DeWalt D26414 User manual

D26411, D26414
Pistola de calor
Soprador Térmico
Heat Gun
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO, CENTRO DE SERVIÇOS E CERTIFICADO
DE GARANTIA. ADVERTÊNCIA: LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE
UTILIZAR O PRODUTO.
¿Dudas? Visítenos en Internet: www.dewalt.com
Dúvidas? Visite-nos na Internet em www.dewalt.com.br
Questions? See us on the World Wide Web at www.dewalt.com
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL
PRODUCTO.


1
Español
Definiciones: Normas
de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de
cada advertencia. Lea el manual y preste atención a estos
símbolos.
PELIGRO:
Indica una situación de peligro inminente que, si no
se evita,
provocará
la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Indica una situación de peligro potencial que,
si no se evita,
podría
provocar la
muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN:
Indica una situación de peligro potencial que, si
no se evita,
puede
provocar
lesiones leves o moderadas.
AVISO:
S
e refiere a una práctica no relacionada a lesiones
corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la
propiedad.
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el
manual de instrucciones.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
LEA ESTAS INSTRUCCIONES
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad
y todas las instrucciones. De lo contrario, podría sufrir
descargas eléctricas, causar incendios y/o lesiones graves.
ADVERTENCIA: PINTURAS EN BASE A PLOMO. Es importante
tener mucho cuidado al remover pintura. Los pedazos, residuos y
gases de pintura pueden contener plomo, que es venenoso.
Cualquier pintura aplicada antes de 1977 puede contener plomo, y
es probable que la pintura aplicada a casas construidas antes de
1950 contenga plomo. Una vez depositada sobre una superficie, el
contacto de las manos con ella puede resultar en una ingestión de
plomo si se lleva las manos a la boca. La exposición a incluso niveles
bajos de plomo puede causar daños irreversibles al cerebro y al
sistema nervioso; los niños y bebes no natos son particularmente
vulnerables.
Antes de comenzar el proceso de remover pintura, debería determinar
si la pintura a remover contiene plomo o no. Esto puede hacerlo su
oficina local de la salud o un profesional que use un analizador de
pintura para verificar el contenido de plomo de la pintura a remover.
LA PINTURA EN BASE A PLOMO SÓLO DEBE SER REMOVIDA
POR UN PROFESIONAL Y NO DEBERÍA SER REMOVIDA CON
UNA HERRAMIENTA QUE EMITA AIRE CALIENTE.
1) SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las
áreas desordenadas u oscuras propician accidentes.
b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases
o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan
chispas que pueden encender el polvo o producir humo.
c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores
de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las
distracciones pueden provocar la pérdida de control.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
adaptarse a la toma de corriente. Nunca modifique el
enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe
adaptador con herramientas eléctricas con conexión a
tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a las
tomas de corrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con toma de
tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas
y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica
si su cuerpo está puesto a tierra.

2
Español
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a
condiciones de humedad. Si entra agua en una herramienta
eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No use el cable indebidamente. Nunca utilice el cable
para transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite,
los bordes afilados o las piezas móviles. Los cables
dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga
eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica en exteriores, utilice
un cable de extensión adecuado para tal uso. Utilice un
cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo
de descarga eléctrica.
f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctrica
en una zona húmeda, utilice un dispositivo de corriente
residual (residual current device, RCD) de seguridad.
El uso de un RCD reduce el riesgo de sufrir una descarga
eléctrica.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y
utilice el sentido común cuando emplee una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si
está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera
una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales
graves.
b) Utilice equipo de seguridad personal. Utilice siempre
protección ocular. El uso de equipo de seguridad, como
mascarillas para polvo, calzado de seguridad antideslizante,
cascos o protección auditiva en las condiciones adecuadas
reducirá las lesiones personales.
c) Evite poner en marcha la herramienta involuntariamente.
Asegúrese de que el interruptor está apagado antes de
conectar la fuente de alimentación y/o la batería, agarrar
o transportar la herramienta. Transportar herramientas
eléctricas con su dedo apoyado sobre el interruptor o enchufar
herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de
encendido puede ocasionar accidentes.
d) Retire la herramienta de ajuste o la llave de tuercas
antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de
tuercas o una herramienta de ajuste que quede conectada a
una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar
lesiones personales.
e) No se estire demasiado. Conserve el equilibrio y
posiciónese adecuadamente en todo momento. Esto
permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni
joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados
de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas
o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de
accesorios con fines de recolección y extracción de
polvo, asegúrese de que estén conectados y que se
utilicen correctamente. El uso del extractor de polvo puede
reducir los riesgos relacionados con el polvo.
4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta
eléctrica correcta para el trabajo que realizará. La
herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor, y de un
modo más seguro, a la velocidad para la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla
o apagarla con el interruptor. Las herramientas que no
puedan ser controladas con el interruptor constituyen un
peligro y deben repararse.

