properly grounded. If the tools should electrically
malfunction or break down, grounding provides a low resistance
path to carry electricity away from the user. Applicable only to
Class I (Grounded ) tools.
• Double insulated tools are equipped with a polarized plug
(one blade is wider than the other.) This plug will fit in a
polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in
the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a
qualified electrician to install a polarized outlet. Do not
change the plug in any way. Double insulation eliminates the
need for the three wire grounded power cord and grounded power
supply system. Applicable only to Class II (Double Insulated)
tools.
English
DW678,680/328494-01 1/13/00 11:24 AM Page 4

English
1
A wrench or a key that is left attached to a rotating part of the tool
may result in personal injury.
• Do not overreach. Keep proper footing and balance at all
times. Proper footing and balance enables better control of the
tool in unexpected situations.
• Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection must
be used for appropriate conditions.
TOOL USE AND CARE
• Use clamps or other practical way to secure and support the
workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or
against your body is unstable and may lead to loss of control.
• Do not force tool. Use the correct tool for your application.
The correct tool will do the job better and safer at the rate for
which it is designed.
• Do not use tool if switch does not turn it on or off. Any tool
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
• Disconnect the plug from the power source before making
any adjustments, changing accessories, or storing the tool.
Such preventative safety measures reduce the risk of starting the
tool accidentally.
• Store idle tools out of reach of children and other untrained
persons. Tools are dangerous in the hands of untrained users.
• Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained tools, with sharp cutting edges are less likely
to bind and are easier to control.
• Check for misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts, and any other condition that may affect the tools
operation. If damaged, have the tool serviced before using.
Many accidents are caused by poorly maintained tools.
• Use only accessories that are recommended by the
manufacturer for your model. Accessories that may be suitable
for one tool, may become hazardous when used on another tool.
SERVICE
• Tool service must be performed only by qualified repair
personnel. Service or maintenance performed by unqualified
personnel could result in a risk of injury.
• When servicing a tool, use only identical replacement parts.
Follow instructions in the Maintenance section of this
manual. Use of unauthorized parts or failure to follow
Maintenance Instructions may create a risk of electric shock or
injury.
Additional Safety Instructions for
Planers
WARNING: Use of this tool can generate dust containing
chemicals known to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Use appropriate respiratory protection.
• Be sure to read instruction manual thoroughly before using this
tool.
• Be sure the voltage agrees with specific data on the nameplate.
• Be sure the switch is in OFF position before connecting tool to
power supply.
• Be sure to switch OFF immediately if tool is jammed in work.
• Be sure tool is disconnected from power source when cleaning or
making adjustments to the tool.
• Be sure tool is properly held or set for right use before turning
switch to ON.
• Be sure to use specified replacement parts only.
• Be sure to maintain tool with care. Follow instructions for
lubricating and changing accessories.
• Be sure to store tool in a clean dry place after disconnecting from
power source.
• Keep air vents unobstructed for proper motor cooling.
• DO NOT lay tool down on shoe when the blades are exposed.
This can chip the blades.
• Keep side discharge chute unobstructed at all times.
DW678,680/328494-01 1/13/00 11:24 AM Page 1

• Never reach under the tool for any reason unless it is turned off
and UNPLUGGED. BLADES ARE EXPOSED AND EX-
TREMELY SHARP.
•Use this tool for working with wood and wood products only.
• Never operate without securely holding the front handle.
• Always operate planer with two hands.
• Planer blades are extremely sharp - Handle with great care.
CAUTION: Some wood contains preservatives such as copper
chromium arsenate (CCA) which can be toxic. When
sanding,drilling, or cutting these materials extra care should be
taken to avoid inhalation and minimize skin contact.
• The label on your tool may include the following symbols.
V..........................volts
A..........................amperes
Hz........................hertz
W ........................watts
min ......................minutes
........................alternating current
....................direct current
no ........................no load speed
........................Class II Construction
…/min..................revolutions or reciprocation per minute
........................earthing terminal
........................safety alert symbol
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Motor
Be sure your power supply agrees with nameplate marking.
120 volts AC only means your tool may be operated only with
alternating current and never with direct current.
2
English
TRIGGER
LOCKING
BUTTON
CHIP DISCHARGE
CHUTE – KEEP
CLEAR
ROTATE CLOCKWISE
TO INCREASE
CUTTING DEPTH
FIG. 1
FIG. 2
FIG. 3
DW677, DW680 DW678
DW678,680/328494-01 1/13/00 11:24 AM Page 2

