DeWalt D25980 User manual

D25980
Martillo Demoledor
Martelo Demolidor
Demolition Hammer
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO, CENTRO DE SERVIÇOS E CERTIFICADO
DE GARANTIA. ADVERTÊNCIA: LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE
UTILIZAR O PRODUTO.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL
PRODUCTO.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCTION MANUAL
¿Dudas? Visítenos en Internet: www.dewalt.com
Dúvidas? Visite-nos na Internet em www.dewalt.com.br
Questions? See us on the World Wide Web at www.dewalt.com


1
Español
Definiciones: Normas
de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada
advertencia. Lea el manual y preste atención a estos símbolos.
PELIGRO:
indica una situación de peligro inminente que, si no se
evita,
provocará
la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Indica una situación de peligro potencial que, si
no se evita,
podría
provocar la
muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN:
indica una situación de peligro potencial
que, si no se evita,
puede
provocar
lesiones leves o
moderadas.
AVISO:
S
e refiere a una práctica no relacionada a lesiones
corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la
propiedad.
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el
manual de instrucciones.
Advertencias generales de seguridad
para las herramientas eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e
instrucciones. El incumplimiento de las advertencias o instrucciones
puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
GUARDE LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES PARA PODER
CONSULTARLAS EN EL FUTURO
El término “herramienta eléctrica” incluido en todas las advertencias se
refiere a su herramienta eléctrica conectada a la red (cable eléctrico)
o a su herramienta eléctrica accionada con baterías (inalámbrica).
1) SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las
áreas abarrotadas u oscuras propician accidentes.
b) No haga funcionar las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como ambientes donde haya
polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas
eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o
producir humo.
c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores
de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las
distracciones pueden provocar la pérdida de control.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
adaptarse a la toma de corriente. Nunca modifique el
enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe
adaptador con herramientas eléctricas con conexión a
tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a las
tomas de corrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con toma de
tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas y
refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si
su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a
condiciones de humedad. Si entra agua en una herramienta
eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No use el cable indebidamente. Nunca utilice el cable
para transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite,
los bordes afilados o las piezas móviles. Los cables
dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga
eléctrica.

2
Español
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice
un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un
cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo
de descarga eléctrica.
f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctrica
en una zona húmeda, utilice un dispositivo de corriente
residual (residual current device, RCD) de seguridad.
El uso de un RCD reduce el riesgo de sufrir una descarga
eléctrica.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y
utilice el sentido común cuando emplee una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si
está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera
una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales
graves.
b) Utilice equipo de seguridad personal. Utilice siempre
protección ocular. El uso de equipo de seguridad, como
mascarillas para polvo, calzado de seguridad antideslizante,
cascos o protección auditiva en las condiciones adecuadas
reducirá las lesiones personales.
c) Evite poner en marcha la herramienta involuntariamente.
Asegúrese de que el interruptor está apagado antes de
conectar la fuente de alimentación y/o la batería, coger
o transportar la herramienta. Transportar herramientas
eléctricas con su dedo apoyado sobre el interruptor o enchufar
herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de
encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de
encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o
una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria
de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales.
e) No se estire demasiado. Conserve el equilibrio y
posiciónese adecuadamente en todo momento. Esto
permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni
joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados
de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas
o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de
accesorios con fines de recolección y extracción de
polvo, asegúrese de que estén conectados y que se
utilicen correctamente. El uso del extractor de polvo puede
reducir los riesgos relacionados con el polvo.
4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta
eléctrica correcta para el trabajo que realizará. La
herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor, y de un
modo más seguro, a la velocidad para la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla
o apagarla con el interruptor. Las herramientas que no
puedan ser controladas con el interruptor constituyen un peligro
y deben repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o
la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar
cualquier ajuste, cambio de accesorios o almacenar
las herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta
eléctrica de forma accidental.
d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera
del alcance de los niños y no permita que otras personas
no familiarizadas con ella o con estas instrucciones

3
Español
operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si son operadas por usuarios que no tienen
formación.
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que
no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas,
piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar
el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si
encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica
antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a
causa de las herramientas eléctricas que carecen de un
mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con
los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y
son más fáciles de controlar.
g) Utilice las herramientas eléctricas, sus accesorios y
piezas, etc. de acuerdo con las presentes instrucciones,
teniendo siempre en cuenta las condiciones de trabajo y
el trabajo que deba llevar a cabo. El uso de la herramienta
eléctrica para operaciones diferentes de aquellas para las que
fue diseñada podría originar una situación peligrosa.
5) MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona cualificada en reparaciones que
realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica
y que solo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto
garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.
Normas de seguridad adicionales
específicas para martillos demoledores
• Compruebe que el cincel esté fijo en su sitio antes de poner
la herramienta en funcionamiento.
• En condiciones climáticas frías o cuando la herramienta no
se haya utilizado durante un período largo de tiempo, deje
la herramienta encendida sin carga durante varios minutos
antes de utilizarla.
• Sujete siempre la herramienta firmemente con ambas
manos para asegurar la postura. Utilice siempre la herramienta
con la empuñadura lateral montada adecuadamente.
• Cuando trabaje por encima del nivel del suelo, asegúrese
de que el área de abajo esté despejada.
• Para prevenir una descarga eléctrica, compruebe si hay
cables cargados en el área de trabajo antes de la puesta en
funcionamiento.
• No toque el cincel o las partes cerca del cincel
inmediatamente después de utilizar la herramienta, ya
que pueden estar extremadamente calientes y causar
quemaduras en la piel.
• Dirija siempre el cable de alimentación hacia la parte de
atrás, lejos del cincel.
• Mantenga el cable de alimentación alejado del accesorio.
Un cable de alimentación enrollado en una broca puede causar
descarga eléctrica.
• No se enrolle el cable de alimentación alrededor del cuerpo.
• No permita que los usuarios sin experiencia manejen esta
herramienta.
• Póngase protectores para el oído. La exposición al ruido
puede causar pérdida auditiva.
• Use las empuñaduras auxiliares suministradas con la
herramienta. La pérdida de control puede ocasionar lesión
personal.
• No golpee los accesorios atascados con un martillo para
sacarlos. Pueden desprenderse fragmentos de metal o astillas
de material y ocasionar heridas.
• Apague siempre la herramienta cuando haya terminado el
trabajo y antes de desenchufarla.