3
Español
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o
la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar
cualquier ajuste, cambio de accesorios o almacenar
las herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta
eléctrica de forma accidental.
d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera
del alcance de los niños y no permita que otras personas
no familiarizadas con ella o con estas instrucciones
operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si son operadas por usuarios que no tienen
formación.
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise
que no haya piezas en movimiento mal alineadas o
trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que
pueda afectar el funcionamiento de las herramientas
eléctricas. Si encuentra daños, haga reparar la
herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen
muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que
carecen de un mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Los accesorios de corte de estas herramientas deben estar
limpios y con los bordes de corte afilados. De esta manera son
menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice las herramientas eléctricas, sus accesorios y
piezas, etc. de acuerdo con las presentes instrucciones,
teniendo siempre en cuenta las condiciones de trabajo y
el trabajo que deba llevar a cabo. El uso de la herramienta
eléctrica para operaciones diferentes de aquellas para las que
fue diseñada podría originar una situación peligrosa.
5) MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que
realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica
y que solo utilice piezas de repuesto originales. Esto
garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad adicionales
para el uso de pistolas de aire caliente
• Las áreas ocultas, como detrás de paredes o cielo rasos,
debajo de pisos, tablas de plafón u otros paneles, pueden
contener materiales inflamables que podrían encenderse al
usar una herramienta que emite aire caliente cuando trabaje en
estos lugares. Estos materiales podrían encenderse en forma
imperceptible al comienzo lo que podría resultar en daños de
propiedad y lesiones a personas.
Cuando trabaje en este tipo de lugar, mantenga la herramienta
de aire caliente en movimiento, hacia adelante y hacia atrás. El
detenerse o pausar en un lugar podría prender el panel o los
materiales que se encuentran detrás del mismo. Estas pistolas de
aire caliente son capaces de emitir temperaturas superiores a los
1000˚F (~ 550 ºC).
• NO USE ESTA HERRAMIENTA COMO SECADORA DE PELO.
• NO UTILICE ESTA HERRAMIENTA PARA COCINAR O
RECALENTAR COMIDA.
• Deje que la herramienta se enfríe bien antes de guardarla. No
deje la pistola de calor sobre superficies inflamables mientras esté
en operación o inmediatamente después de apagarla. Siempre
ponga la pistola de calor sobre una superficie plana y nivelada de
modo que la punta quede hacia arriba.
• Siempre use espátulas y cuchillos de buena calidad cuando
remueva pintura.
• Afirme y fije cualquier artículo movible mientras raspe con la
espátula.