English
3
CORRECT
CHIP DISCHARGE CHUTE –
KEEP CLEAR
WRONG WRONG
Voltage decrease of more than 10% will cause loss of power and
overheating. All DEWALT tools are factory tested; if this tool does
not operate, check the power supply.
Operation
SWITCH
ALWAYS PICK UP YOUR PLANER BEFORE DEPRESSING THE
SWITCH. The planer is started by depressing the trigger in the
handle. To turn the planer OFF, release the trigger.
To LOCK the tool ON, for continuous use, hold the trigger
depressed and push in the locking button shown in Figure 1. Hold
the button in while gently releasing the trigger. To turn the tool OFF
from a locked-on position, depress and release the trigger once.
ADJUSTING PLANING DEPTH
Turn off and unplug Planer. Planing depth is infinitely variable
from 0 to .059" (1.5mm) using the DW677, from 0 to .157” (4.0mm)
using the DW678, and 0 to .098” (2.5 mm) using the DW680. This
is adjustable by rotating the knob on the top of the planer near the
front, as shown in Figure 3. As the knob is rotated clockwise from
the “O” position the cutting depth will increase from 0 to as much as
.157". Each click of the adjustment knob represents approximately
0.1mm of depth. It is recommended that test cuts be made in scrap
wood after each re-adjustment to make sure that the desired
amount of wood is being removed by the planer. Several shallow
passes will produce a smoother finish than one deep one.
PLANING
Hold the planer as shown in Figure 4 with one hand on the switch
handle and the other hand on the front handle. Place the front shoe
on the surface to be planed, making certain that the cutting blades
are not touching the surface. Push down firmly on the front handle
of the planer so that the front shoe is ABSOLUTLEY FLAT on the
work surface. Pull the trigger switch and allow the motor to reach
full speed before beginning to plane.
FIG. 4
FIG. 5
FIG. 7
FIG. 6
FIG. 8
EDGE GUIDE LOCK
KNOB
GUIDE
DW678,680/328494-01 1/13/00 11:24 AM Page 3

Move the tool slowly into the work and maintain downward pressure
to keep the planer flat. Be particularly careful to keep the tool flat at
the beginning and the end of the work surface, see Figures 5 and 6.
PLANING TIP: For a smoother appearance, fasten a piece of scrap
wood to the end of the piece you are planing. Don’t stop planing
until the cutting blades of the planer are past your work piece and
into the scrap material.
RABBETING
Your planer can make rabbet cuts up to .5" (12mm) using the
DW677 and DW680 or 1" (25mm) using the DW678 with the edge
guide. To make a rabbet cut, adjust the edge guide (see Figure 8)
for the desired width of cut. Make several cuts until the desired
depth is reached.
NOTE: It will be necessary to make quite a few cuts for most rabbet
applications.
How to Change and Adjust Carbide
Blades (DW677, DW678) Fig. 9 - 12
For best results, keep the blades clean and replace when
necessary. Replacement blades are available at your local
authorized DEWALT service center.
NOTE: Blades are double edged and reversible for extended
cutting life.
TO CHANGE BLADES
Turn off and unplug planer. Perform steps 1 through 5 on both
blades in blade drum.NOTE: Use only DW6654 replacement
blades in your DEWALT planer.
1. Loosen the three hex head screws with the wrench provided (Fig. 9).
2. Loosen (do not remove) the three screws shown in Figure 9.
NOTE: There are two blades in the blade drum. Every operation
you perform on one blade, you will also perform on the other.
3. With the three screws loose, push the old blade out with a
4
English
CHAMFERING GROOVES
FIG. 10
FIG. 9 WRENCH
HEX HEAD
SCREWS
DO NOT TOUCH BLADES
DW677 SHOWN
GUIDE BAR
DW678,680/328494-01 1/13/00 11:24 AM Page 4

English
5
screwdriver (Fig.10). The blades have two cutting edges on
them. If this is the first time you are changing blades, you need
only to turn the blade around to expose the fresh cutting edge.
Otherwise you will have to replace the blades.
4. Install the new (or reversed) blade as shown in the close-up
view shown in Figure 10. Slide the blade all the way in until the
end of it is flush with the end of the blade drum.
5. Securely tighten all three screws (for both blades).
NOTE: Be sure that screws are tight.
How to Change Planer Blades (DW680)
1. Loosen the three bolts with the allen wrench provided.
NOTE: There are two blades in the blade drum. Any operation or
adjustment should be duplicated on both.
2. Remove the drum cover
3. Remove blade:
a. Remove a Carbide blade with blade carrier and guide bar
b. Remove a High Speed Steel blade by itself.
4. Place the blade carrier with the beveled edge facing up and the
guide bar with the rounded edge facing down. The holes should
match on both pieces. Then screw the guide bar to the blade
carier loosely.
5. Place the planer blade face up on the gauge plate with the
cutting edge of the blade perfectly flush with gauge plate inside
wall.
6. Gauge Plate:
a. Place the guide bar on top of the High Speed steel blade so
that the holes match.
b. Set the attached blade carrier notches in the Carbide blade
on the gauge plate.
7. Push the heel of the guide bar until it grips gauge plate end and
tighten the screws.
BLADE CARRIER DW680
FIG. 13
NOTE: The blade must sit flush with the inside wall of the of the
gauge plate. The blade carrier notches must sit in the blade
groove. The heel of the guide bar must be flush with the back
side of the gauge plate. Check this alignment carefully to ensure
uniform cutting.
8. Put the heel of the guide bar into the groove of the drum.
9. Replace the drum cover over the guide bar/blade carrier and
screw in the three hex head screws leaving a small space
between the drum and the blade carrier.
10.Slide the carbide blade between the drum and blade carrier with
the flat side of the blade against the drum
11.The blade will be positioned by the planer blade groove and
notches on the blade carrier.
A
B
C
D
E
BLADE
SCREWS
DRUM
COVER DW680 SHOWN
FIG. 11
FIG. 12
DW678,680/328494-01 1/13/00 11:24 AM Page 5