4
Español
• No repare los accesorios usted mismo. La reparación de los
cinceles debe ser realizada por un especialista cualificado. Los
accesorios que no estén bien reparados pueden causar lesiones.
Los accesorios ligeramente desgastados pueden volver a afilarse
amolando.
ADVERTENCIA: Si el enchufe o el cable de alimentación están
dañados lo debe reemplazar el fabricante o su representante o por
una persona igualmente calificada para evitar peligro.
•Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado
para su seguridad. Un cable de un calibre insuficiente causará
una caída en la tensión de la línea dando por resultado una pérdida
de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un
alargador para completar el largo total, asegúrese que los hilos
de cada alargador tengan el calibre mínimo. La tabla siguiente
muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo de la longitud
del cable y del amperaje nominal de la placa de identificación. Si
tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor
Tensión (Voltios) Longitud del cable en metros (m)
120–127 V 0–7 7–15 15–30 30–50
220–240 V 0–15 15–30 30–60 60–100
Corriente
nominal
(Amperios)
Sección nominal mínima del cable en
milímetros cuadrados (mm2)
0–6 A 1,0 1,5 1,5 2,5
6–10 A 1,0 1,5 2,5 4,0
10–12 A 1,5 1,5 2,5 4,0
12–16 A 2,5 4,0 No recomendado
ADVERTENCIA: Siempre use protección ocular. Todos los
usuarios y personas circunstantes deben llevar protección ocular en
conformidad con ANSI Z87.1.
ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida protección auditiva
personal en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el
uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones
de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la
pérdida auditiva.
ADVERTENCIA: Parte del polvo creado al lijar, aserruchar, moler
o perforar con máquina, así como al realizar otras actividades de la
construcción, contiene substancias químicas que se sabe producen
cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas.
Algunos ejemplos de esas substancias químicas son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• sílice cristalizado de ladrillos y cemento y otros productos de
albañilería, y
• arsénico y cromo provenientes de madera tratada
químicamente.
El riesgo al contacto con estas substancias varía, según la frecuencia
en que se haga este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a
esas substancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y
trabaje con equipos de seguridad aprobados, tales como máscaras
contra el polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas
microscópicas.
• Evite el contacto prolongado con polvos originados
por lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y otras actividades
constructivas. Vista ropas protectoras y lave las áreas
expuestas con agua y jabón. Permitir que el polvo se introduzca
en su boca, ojos, o dejarlo sobre la piel promueve la absorción de
químicos dañinos.
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede originar
polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves y permanentes
al sistema respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use
protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA, apropiada para
su uso en condiciones de exposición al polvo. Procure que las
partículas no se proyecten directamente sobre su rostro o su cuerpo.

5
Español
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos
de uso diario NO son lentes de seguridad. Utilice también máscaras
faciales o para polvo si los cortes producen polvillo. UTILICE
SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS:
• Protección para los ojos ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
• Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/
MSHA.
• La etiqueta de la herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
A continuación se indican los símbolos y sus definiciones:
V..........voltios A ...........amperios
Hz........hertz W ..........vatios
min ......minutos .........corriente alterna
...corriente directa .........corriente alterna o
........Construcción Clase I ..............directa
...........(con conexión a tierra) no..........velocidad sin carga
........Construcción Clase II ..........terminal a tierra
............(con aislamiento doble) .........símbolo de alerta
RPM ....revoluciones o ..............de seguridad
............reciprocidad por minuto …/min...por minuto
BPM ....golpes por minuto
DESCRIPCIÓN (FIG. 1)
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica ni
ninguna pieza de esta. Puede producir daños o lesiones corporales.
A. Interruptor de C. Dispositivo de retención
encendido/apagado de la herramienta
B. Empuñadura(s) lateral(es) D. Portaherramientas
D
C
BA
B
FIG. 1
ACCESORIOS OPCIONALES (FIG. 2)
Se ofrecen como opción varios tipos de cinceles hexagonales de
28mm.
E. Cincel puntiagudo (DT6927)
F. Cincel frío (DT6929)
G. Herramienta desincrustadora (DT6932)
H. Cincel pala (DT6929)
I. Cortador de asfalto (DT6934)
J. Piquete de toma de tierra del percutor (DT6933)
K. Pisón de vástago (DT6935)
L. Pisón de placa (DT6936)
Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre
los accesorios apropiados.