6
English
Cleaning & Lubrication
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let
any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool
into a liquid.
Self-lubricating bearings are used in the tool and periodic
relubrication is not required. If you need service or assistance in
locating any accessory, please contact:
DEWALT Industrial Tool Company,
P.O. Box 158, 626 Hanover Pike,
Hampstead, MD 21074
or call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
Accessories
Recommended accessories for use with your tool are available at
extra cost from your distributor or authorized service center.
CAUTION: The use of any non-recommended accessory may
be hazardous.
Important
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
maintenance and adjustment (including brush inspection and
replacement) should be performed by authorized service centers or
other qualified service organizations, always using identical
replacement parts.
Full Warranty
DEWALT heavy duty industrial tools are warranted for one year
from date of purchase. We will repair, without charge, any defects
due to faulty materials or workmanship. For warranty repair
information, call 1-800-4-DEWALT. This warranty does not apply to
accessories or damage caused where repairs have been made or
attempted by others. This warranty gives you specific legal rights
and you may have other rights which vary in certain states or
provinces.
Setting the Adjustment Plate (Fig. 13)
1. Place blade edge (A) touching the inside edge of gauge plate (B).
2. Place adjusting plate (C) on blade with the heel flush against the
base (D).
3. Fit and tighten the two blade holder screws (E).
Parking Foot (Fig. 14)
Your planer is equipped with a parking foot (A) that automatically
falls down into place when the tool is lifted from the work surface.
When planing, the parking foot folds up, out of the way, as the tool
is pushed forward. When the parking foot is down, the tool can be
left standing on the work surface without the blade touching the
work.
CAUTION: Do not lock the trigger switch on and engage the
parking foot. The vibration of the running motor will cause the
planer to move, possibly falling from the work piece.
Edge Chamfering
Your planer has 3 precision machined grooves in the
front shoe for planing along a corner of the wood (Fig.
9). The width of the grooves are 1.5mm, 2mm, and
2.5mm. It’s a good idea to try a piece of scrap wood
before doing finish work.
FIG. 14
A
DW678,680/328494-01 1/13/00 11:24 AM Page 6

English
In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by our:
30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your
DEWALT heavy duty industrial tool, simply return it to the
participating seller within 30 days for a full refund. Please return the
complete unit, transportation prepaid. Proof of purchase may be
required.
7
See ‘Tools-Electric’
– Yellow Pages –
for Service & Sales
DW678,680/328494-01 1/13/00 11:24 AM Page 7

8
Français
Importantes mesures de sécurité
AVERTISSEMENT! Lire et comprendre toutes les directives. Le
non-respect de toutes les directives suivantes présente des risques
de secousses électriques, d'incendie ou de blessures graves.
CONSERVER CES MESURES.
ZONE DE TRAVAIL
• S'assurer que la zone de travail est propre et bien éclairée.
Des établis encombrés et des endroits sombres présentent des
risques d'accidents.
• Ne pas utiliser des outils électriques en présence de
vapeurs explosives (comme celles dégagées par des
liquides, des gaz ou des poussières inflammables). Les
étincelles générées par le moteur des outils électriques peuvent
enflammer les poussières ou les vapeurs.
• Éloigner les curieux, les enfants et les visiteurs de la zone
de travail lorsqu'on utilise un outil électrique. Une distraction
peut entraîner la perte de maîtrise de l'outil.
MESURES DE SÉCURITÉ RELATIVES À L'ÉLECTRICITÉ
• Les outils mis à la terre doivent être branchés dans une
prise bien installée et mise à la terre conformément à tous
les codes et règlements en vigueur. Ne jamais retirer la
broche de terre ni modifier la fiche. Ne pas utiliser
d'adaptateur pour fiche. Vérifier auprès d'un électricien
certifié en cas de doute quant à la mise à la terre de la prise.
En cas de défaillance électrique ou de bris de l'outil, la mise à la
terre procure un chemin de faible résistance au courant qui
autrement traverserait l'utilisateur. Valable seulement pour les
outils de classe I (mis à la terre).
•Les outils à double isolation comportent une fiche polarisée
(une lame plus large que l'autre). La fiche n'entre que d'une
façon dans une prise polarisée. Lorsque la fiche n'entre pas
à fond dans la prise, essayer de nouveau après avoir inversé
les broches de la fiche. Si la fiche n'entre toujours pas dans la
prise, communiquer avec un électricien certifié afin de faire
installer une prise polarisée. Ne modifier en aucune façon la
fiche. La double isolation élimine le besoin d'un cordon trifilaire
mis à la terre et d'un système d'alimentation mis à la terre.
Valable seulement pour les outils de classe II (à double
isolation).
• Éviter de toucher à des surfaces mises à la terre comme des
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs.
Les risques de secousses électriques sont plus élevés si le corps
de l'utilisateur est mis à la terre.
• Protéger les outils électriques de la pluie ou des conditions
mouillées. Une infiltration d'eau dans l'outil augmente les
risques de secousses électriques.
• Manipuler le cordon avec soin. Ne jamais se servir du
cordon afin de transporter l'outil ni tirer sur le cordon pour
débrancher l'outil. Éloigner le cordon des sources de
chaleur, des flaques d'huile, des arêtes tranchantes et des
pièces mobiles. Remplacer immédiatement les cordons
endommagés. Les cordons endommagés augmentent les
risques de secousses électriques.
• Lorsqu'on utilise un outil électrique à l'extérieur, se servir
d'un cordon de rallonge prévu pour l'extérieur, portant la
mention «W-A» ou «W». Ces cordons sont conçus pour servir à
l'extérieur et minimisent les risques de secousses électriques.
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension Longueur totale du cordon en pieds
120 V 0-25 26-50 51-100 101-150
240 V 0-50 51-100 101-200 201-300
Intensité (A)
Au Au Calibre moyen de fil (AWG)
moins plus
0-6 18161614
6 - 10 18 16 14 12
10-1216161412
12 - 16 14 12 Non recommandé
DW678,680/328494-01 1/13/00 11:24 AM Page 8