6
Español
E F G H I
J K L
FIG. 2
USO PREVISTO
El martillo demoledor D25980 ha sido diseñado para aplicaciones
profesionales de trabajos pesados de demolición, desbastado
y embutición en hormigón, ladrillo, piedra y otros materiales de
mampostería. NO use la herramienta en condiciones de humedad o
en presencia de gases o líquidos inflamables.
Estos martillos demoledores son herramientas eléctricas profesionales.
NO permita que los niños tengan contacto con la herramienta.
Se debe supervisar a los operadores inexpertos que utilizan esta
herramienta.
Característica de arranque suave
La característica de arranque suave permite que la tasa de impacto
aumente más lentamente, evitando así que el cincel o la punta
“reboten” en la mampostería al poner la herramienta en marcha.
Empuñaduras de amortiguación completa
de vibraciones (fig. 1)
Los amortiguadores de las empuñaduras (B) absorben las vibraciones
transmitidas al usuario. Esto mejora la comodidad del usuario durante
el funcionamiento.
Control activo de vibraciones
El control activo de vibraciones neutraliza la vibración de rebote del
mecanismo del martillo. El disminuir la vibración de la mano y el brazo
permite un uso más cómodo durante períodos más largos de tiempo
y prolonga la vida útil de la herramienta.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Antes de ensamblar y realizar ajustes, SIEMPRE
desenchufe la herramienta.
ADVERTENCIA: Use siempre guantes cuando cambie los
accesorios. Las partes metálicas expuestas de la herramienta
y los accesorios pueden calentarse excesivamente durante el
funcionamiento.
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este
producto otros accesorios que no sean los que ofrece DEWALT, el
uso de dichos accesorios podría ser peligroso. Para reducir el riesgo
de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios
DEWALT recomendados.
Introducir y sacar accesorios
hexagonales de 28 mm (figs. 3–5)
Esta máquina usa cinceles con un vástago FIG. 3
hexagonal de 28 mm. Recomendamos
únicamente el uso de accesorios
profesionales.

7
Español
ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean los
suministrados por DEWALT no han sido sometidos a pruebas con
este producto, el uso de tales accesorios podría ser peligroso. Para
minimizar el riesgo de lesiones, use sólo los accesorios recomendados
por DEWALT.
Limpie y engrase el vástago del cincel.
ADVERTENCIA: No aplique lubricante a la máquina.
PARA COLOCAR UN CINCEL CON UNA RANURA EN EL
VÁSTAGO, PROCEDA DE LA SIGUIENTE FORMA (FIG.4):
1. Tire del dispositivo de retención de la herramienta (C) hasta
ponerlo en la posición de desbloqueo.
2. Sujete el cincel delante del portaherramientas con la ranura (M)
mirando hacia arriba.
3. Introduzca el vástago del cincel en el portaherramientas (D).
4. Empuje el dispositivo de retención (C) hacia atrás y bloquee el
accesorio en su sitio.
∏
MD
C
FIG. 4
PARA COLOCAR UN CINCEL CON UN COLLAR EN EL
VÁSTAGO, PROCEDA DE LA SIGUIENTE FORMA (FIG. 5):
1. Tire del dispositivo de retención de la herramienta (C) hasta
ponerlo en la posición de desbloqueo.
2. Introduzca el vástago del cincel en el portaherramientas (D).
3. Empuje el dispositivo de retención (C) alineado con el vástago del
accesorio para bloquear el accesorio en su sitio.
4. Tire del cincel para comprobar que esté bien bloqueado. La
función para martillar requiere que el cincel se pueda mover
en el eje varios centímetros cuando esté bloqueado en el
portaherramientas.
Para sacar un cincel tire hacia atrás del dispositivo de retención (C) y
saque el cincel del portaherramientas.
D
C
C
FIG. 5

8
Español
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad
y la reglamentación aplicable.
ADVERTENCIA: Conozca la ubicación de las tuberías y el
cableado eléctrico.
ADVERTENCIA: Aplique una presión de aproximadamente 20 a
30 kg a la herramienta. La fuerza excesiva no acelera el cincelado
pero disminuye el rendimiento de la herramienta y puede acortar la
vida útil de la misma.
FIG. 6
Posición adecuada de las manos
(fig. 1, 6)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave,
tenga SIEMPRE las manos en una posición adecuada como se
muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave,
sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una reacción repentina.
Para tener una posición adecuada de las manos, ponga una mano
en cada empuñadura lateral (B).
Encendido y apagado (figs. 1)
Para poner en marcha la herramienta, presione el interruptor de
encendido/apagado (A).
Para parar la herramienta, suelte el interruptor.
Demolición, embutición y acanaladura
(figs. 1–6)
1. Seleccione el cincel apropiado y limpie y engrase el vástago.
2. Introduzca el cincel y compruebe si está bien bloqueado.
3. Sujete la herramienta por ambas empuñaduras (B) y enciéndala.
La herramienta funciona ahora de forma continua.
MANTENIMIENTO
Esta máquina no está diseñada para que el usuario realice su
mantenimiento. Lleve la herramienta a un agente de reparaciones
DEWALT autorizado después de200horas de uso, aproximadamente.
Si se produce algún problema antes de este momento, comuníquese
con un agente de reparaciones DEWALT autorizado.
ADVERTENCIA: Para minimizar el riesgo de graves lesiones
personales, apague la herramienta y desconecte la batería
antes de realizar ajustes o quitar/instalar los acoples o accesorios. Un
encendido accidental puede causar lesiones.

9
Español
Lubricación
La herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de la carcasa
principal con aire seco siempre que vea acumularse el polvo
alrededor de los respiraderos. Utilice protección ocular y mascarillas
antipolvo aprobadas cuando realice este procedimiento.
ADVERTENCIA: no use nunca disolventes ni otros agentes
químicos agresivos para limpiar las piezas no metálicas de la
herramienta. Estos agentes químicos pueden debilitar los materiales
de dichas piezas. Use un trapo humedecido sólo con agua y jabón
suave. No deje que penetre ningún líquido dentro de la herramienta y
no sumerja ninguna pieza de la herramienta en líquidos.
Accesorios
ADVERTENCIA: Dado que algunos accesorios, diferentes de los
ofrecidos por DEWALT, no se han probado con este producto, el
empleo de tales accesorios podría constituir un riesgo. Para reducir
el riesgo de lesiones, sólo deben usarse con el producto los
accesorios recomendados DEWALT.
ADVERTENCIA: Estos cinceles pueden ser rectificados de nuevo
sólo un número limitado de veces. Si tiene dudas, contacte con su
proveedor para obtener recomendaciones.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el borde de corte no muestre
decoloración causada por demasiada presión. Esto puede afectar la
dureza del accesorio.
Mantenimiento de accesorios
El mantenimiento de los accesorios en el momento adecuado
garantiza los resultados óptimos en la aplicación y una vida larga y
eficiente de los accesorios.
Afile los cinceles en los discos de afilado. Consulte la figura 7 para los
ángulos apropiados de los siguientes cinceles:
N. Cincel pala
O.Cincel frío
P. Cincel puntiagudo
P
O
N
FIG. 7

10
Español
Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre
los accesorios apropiados.
Si desea más información sobre los accesorios adecuados, consulte
a su distribuidor.
Reparaciones
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán
hacerse reparaciones, mantenimiento y ajustes de esta herramienta
en los centros autorizados de servicio DEWALT u otras organizaciones
autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio a las herramientas
DEWALT y emplean siempre refacciones legitimas DEWALT.
Protección del Medio Ambiente
No deseche este producto con la basura normal del hogar o
sitio de trabajo.
Si llegase el día en que su producto DEWALT necesita reemplazo, o si
no es de utilidad para usted, no lo deseche junto con otros residuos.
Este producto puede ser reciclado para prevenir la
contaminación del medio ambiente y reducir la demanda de
materias primas.
Le sugerimos llevar el producto a un centro de servicio autorizado
DEWALT o a un centro de reciclaje, donde expertos podrán reciclar
y reutilizar los materiales.
Revise las normativas locales para reciclaje de productos eléctricos
tales como herramientas y electrodomésticos, allí podrá encontrar
centros de reciclaje municipales.
ESPECIFICACIONES
D25980-B3 D25980-B2 D25980-AR
Voltaje 120 V ~ 220 V ~ 220 V ~
Frecuencia 50–60 Hz 50–60 Hz 50 Hz
Potencia absorbida 2 100 W 2 100 W 2 100 W
Tasa de impacto 900 900 900
Energía de impacto 69 J 69 J 69 J
Porta brocas hex 28 mm hex 28 mm hex 28 mm
Peso 31 kg 31 kg 31 kg

11
Português
Definições: diretrizes
de segurança
As definições abaixo apresentadas descrevem o grau de
gravidade correspondente a cada palavra de advertência. Leia
cuidadosamente o manual e preste atenção a estes símbolos.
PERIGO: Indica uma situação de risco iminente que, se não
for evitada, resultará em morte ou ferimentos graves.
ATENÇÃO: Indica uma situação de risco potencial que,
se não evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos
graves.
CUIDADO: Indica uma situação de risco potencial que,
se não evitada, poderá resultar em ferimentos leves ou
moderados.
AVISO: Se refere a uma prática não relacionada a lesões
corporais que se não evitadas podem resultar em danos
materiais.
ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos, leia o manual de
instruções.
Regras Gerais de Segurança
ATENÇÃO! Leia todas as instruções. Falha no seguir de todas
as instruções listadas abaixo pode resultar em choque elétrico,
fogo e/ou em ferimento sério. O termo "ferramenta" em todos os
avisos listados abaixo referem-se a ferramenta alimentada através de
seu cordão ou a ferramenta operada a bateria (sem cordão).
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
1) ÁREA DE TRABALHO
a) Mantenha a área de trabalho limpa e iluminada. As áreas
desorganizadas e escuras são um convite aos acidentes.
b) Não opere ferramentas em atmosferas explosivas, como
na presença de líquidos inflamáveis, gases ou poeira. As
ferramentas criam faíscas que podem inflamar a poeira ou os
vapores.
c) Mantenha crianças e visitantes afastados ao operar
uma ferramenta. As distrações podem fazer você perder o
controle.
2) SEGURANÇA ELÉTRICA
a) Os plugues da ferramenta devem ser compatíveis com
as tomadas. Nunca modifique o plugue. Não use nenhum
plugue adaptador com as ferramentas aterradas. Os
plugues sem modificações aliados a utilização de tomadas
compatíveis reduzirão o risco de choque elétrico
b) Evite o contato do corpo com superfícies ligadas ao terra
ou aterradas tais como as tubulações, radiadores, esca-
las e refrigeradores. Há um aumento no risco de choque
elétrico se seu corpo for ligado ao terra ou aterramento.
c) Não exponha a ferramentas à chuva ou às condições
úmidas. A água entrando na ferramenta aumentará o risco de
choque elétrico.
d) Não force o cabo elétrico. Nunca use o cabo elétrico para
carregar, puxar ou o para desconectar a ferramenta da
tomada. Mantenha o cabo elétrico longe do calor, óleo,
bordas afiadas ou das partes em movimentos. Os cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque
elétrico.
e) Ao operar uma ferramenta ao ar livre, use um cabo de
extensão apropriado para o uso ao ar livre. O uso de um
cabo apropriado ao ar livre reduz o risco de choque elétrico.
f) Se não for possível evitar trabalhar com uma ferramenta
elétrica num local húmido, utilize uma alimentação
protegida por um dispositivo de corrente residual (DCR).
A utilização de um DCR reduz o risco de choque elétrico.