Français
9
• Bien lire le guide d'utilisation avant de se servir de l'outil.
• S'assurer que la tension d'alimentation correspond à celle
indiquée sur la plaque signalétique de l'outil.
• S'assurer que l'interrupteur est en position hors tension avant de
brancher l'outil.
• Mettre l'interrupteur immédiatement en position hors tension
lorsque l'outil se coince dans la pièce à ouvrer.
• Débrancher la raboteuse avant de la nettoyer ou de la régler.
• Vérifier si l'outil est bien saisi et réglé avant de le mettre sous
tension.
• Utiliser seulement les pièces de rechange indiquées.
• Bien voir à l'entretien de l'outil. Respecter les consignes relatives
à la lubrification et au remplacement des accessoires.
• Ranger l'outil dans un endroit propre et sec après l'avoir
débranché.
• S'assurer que les orifices de ventilation de l'outil ne sont pas
bloqués afin de bien refroidir le moteur.
• NE PAS déposer l'outil sur son patin lorsque les fers sont à
découvert, au risque de les émousser.
• S'assurer que le couloir d'éjection n'est jamais bloqué.
• Ne jamais mettre les mains sous l'outil, sauf si celui-ci est hors
tension et DÉBRANCHÉ. LES FERS SONT À DÉCOUVERT ET
EXTRÊMEMENT TRANCHANTS.
• Utiliser l'outil uniquement pour ouvrer du bois et des produits du
bois.
• Ne jamais faire fonctionner sans tenir sûrement la poignée avant.
• Toujours manipuler la raboteuse à l'aide des deux mains.
• Les fers de la raboteuse sont extrêmement tranchants; les
manipuler avec extrême prudence.
• L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.
V .................. volts
A .................. ampères
Hz ................ hertz
W.................. watts
Sécurité personnelle
• Demeurer vigilant, prendre soin et faire preuve de jugement
lorsqu'on utilise un outil électrique. Ne pas s'en servir
lorsqu'on est fatigué ou affaibli par des drogues, de l'alcool
ou des médicaments. De graves blessures peuvent résulter
d'un moment d'inattention lors de l'utilisation d'un outil électrique.
• Porter des vêtements appropriés. Éviter de porter des
vêtements amples ou des bijoux. Recouvrir la chevelure si
elle est longue. Éloigner les cheveux, les vêtements et les
gants des pièces en mouvement qui peuvent les happer.
• Éviter les démarrages accidentels. S'assurer que
l'interrupteur est en position hors tension avant de brancher
l'outil. Afin d'éviter les risques de blessures, ne pas transporter
l'outil avec le doigt sur l'interrupteur ni brancher un outil dont
l'interrupteur est en position sous tension.
• Enlever les clés de réglage avant de mettre l'outil sous
tension. Une clé qui est laissée sur une pièce rotative de l'outil
présente des risques de blessures.
• Ne pas dépasser sa portée. Garder son équilibre en tout
temps. On s'assure d'une meilleure maîtrise de l'outil dans des
situations imprévues grâce à une position stable et un bon
équilibre.
• Porter de l'équipement de sécurité. Toujours porter des
lunettes de sécurité. Dans certaines conditions, il faut porter
des masques respiratoires, des chaussures antidérapantes, un
casque de sécurité ou des protège-tympans.
Mesures de sécurité additionnelles
relatives aux raboteuses
AVERTISSEMENT : l’outil peut soulever de la poussière
contenant des produits chimiques pouvant causer le cancer ou des
malformations congénitales ou encore, être nocifs sur le plan
reproductif. On doit donc porter l’appareil de protection respiratoire
approprié.
DW678,680/328494-01 1/13/00 11:24 AM Page 9

10
Français
.../min .......... minutes
................ courant alternatif
............ courant continu
no ................ sous vide
................ construction de classe II
/min .............. tours ou courses à la minute
................ borne de mise à la terre
..............symbole d´avertissement
CONSERVER CES MESURES.
Moteur
Veiller à ce que la tension d'alimentation soit conforme aux
exigences de la plaque signalétique de l'outil.
La mention «120 volts c.a. seulement» signifie que l'outil peut
seulement utiliser une alimentation en courant alternatif; jamais en
courant direct.
Une baisse de tension de plus de 10 p. 100 entraîne une perte de
puissance et une surchauffe. Tous les outils DEWALT sont essayés
avant de quitter l'usine. Lorsque celui-ci refuse de fonctionner,
vérifier la source de courant électrique.
Fonctionnement
Retirer le couvercle protecteur en plastique qui recouvre la partie
inférieure de l'outil et s'en débarrasser.
INTERRUPTEUR
TOUJOURS SOULEVER LA RABOTEUSE AVANT D'ENFONCER
L'INTERRUPTEUR. On met la raboteuse en marche en enfonçant
la détente de la poignée. Pour l'arrêter, il suffit de relâcher la
détente.
DÉTENTE
BOUTON DE
VERROUILLAGE
COULOIR
D'ÉJECTION DES
COPEAUX – S'EN
ÉLOIGNER.
FAIRE TOURNER
DANS LE SENS
HORAIRE POUR
AUGMENTER LA
PROFONDEUR DE
COUPE.
FIG. 1
FIG. 2
FIG. 3
DW677, DW680 DW678
COULOIR
RÉVERSIBLE
D'ÉJECTION DES
COPEAUX
DW678,680/328494-01 1/13/00 11:24 AM Page 10

Français
11
Pour VERROUILLER l'outil EN MARCHE, il suffit d'appuyer sur
l'interrupteur à détente et d'enfoncer le bouton de verrouillage (fig.
1). Maintenir le bouton enfoncé tout en relâchant doucement la
détente. Pour mettre l'outil HORS TENSION lorsqu'il est verrouillé
en position de marche, il suffit d'enfoncer et de relâcher
l'interrupteur à détente.
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE RABOTAGE
Mettre le rabot hors tension et le débrancher. On peut faire varier
la profondeur de rabotage à l'infini entre 0,000 et 1,500 (0,059po)
pour le modéle DW677,0,000 et 4,000 mm (0,157 po) pour le
modéle DW678,0,000 et 2,500 mm (0,098po), pour le modèle
DW680. Ce réglage s'effectue en tournant le bouton supérieur du
rabot, situé près de l'avant (figure 3). En partant de la position «0»
vers la droite, on augmente graduellement la profondeur de
rabotage jusqu'au réglage maximal pour chaque modèle (voir ci-
dessus); chaque déclic du bouton correspond à environ 0,100 mm
de profondeur. On recommande de faire des essais sur des
retailles après chaque nouveau réglage afin de s'assurer que le
rabot retire la quantité désirée de bois; en passant plusieurs fois
sans trop appuyer, on obtient un fini plus lisse que si on ne passe
qu'une fois en appuyant plus fort.
RABOTAGE
Saisir l'outil de la façon illustrée à la figure 4 en plaçant une main
sur la poignée de l'interrupteur et l'autre, sur la poignée avant.
Déposer le patin avant contre la surface à raboter, en s'assurant
que les fers ne touchent pas à la surface. Abaisser fermement la
poignée avant de l'outil de sorte que la patin avant repose
COMPLÈTEMENT À PLAT contre la surface à ouvrer. Enfoncer la
détente de l'interrupteur et attendre que le moteur de l'outil atteigne
son plein régime avant de commencer à raboter.
Déplacer l'outil lentement sur la surface et exercer une pression
vers le bas afin de s'assurer que l'outil reste à plat. Prendre
particulièrement garde de maintenir l'outil à plat aux extrémités de
CORRECT
COULOIR D'ÉJECTION DES
COPEAUX – S'EN ÉLOIGNER.
INCORRECT
FIG. 4
FIG. 5
FIG. 7
BOUTON DE
VERROUILLAGE DU
GUIDE DE BORD ET
D'ONGLETS
GUIDE
INCORRECT
DW678,680/328494-01 1/13/00 11:24 AM Page 11

12
Français
la surface de la pièce à ouvrer (fig. 5 et 6).
CONSEIL PRATIQUE : Afin d'obtenir un fini satiné, fixer un bout
de bois inutile à l'extrémité de la pièce à raboter (fig. 7). Arrêter de
raboter seulement lorsque les fers ont quitté la pièce à raboter et
qu'ils se trouvent dans le bout de bois inutile.
FEUILLEMENT
Au moyen du guide-bord, ce rabot peut faire des feuillures d'une
épaisseur pouvant atteindre 12,000 mm (0,500 po), pour le modèle
DW677 et DW680, et 15,000 mm (1,000 po), pour le modèle
DW678. Pour ce faire, on doit régler le guide-bord (figure 8) à la
largeur désirée, en passant plusieurs fois pour atteindre la
profondeur requise.
REMARQUE : la plupart des opérations de feuillement requièrent
de nombreux passages.
Remplacement et réglades des lames au
carbure (DW677, DW678) – Figures 9 à 12
Pour obtenir les meilleurs résultats, on doit faire en sorte que les
lames soient toujours propres et remplacées au besoin. Des lames
de rechange sont vendues aux centres de service DEWalt
autorisés.
REMARQUE : les lames sont réversibles et à deux tranchants pour
en augmenter la durée utile.
REMPLACEMENT DES LAMES
Mettre le rabot hors tension et le débrancher. Procéder aux étapes
1 à 5 pour les deux lames du logement.
REMARQUE : n'utiliser que les lames de remplacement DW6654
pour le rabot DW677 et DW678.
1. Desserrer les trois boulons à tête hexagonale à l'aide de la clé
fournie (fig. 9).
2. Desserrer (ne pas enlever) les trois vis (fig. 9). NOTE : Il y a
deux fers dans le barillet. Tout ce qui se fait sur un fer doit être
RAINURES À CHANFREIN
FIG. 10
FIG. 9 WRENCH
BOULONS À TETE
HEXAGONALE
BARRE DE
GUIDAGE
NE PAS TOUCHER AUX FERS
DW677
DW678,680/328494-01 1/13/00 11:24 AM Page 12