12
Português
3) SEGURANÇA PESSOAL
a) Fique atento, olhe o que você está fazendo e use o bom
senso ao operar uma ferramenta. Não use a ferramenta
quando você estiver cansado ou sob a influência de
drogas, álcool ou de medicamentos. Um momento de
desatenção enquanto opera uma ferramenta pode resultar em
grave ferimento pessoal.
b) Use equipamento de segurança. Sempre use óculos de
segurança. O equipamento de segurança tais como a más-
cara contra a poeira, sapatos de segurança antiderrapantes,
capacete de segurança, ou protetor auricular usados em
condições apropriadas reduzirão os ferimentos pessoais.
c) Evite acidente inicial. Assegure que o interruptor está na
posição desligada antes de conectar o plugue na tom-
ada. Carregar a ferramentas com seu dedo no interruptor ou
conectar a ferramenta que apresenta o interruptor na posição “
ligado” são um convite à acidentes.
d) Remova qualquer chave de ajuste antes de ligar a fer-
ramenta. Uma chave de boca ou de ajuste unida a uma parte
rotativa da ferramenta pode resultar em ferimento pessoal.
e) Não force além do limite. Mantenha o apoio e o equilíbrio
adequado todas as vezes que utilizar a ferramenta. Isto
permite melhor controle da ferramenta em situações inespera-
das.
f) Vista-se apropriadamente. Não use roupas demasiada-
mente largas ou jóias. Mantenha seus cabelos, roupas e
luvas longe das peças móveis. A roupa folgada, jóias ou cabe-
los longos podem ser presos pelas partes em movimento.
g) Se os dispositivos são fornecidos com conexão para ext-
ração e coleta de pó, assegure que estes estão conecta-
dos e usados corretamente. O uso destes dispositivos pode
reduzir riscos relacionados a poeira.
4) USO E CUIDADOS DA FERRAMENTA
a) Não force a ferramenta. Use a ferramenta correta para
sua aplicação. A ferramenta correta fará o trabalho melhor
e mais seguro se utilizada dentro daquilo para a qual foi pro-
jetada.
b) Não use a ferramenta se o interruptor não ligar e desli-
gar. Qualquer ferramenta que não pode ser controlada com o
interruptor é perigosa e deve ser reparada.
c) Desconecte o plugue da tomada antes de fazer qualquer
tipo de ajuste, mudança de acessórios ou armazenamen-
to de ferramentas. Tais medidas de segurança preventivas
reduzem o risco de se ligar a ferramenta acidentalmente.
d) Guarde as ferramentas fora do alcance das crianças e
não permitam que pessoas não familiarizadas com a fer-
ramenta ou com estas instruções operem a ferramenta.
As ferramentas são perigosas nas mãos de usuários não trei-
nados.
e) Manutenção das ferramentas. Cheque o desalinhamento
ou coesão das partes móveis, rachaduras e qualquer
outra condição que possa afetar a operação da ferra-
menta. Se danificada, a ferramenta deve ser reparada
antes do uso. Muitos acidentes são causados pela pobre
manutenção das ferramentas.
f) Mantenha ferramentas de corte afiadas e limpas. A
manutenção apropriada das ferramentas de corte com lâminas
afiadas, tornam estas menos prováveis ao emperramento e são
mais fáceis de controlar.
g) Use a ferramenta, acessórios, suas partes etc., de acordo
com as instruções e na maneira designada para o tipo
particular da ferramenta, levando em consideração as
condições e o trabalho a ser desempenhado. O uso da
ferramenta em operações diferentes das designadas podem
resultar em situações de risco.