Français
13
3. Retirer les lames.
A. On doit retirer les lames au carbure avec le porte-lame et la
barre de guidage, en dévissant ces derniers.
B. On doit retirer les lames en acier à coupe rapide avec la barre
de guidage seulement, en dévissant cette dernière ainsi que le
porte-lame.
1. Remplacement des lames au carbure
A. Placer le porte-lame côté biseauté vers le haut, et la barre de
guidage côté arrondi vers le bas, en alignant les trous de ces
deux éléments; visser sans serrer la barre de guidage au porte-
lame.
B. Mettre la lame face vers le haut sur la plaque de butée, en
faisant arriver le tranchant de niveau avec la paroi interne de la
plaque.
C. Adapter les encoches du porte-lame assemblé aux rainures de
la lame posée sur la plaque de butée.
D. Pousser le talon de la barre de guidage jusqu'à ce qu'il
s'accroche à l'extrémité de la plaque de butée; serrer les vis.
REMARQUE : la lame doit être de niveau avec la paroi interne de
la plaque de butée, les encoches du porte-lame doivent s'adapter
aux rainures de la lame, et le talon de la barre de guidage doit
affleurer l'arrière de la plaque de butée. Cet alignement doit être
fait sur l'autre.
3. Lorsque les trois vis sont desserrées, sortir le fer à l'aide d'un
tournevis (fig. 10). Les fers sont dotés de deux tranchants.
Donc, si on le retire pour le première fois, il suffit de le retourner
du côté tranchant. Sinon, il faut le remplacer.
4. Installer le nouveau fer (ou le fer inversé) de la façon illustrée
dans le gros plan de la figure 10. Insérer le fer à fond jusqu'à
ce qu'il affleure le bout du barillet.
5. Bien serrer les trois vis (de chacun des fers).
Remplacement des Lames de Rabot
(DW680)
Remarque : le logement contient deux lames; les opérations et
réglages décrits aux présentes doivent être effectués sur les deux.
1. Desserrer les trois vis au moyen de la clef Allen fournie.
2. Retirer la plaque de recouvrement du logement des lames.
FIG. 11
PORTE-LAME DW680
FIG. 13
A
B
C
D
E
LAME
VIS
PLAQUE DE
RECOUVREMENT DW680
FIG. 11 FIG. 12
DW678,680/328494-01 1/13/00 11:24 AM Page 13

14
Français
pièce de bois (fig. 9). Les rainures ont des largeurs respectives de
1,5 mm, 2 mm et 2,5 mm. Il est conseillé d'essayer de
chanfreiner un bout de bois inutile avant d'effectuer la tâche voulue.
Support de repos
La raboteuse est dotée d'un support de repos (fig. 11) afin de ne
pas égratigner la pièce à ouvrer lorsqu'on dépose l'outil qui ne sert
pas. Le support s'escamote lors du rabotage lorsqu'on pousse
l'outil vers l'avant. Lorsque le support de repos est sorti, on peut
laisser l'outil sur la surface de travail et le fer ne touche pas à la
pièce.
MISE EN GARDE : Ne pas verrouiller l'interrupteur à détente
en mode de fonctionnement continu et abaisser le support de
repos. Les vibrations du moteur en marche feront déplacer l'outil et
celui-ci pourrait tomber sur la pièce à ouvrer.
Accessoires
Les accessoires recommandés pour l'outil sont vendus séparément
au centre de service autorisé de la région.
MISE EN GARDE : L'utilisation de tout accessoire non
recommandé peut être dangereuse.
Pour trouver un accessoire, communiquer avec DeWalt Industrial
Tool Company,
P.O. Box 158, 626 Hanover Pike,
Hampstead, MD 21074, É.-U., ou composer sans frais le 1 (800)
4-DEWALT (1 (800) 433-9258).
Accessoires
Les accessoires recommandés pour l'outil sont vendus séparément
chez les détaillants et au centre de service de la région.
MISE EN GARDE : L'utilisation de tout accessoire non
recommandé peut être dangereuse.
soigneusement vérifié pour assurer l'uniformité du rabotage.
E. Mettre le talon de la barre de guidage
dans l'échancrure du logement de lames.
F. Remettre la plaque de recouvrement du logement sur
l'assemblage barre de guidage / porte-lame, et serrer les trois
vis Allen en laissant un petit espace entre ce dernier et le
logement.
G. Glisser la lame entre le porte-lame et le logement, côté plat
contre ce dernier.
H. Serrer à fond les trois vis Allen.
1. Remplacement des lames en acier à coupe rapide
A. Placer la lame côté biseauté vers le haut, et la barre de guidage
côté arrondi vers le bas, en alignant les trous de ces deux
éléments; visser sans serrer la barre de guidage à la lame.
B. Mettre la lame face vers le haut sur la plaque de butée, en
faisant arriver le tranchant de niveau avec la paroi interne de la
plaque.
C. Pousser le talon de la barre de guidage jusqu'à ce qu'il
s'accroche à l'extrémité de la plaque de butée; serrer les vis.
REMARQUE : la lame doit être de niveau avec la paroi interne de
la plaque de butée et le talon de la barre de guidage doit affleurer
l'arrière de la plaque de butée. Cet alignement doit être
soigneusement vérifié pour assurer l'uniformité du rabotage.
D. Mettre le talon de la barre de guidage dans l'échancrure du
logement de lames.
E. Remettre la plaque de recouvrement du logement sur
l'assemblage barre de guidage / lame, et serrer à fond les trois
vis Allen.
Rainures à chanfrein
L'outil comporte trois rainures usinées avec précision
sur le patin avant afin de pouvoir raboter le coin d'une
DW678,680/328494-01 1/13/00 11:24 AM Page 14