13
Português
5) REPAROS
a) Tenha sua ferramenta reparada por um agente de rep-
aros qualificado e que somente use peças originais. Isto
irá assegurar que a segurança da ferramenta seja mantida.
Regras adicionais de segurança
específicas para martelos demolidores
• Certifique-se de que o cinzel está bem fixo antes de utilizar
a ferramenta.
• Em condições de temperatura baixa ou quando a ferramenta
não tiver sido utilizada durante um longo período de tempo,
deixe-a funcionar em vazio durante vários minutos antes de
a utilizar.
• Segure sempre a ferramenta com firmeza com ambas
as mãos, mantendo uma postura correcta e os pés bem
apoiados. Utilize sempre a ferramenta com o punho lateral
devidamente montado.
• Ao trabalhar acima do nível do chão, certifique-se de que a
área por baixo de si está livre.
•Para evitar choques eléctricos, verifique se existem fios com
tensão na área de trabalho antes de utilizar a ferramenta.
• Não toque no cinzel ou nas peças perto do mesmo
imediatamente após a utilização da ferramenta, uma
vez que poderão estar extremamente quentes e causar
queimaduras na sua pele.
• Afaste sempre o cabo de alimentação do cinzel, puxando-o
para a traseira da ferramenta.
• Mantenha o cabo de alimentação afastado do acessório.
Um cabo de alimentação enrolado à volta do acessório
poderá causar um choque eléctrico.
• Não enrole o cabo de alimentação à volta do seu corpo.
•Não deixe que utilizadores inexperientes utilizem esta
ferramenta.
• Use protectores auditivos. A exposição ao ruído pode causar
perda de audição.
• Utilize os punhos auxiliares fornecidos com a ferramenta. A
perda do controlo da ferramenta pode causar ferimentos.
• Não bata nos acessórios encravados com um martelo para
os libertar. Tal poderá projectar fragmentos dos acessórios ou
do material a ser trabalhado, os quais poderão causar ferimentos.
• Desligue sempre a ferramenta quando o trabalho estiver
concluído e antes de retirar a respectiva ficha da tomada
de electricidade.
• Não tente restaurar acessórios usados. O restauro de cinzéis
apenas deverá ser efectuado por um especialista qualificado.
Os acessórios restaurados de forma incorrecta podem causar
ferimentos. Só os acessórios ligeiramente gastos podem ser
afiados através do respectivo desbaste.
• Para sua segurança, os cabos de extensão devem ter um
calibre adequado. Uma extensão de menor calibre causará
uma queda de tensão o que resultará em perda de potência e
superaquecimento da ferramenta. Ao usar mais de uma extensão
para completar o comprimento total, tenha certeza de que os
fios de cada extensão têm pelo menos o calibre mínimo. A tabela
a seguir indica o tamanho que deve ser usado em função do
comprimento do cabo e da amperagem nominal. Em caso de
dúvida, use um fio de maior capacidade. Quanto menor o número
do calibre, maior será a capacidade do cabo.

14
Português
Tensão
(Volts) Comprimento do cabo de extensão
em metros (m)
120–127V 0–7 7–15 15–30 30–50
220–240V 0–15 15–30 30–60 60–100
Faixa de
Corrente nominal
(Amperes)
Secção mínima do cabo de extensão
em milímetros quadrados (mm2)
0–6A 1,0 1,5 1,5 2,5
6–10A 1,0 1,5 2,5 4,0
10–12A 1,5 1,5 2,5 4,0
12–16A 2,5 4,0 Não Recomendado
ATENÇÃO: Use sempre uma proteção para os olhos. Todos
os usuários e outras pessoas presentes devem usar uma proteção
para os olhos em conformidade com a norma ANSI Z87.1.
ATENÇÃO: Ao trabalhar com esta ferramenta, use sempre
uma proteção adequada para seus ouvidos em conformidade
com a norma ANSI S12.6 (S3.19). Sob algumas condições e
dependendo do tempo de uso contínuo, o ruído produzido pela
ferramenta pode contribuir para a perda da audição.
ATENÇÃO: É possível que uma parte da poeira criada por
algumas ferramentas elétricas de lixamento, serragem, esmerilhagem,
perfuração e outras atividades de construção contenha substâncias
químicas que comprovadamente causam câncer, defeitos congênitos
ou problemas reprodutivos. Os seguintes são alguns exemplos
desses produtos químicos:
• chumbo nas tintas à base de chumbo,
• sílica cristalina em tijolos, cimento e outros produtos de
alvenaria, e
• arsênio e cromo em madeiras tratadas quimicamente.
O risco de exposição a esses produtos varia dependendo da
freqüência de execução desse tipo de trabalho. A fim de reduzir sua
exposição a essas substâncias químicas: trabalhe em áreas bem
ventiladas e usando equipamentos de segurança aprovados como,
por exemplo, máscaras contra pó fabricadas especialmente para
impedir a passagem de partículas microscópicas.
• Evite o contato prolongado com o pó produzido por
lixamento, serragem, esmerilhagem, perfuração e outras
atividades de construção. Vista roupas protetoras e lave
com água e sabão as partes do corpo expostas. Permitir
que o pó entre em contato com a boca, os olhos ou a pele pode
provocar a absorção de produtos químicos nocivos pelo corpo.
ATENÇÃO: O uso desta ferramenta pode criar e/ou espalhar
pó que pode causar lesões respiratórias e de outros tipos sérias e
permanentes. Use sempre equipamentos adequados de proteção
respiratória contra pó aprovados pelo NIOSH ou pela OSHA.
Direcione as partículas para longe do rosto e do corpo.
ATENÇÃO: Use SEMPRE óculos de segurança. Seus óculos
de uso diário NÃO são óculos de segurança. Além disso, caso o
trabalho de corte possa criar muito pó, use sempre uma máscara
facial ou máscara contra pó. USE SEMPRE EQUIPAMENTOS DE
SEGURANÇA CERTIFICADOS:
• Proteção para os olhos ANSIZ87.1(CAN/CSA Z94.3),
• Proteção para os ouvidos ANSI S12.6 (S3.19),
• Proteção respiratória NIOSH/OSHA/MSHA.
• A etiqueta de sua ferramenta pode incluir os símbolos abaixo. As
definições de cada um deles são as seguintes:
V..........volts A ...........ampères
Hz........hertz W ..........watts
min ......minutos .........corrente alternada
....corrente contínua .........corrente alternada ou
........Construção de ..............contínua
............Classe I (aterrado) no..........rotações sem carga
........terminal de .........Construção de Classe II
............aterramento .............. (isolamento duplo)