Français
Important
Pour assurer la SÉCURITÉ D'EMPLOI et la FIABILITÉ de l'outil,
n'en confier la réparation, l'entretien et les rajustements (y compris
l'inspection et le remplacement des balais) qu'au personnel d'un
centre de service ou d'un atelier d'entretien autorisé n'utilisant que
des pièces de rechange identiques.
Garantie complète
Les outils industriels de service intensif DEWALT sont garantis
pendant un an à partir de la date d'achat. Toute pièce d'un outil
DEWALT qui s'avérait défectueuse en raison d'un vice de matière
ou de fabrication sera réparée sans frais. Pour obtenir de plus
amples renseignements relatifs à la garantie, composer le 1 (800)
4-DEWALT (1 (800) 433-9258). La présente garantie ne couvre
pas les accessoires ni les avaries dues aux réparations tentées ou
effectuées par des tiers. Les modalités de la présente garantie
donnent des droits légaux spécifiques. L'utilisateur peut également
se prévaloir d'autres droits selon l'état ou la province qu'il habite.
En outre, la garantie suivante couvre les outils DEWALT.
GARANTIE DE SATISFACTION DE 30 JOURS OU
ARGENT REMIS
Si, pour quelque raison que ce soit, l'outil industriel de service
intensif DeWalt ne donne pas entière satisfaction, il suffit de le
retourner chez le marchand participant dans les 30 jours suivant la
date d'achat afin d'obtenir un remboursement complet. Il faut
retourner, port payé, l'outil complet. On peut exiger une preuve
d'achat.
15
Imported by / Importé par
DEWalt Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
DW678,680/328494-01 1/13/00 11:24 AM Page 15

16
Español
Reglas generales de seguridad
¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. No hacerlo
puede originar riesgos de choque eléctrico, incendio y lesiones
personales de gravedad.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
ÁREA DE TRABAJO
• Conserve su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las
bancas amontonadas y las zonas oscuras propician los
accidentes.
• No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas,
como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables.
Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden
originar la ignición de los polvos o los vapores.
• Conserve a observadores, niños y visitantes alejados
mientras opera una herramienta eléctrica. Las distracciones
pueden ocasionar que pierda el control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
• Las herramientas con tierra deben conectarse a una toma de
corriente instalada y aterrizada correctamente de
conformidad con todos los códigos y regulaciones locales.
Nunca elimine la pata de conexión a tierra ni modifique la
clavija en ninguna manera. No utilice clavijas adaptadoras.
Consulte con un electricista calificado si tiene dudas acerca
de la conexión correcta a tierra de su toma de corriente. En
el caso que su herramienta tenga una falla eléctrica, el aterrizaje
proporciona una vía de baja resistencia para llevar la electricidad
lejos del operador. Aplicable únicamente a herramientas
Clase I (aterrizadas)
• Las herramientas con doble aislamiento están equipadas
con una clavija polarizada (con una pata más ancha que la
otra.) Esta clavija se acoplará únicamente en una toma de
corriente polarizada de una manera. Si la clavija no se
acopla al contacto, inviértala. Si aún así no se ajusta,
comuníquese con un electricista calificado para que le
instalen una toma de corriente polarizada apropiada. El doble
aislamiento elimina la necesidad de cables con tres hilos y
sistemas de alimentación con conexión a tierra. Aplicable a
herramientas Clase II (con doble aislamiento).
• Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas tales
como tuberías, radiadores, hornos y refrigeradores. Hay un
gran riesgo de choque eléctrico si su cuerpo hace tierra.
• No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a
condiciones de mucha humedad. El agua que se introduce en
las herramientas aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
• No maltrate el cable. Nunca tome el cable para transportar
una herramienta ni para desconectarla de la toma de
corriente. Consérvelo alejado de calor aceite, bordes
afilados o piezas móviles. Cambie inmediatamente los
cables dañados. Los cables dañados aumentan el riego de
choque eléctrico.
• Cuando opere una herramienta eléctrica a la intemperie,
utilice una extensión marcada “W-A” o “W”. Estas
extensiones están clasificadas para uso a la intemperie y para
reducir el riesgo de choques eléctricos.
Calibre mínimo requerido (AWG) para cables de extensión
Longitud total del cable de extensión
25 ft. 50 ft. 75 ft. 100 ft. 125 ft. 150 ft. 175 ft.
7.6 m 15.2 m 22.9 m 30.5 m 38.1 m 45.7 m 53.3 m
Calibre promedio del alambre
18 AWG 18 AWG 16 AWG 16 AWG 14 AWG 14 AWG 12 AWG
DW678,680/328494-01 1/13/00 11:24 AM Page 16