15
Português
........símbolo de alerta de BPM......batidas por minuto
............segurança RPM......revoluções por minuto
…/min .por minuto
DESCRIÇÃO (FIG. 1)
ATENÇÃO: Nunca modifique a ferramenta eléctrica ou qualquer
uma das suas peças. Podem ocorrer danos ou lesões.
D
C
BA
B
FIG. 1
A. Botão para ligar/desligar C. Fixador de acessórios
B. Punhos laterais D. Suporte de acessórios
ACESSÓRIOS OPCIONAIS (FIG. 2)
Encontram-se disponíveis vários tipos de cinzéis sextavados de
28 mm em opção.
E. Cinzel de ponta (DT6927)
F. Buril (DT6929)
G. Raspador (DT6932)
H. Cinzel em forma de pá (DT6928)
I. Cortador de asfalto (DT6934)
J. Bate-estacas (DT6933)
K. Haste de calcadeira (DT6935)
L. Base de calcadeira (DT6936)
Consulte o seu revendedor para obter mais informações sobre os
acessórios apropriados.
E F G H I
J K L
FIG. 2
USO DEVIDO DA FERRAMENTA
O martelo demolidor D25980 foi concebido para trabalhos
profissionais de demolição e cinzelagem em betão, tijolo, pedra e
outros materiais de alvenaria. NUNCA use o aparelho na presença
de umidade nem de líquidos ou gases inflamáveis.
Estes martelos demolidores são ferramentas eléctricas profissionais.
NUNCA deixe que nenhuma criança se aproxime da ferramenta. Os
usuários que não tenham experiência com esta ferramenta devem
sempre ser supervisados.

16
Português
Funcionalidade de arranque suave
A funcionalidade de arranque suave permite aumentar
progressivamente a velocidade de impacto, evitando assim que o
cinzel salte descontroladamente na superfície do material ao ligar a
ferramenta.
Punhos com amortecimento total das
vibrações (fig. 1)
Os amortecedores nos punhos (B) absorvem as vibrações
transmitidas ao utilizador. Isto melhora o conforto do utilizador
durante a utilização da ferramenta.
Controlo activo das vibrações
O controlo activo das vibrações neutraliza as vibrações de repercussão
do mecanismo do martelo. A redução das vibrações transmitidas
às mãos e aos braços permite uma utilização mais confortável da
unidade durante um maior período de tempo e aumenta a respectiva
vida útil.
MONTAGEM E AJUSTES
ATENÇÃO: Antes de fazer uma montagem ou um ajuste,
SEMPRE desconecte a ferramenta da corrente elétrica.
ATENÇÃO: Sempre use luvas ao trocar acessórios. As partes
metálicas expostas da ferramenta e os acessórios podem esquentar
muito quando a ferramenta está sendo usada.
ATENÇÃO: Como os acessórios não fabricados pela DeWalt, não
foram testados para serem usados com esta ferramenta, seu uso
com esta ferramenta pode ser perigoso. Para reduzir o risco de
lesões, utilize somente os acessórios recomendados pela DeWalt
para esta ferramenta.
Inserir e retirar acessórios sextavados de
28 mm (fig. 3–5)
Esta ferramenta utiliza cinzéis com uma FIG. 3
haste sextavada de 28 mm.
Recomendamos que utilize apenas
acessórios profissionais.
ATENÇÃO: Uma vez que apenas
foram testados com este produto os
acessórios disponibilizados pela DEWALT,
a utilização de outros acessórios poderá
resultar em situações perigosas. Para
reduzir o risco de ferimentos, utilize
apenas os acessórios recomendados
pela DEWALT.
Limpe e lubrifique a haste do cinzel.
ATENÇÃO: Não aplique lubrificante na ferramenta.
C
MD
C
FIG. 4

17
Português
PARA INSTALAR UM CINZEL COM UMA REENTRÂNCIA NA
HASTE, PROCEDA DA SEGUINTE FORMA (FIG. 4):
1. Puxe o fixador de acessórios (C) para a posição de desbloqueio.
2. Segure o cinzel em frente do suporte de acessórios com a
reentrância (M) virada para cima.
3. Insira a haste do cinzel no suporte de acessórios (D).
4. Empurre o fixador (C) para prender o acessório.
D
C
C
FIG. 5
PARA INSTALAR UM CINZEL COM UM ANEL NA HASTE,
PROCEDA DA SEGUINTE FORMA (FIG. 5):
1. Puxe o fixador de acessórios (C) para a posição de desbloqueio.
2. Insira a haste do cinzel no suporte de acessórios (D).
3. Puxe o fixador (C) para prender o acessório.
4. Puxe o cinzel para verificar se este se encontra bem fixo. A
função de percussão requer que o cinzel consiga deslocar-
se vários centímetros ao longo do eixo quando estiver fixo no
suporte de acessórios.
Para retirar o cinzel, puxe o fixador (C) e, em seguida, puxe o cinzel
para fora do suporte de acessórios.
FUNCIONAMENTO
ATENÇÃO: Respeite sempre as instruções de segurança e os
regulamentos aplicáveis.
ATENÇÃO: Esteja atento à localização de tubagem e cablagem.
ATENÇÃO: Aplique uma pressão de aproximadamente 20 – 30 kg
sobre a ferramenta. Aplicar uma força excessiva não acelera a
cinzelagem, mas diminui o desempenho da ferramenta e poderá
reduzir a respectiva vida útil.
FIG. 6