Español
17
mejor y de manera más segura bajo las especificaciones para
las que se diseñó.
• No utilice la herramienta si el interruptor no enciende y
apaga. Cualquier herramienta que no pueda controlarse por
medio del interruptores peligrosa y debe reemplazarse.
• Desconecte la clavija de la toma de corriente antes de hacer
cualquier ajuste, cambio de accesorios o de guardar la
herramienta. Tales medidas de seguridad preventivas reducirán
el riesgo de que la herramienta se encienda accidentalmente.
• Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de
otras personas no capacitadas. Las herramientas son
peligrosas en manos de personas no capacitadas.
• Cuide sus herramientas. Conserve las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas que reciben un
mantenimiento adecuado, con piezas de corte afiladas,
difícilmente se atascan y son más fáciles de controlar.
• Verifique la alineación de las piezas móviles, busque
fracturas en las piezas y cualesquiera otras condiciones que
puedan afectar la operación de las herramientas. Si está
dañada, lleve su herramienta a servicio antes de usarla de
nuevo. Muchos accidentes se deben a herramientas con
mantenimiento pobre.
• Solamente use accesorios que el fabricante recomiende
para su modelo de herramienta. Los accesorios que estén
diseñados para una herramienta, pueden volverse peligrosos
cuando se emplean con otra.
SERVICIO
• El servicio a las herramientas lo debe efectuar únicamente
personal calificado. El servicio o mantenimiento realizado por
personal no calificado puede originar riesgos de lesiones.
• Cuando efectúe servicio a una herramienta, utilice
únicamente refacciones idénticas. Siga las instrucciones de
la sección de Mantenimiento de este manual. El empleo de
piezas no autorizadas o no seguir las instrucciones de
mantenimiento puede originar riegos de choque eléctrico o
lesiones.
Seguridad Personal
• Esté alerta concéntrese en lo que está haciendo. Recurra al
sentido común cuando opere una herramienta eléctrica. No
opere ninguna herramienta si se encuentra fatigado o bajo la
influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento
de desatención mientras se operan herramientas eléctricas
puede ocasionar lesiones graves.
• Vístase de manera adecuada. No tenga puestas ropas o
artículos de joyería flojos. Cubra su cabello si lo tiene largo.
Conserve su cabello, sus ropas y guantes alejados de las
piezas móviles. Las piezas de vestir flojas, las joyas y el cabello
largo pueden resultar atrapados por las piezas móviles.
• Evite el encendido accidental. Asegúrese que el interruptor
esté en posición de apagado antes de conectar. Sostener una
herramienta con el dedo en el interruptor o conectarla sin fijarse
si el interruptor está en posición de encendido propicia los
accidentes.
•Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta.
Una llave que se deja en una pieza giratoria puede ocasionar
lesiones personales.
• No se sobreextienda. Conserve siempre los pies bien
apoyados, al igual que el equilibrio. La posición correcta de
los pies y el equilibrio permiten controlar mejor la herramienta en
situaciones inesperadas.
• Utilice equipo de seguridad. Siempre utilice protección en
los ojos. Se deben utilizar mascarillas contra polvo, zapatos
antiderrapantes, casco o protectores para los oídos para tener
las condiciones apropiadas.
USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA
• Utilice prensas u otros medios prácticos para asegurar y
apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Sujetar
las piezas con la mano o contra su cuerpo es inestable y puede
originar la pérdida de control.
• No fuerce la herramienta. utilice la herramienta apropiada
para su aplicación. La herramienta apropiada hará el trabajo
DW678,680/328494-01 1/13/00 11:24 AM Page 17
Other manuals for DW677
4
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other DeWalt Planer manuals

DeWalt
DeWalt DW733 User manual

DeWalt
DeWalt DW 1150 Guide

DeWalt
DeWalt DW677 User manual

DeWalt
DeWalt DW680 (K) User manual

DeWalt
DeWalt DW735-XE User manual

DeWalt
DeWalt D26676-XE User manual

DeWalt
DeWalt DW677 User manual

DeWalt
DeWalt DW678E User manual

DeWalt
DeWalt DW733 User manual

DeWalt
DeWalt XR Li-ION DCP580 User manual

DeWalt
DeWalt XR Li-ION DCP580 User manual

DeWalt
DeWalt DW677 User manual

DeWalt
DeWalt DW734 User manual

DeWalt
DeWalt DW 50 Guide

DeWalt
DeWalt D26500 User manual

DeWalt
DeWalt DW734 User manual

DeWalt
DeWalt D27300 User manual

DeWalt
DeWalt DW735 User manual

DeWalt
DeWalt DCP580B User manual

DeWalt
DeWalt DW 1150 Guide