18
Português
Posição correcta das mãos (fig. 1, 6)
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de ferimentos graves, utilize
SEMPRE a ferramenta com as suas mãos na posição correcta, tal
como exemplificado na figura.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de ferimentos graves, segure
SEMPRE a ferramenta com segurança, antecipando uma reacção
súbita por parte da mesma.
A posição correcta das mãos consiste em segurar cada um dos
punhos laterais (B) com uma mão.
Ligar e desligar a ferramenta (fig. 1)
Para ligar a ferramenta, prima o botão para ligar/desligar (A).
Para desligar a ferramenta, solte o botão.
Demolição e cinzelagem (fig. 1–6)
1. Seleccione o cinzel apropriado e, em seguida, limpe e lubrifique
a respectiva haste.
2. Insira o cinzel e verifique se este se encontra bem fixo.
3. Segure ambos os punhos (B) da ferramenta e ligue-a. A
ferramenta irá agora funcionar de forma contínua.
MANUTENÇÃO
Esta ferramenta não contém nenhuma peça que possa ser consertada
pelo usuário. Leve a ferramenta a um centro de serviços autorizado
pela DEWALT depois de cerca de 200 horas de uso. Em caso de
problemas antes deste prazo, entre em contato com um centro de
serviços autorizado pela DEWALT.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões graves, desligue a
ferramenta e desligue a bateria antes de proceder a quaisquer
ajustes ou de remover/instalar instrumentos ou acessórios. Um
arranque acidental pode causar lesões.
Lubrificação
Esta ferramenta eléctrica não requer lubrificação adicional.
Limpeza
ATENÇÃO: Injecte ar seco para retirar a sujidade e o pó do
alojamento principal, sempre que notar uma acumulação de sujidade
nos respiradores ou em torno dos mesmos. Utilize uma protecção
adequada para os olhos e uma máscara para o pó quando realizar
esta operação.
ATENÇÃO: Nunca utilize solventes ou outros químicos agressivos
para limpar as partes não metálicas da ferramenta. Estes químicos
podem enfraquecer os materiais utilizados nestas partes. Utilize um
pano humedecido apenas com água e detergente suave. Nunca
permita que entre nenhum líquido na ferramenta; nunca mergulhe
qualquer parte da ferramenta em líquido.
Acessórios
ATENÇÃO: Uma vez que os acessórios que não sejam os
disponibilizados pela DEWALT não foram testados com este produto,
a utilização de tais acessórios nesta ferramenta poderá ser perigosa.
Para reduzir o risco de lesão, deverão utilizar-se apenas os acessórios
recomendados pela DEWALT com este produto.
ATENÇÃO: Estes cinzéis apenas podem ser afiados um
determinado número de vezes. Em caso de dúvida, contacte o seu
revendedor para obter mais informações.
ATENÇÃO: Certifique-se de que a extremidade aguçada do
acessório não apresenta descoloração resultante de uma pressão
excessiva. Isto poderá comprometer a dureza do acessório.
MANUTENÇÃO DOS ACESSÓRIOS
A manutenção dos acessórios na altura certa garante uma vida útil
longa e eficiente dos mesmos e a obtenção dos melhores resultados
possíveis ao utilizar a ferramenta.
Afie os cinzéis em discos de desbaste. Consulte a fig. 7 para obter
mais informações sobre os ângulos apropriados dos seguintes
cinzéis:
Other manuals for D25980
6
Table of contents
Languages:
Other DeWalt Power Tools manuals

DeWalt
DeWalt DW893 User manual

DeWalt
DeWalt XR LI-ION DCS355D1 User manual

DeWalt
DeWalt DCS356N User manual

DeWalt
DeWalt DWE315-XE User manual

DeWalt
DeWalt DCH243 User manual

DeWalt
DeWalt XR Li-ION DCS334 User manual

DeWalt
DeWalt D26411 User manual

DeWalt
DeWalt DW896 User manual

DeWalt
DeWalt DCN681D1 User manual

DeWalt
DeWalt DCS354B User manual

DeWalt
DeWalt XR DCF513 User manual

DeWalt
DeWalt DC330 User manual

DeWalt
DeWalt XR DCF503 User manual

DeWalt
DeWalt DCD700 User manual

DeWalt
DeWalt DWE314DWE315 User manual

DeWalt
DeWalt DWE4887N User manual

DeWalt
DeWalt D25981K User manual

DeWalt
DeWalt DW322 User manual

DeWalt
DeWalt DW626 User manual

DeWalt
DeWalt DCN701 User manual