4
Español
• Nunca obstruya la entrada de aire o la salida de aire de la pistola.
• Asegúrese de dirigir la salida de aire caliente en una dirección
segura; aléjela de otras personas o de objetos inflamables.
• MANTENGA LOS DEDOS ALEJADOS DE LA PUNTA DE METAL;
SE CALIENTA MUCHO. Use guantes para protegerse las manos.
• No toque la punta contra ninguna superficie mientras esté en
operación o al poco tiempo de haber dejado de operarla.
• Evite que se introduzca nada por la punta.
• Conozca su entorno de trabajo. Recuerde que hay áreas detrás
de plafones, cielo rasos y pisos que pueden contener materiales
altamente inflamables. Revise estas áreas antes de aplicar calor a
ellas.
• Las astillas y partículas pequeñas de pintura pueden encenderse
y luego introducirse con el aire de la pistola dentro de orificios y
ranuras en la superficie a remover.
• Limpie la pintura seca residual de la punta después de cada uso;
podría encenderse.
• Limpie la hoja de su espátula frecuentemente durante su uso;
podría encenderse.
• No use la pistola de calor con removedores de pintura químicos.
• No use las puntas de accesorio como espátulas.
• Mantenga la punta alejada del cable.
• Las rejillas de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento,
por lo que se debe evitar el contacto con ellas. La ropa suelta,
las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas
móviles.
• Esté siempre atento a que esta herramienta puede encender
materiales inflamables y ablandar o derretir otros. No importa qué
tarea esté desempeñando, siempre proteja y mantenga alejados
de la pistola aquellos materiales próximos al área de trabajo.
• Es posible que en ocasión note algo de humo salir de la herramienta
una vez apagada. Este es el resultado del calentamiento de
residuos de aceite depositados en el elemento de calor durante el
proceso de fabricación.
• Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en
movimiento, por lo que también se deben evitar. Las piezas
en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas o
el cabello largo.
• Los cables de extensión deben ser de un calibre apropiado
para su seguridad. Un cable de un calibre insuficiente causará
una caída en la tensión de la línea dando por resultado una
pérdida de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice
más de una extensión para completar el largo total, asegúrese
que cables conductores de cada extensión tengan el calibre
mínimo. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar,
dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal de
la placa de identificación de la herramienta. Si tiene dudas sobre
cuál calibre usar, use un calibre mayor.
Tensión (Voltios) Longitud del cable en metros (m)
120–127 V 0–7 7–15 15–30 30–50
220–240 V 0–15 15–30 30–60 60–100
Corriente
nominal
(Amperios)
Sección nominal mínima del cable en
milímetros cuadrados (mm2)
0–6 A 1,0 1,5 1,5 2,5
6–10 A 1,0 1,5 2,5 4,0
10–12 A 1,5 1,5 2,5 4,0
12–16 A 2,5 4,0 No recomendado
ADVERTENCIA: No usar en presencia de una atmósfera explosiva.
ADVERTENCIA: No deje el aparato desatendido cuando esté
encendido.
ADVERTENCIA: El equipo no está diseñado para ser utilizado por
personas (incluido niños) con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o sin experiencia o desconocimiento, a menos
que sean supervisados o instruidos en el uso por una persona
responsable de su seguridad.

5
Español
ADVERTENCIA: Se supervisará a los niños para asegurarse que
no jueguen con el aparato.
ADVERTENCIA: Si el enchufe o el cable de alimentación están
dañados lo debe reemplazar el fabricante o su representante o por
una persona igualmente calificada para evitar peligro.
ADVERTENCIA: Parte del polvo generado al lijar, cortar, esmerilar
y taladrar, así como al realizar otras actividades del sector de la
construcción, contienen productos químicos que pueden producir
cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas.
Algunos ejemplos de estos químicos son:
• plomo de algunas pinturas en base a plomo,
• polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros
productos de albañilería, y
• arsénico y cromo provenientes de madera tratada
químicamente.
Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la
frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir
la exposición a esas sustancias químicas: trabaje en una zona
bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como
mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas
microscópicas.
• Evite el contacto prolongado con polvo generado por el
lijado, corte, esmerilado, taladrado y otras actividades de
construcción. Vista ropas protectoras y lave las áreas de
la piel expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo
se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede
favorecer la absorción de productos químicos peligrosos.
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede
generar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves y
permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones.
Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto
Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración
de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposición al
polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el
cuerpo.
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los
anteojos de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice además una
cubrebocas o mascarilla antipolvo si la aplicación genera demasiado
polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
• Protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
• Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
• La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. Estos símbolos y sus definiciones son:
V...................voltios A ..................... amperios
Hz.................hercios W .................... vatios
min ...............minutos o AC ......... corriente
o DC ....corriente directa ....................... alterna
.................Construcción o AC/DC... corriente
.....................Clase I (tierra) ....................... alterna
.................Construcción ....................... o directa
.....................Clase II n...................... velocidad
(doble aislamiento) ....................... nominal
IPM ..............impactos por no ................... velocidad sin
.....................minuto ....................... carga
sfpm .............pies de superficie .................... conexión de
....................por minuto (sfpm) ....................... tierra
…/min ..........revoluciones o, .................... símbolo de
.....................carreras o golpes ....................... advertencia
BPM .............golpes por minuto ...................... de seguridad
SPM .............carreras por minuto

6
Español
NOTA IMPORTANTE
Para ser un removedor de pintura eficaz, esta herramienta debe
producir temperaturas extremadamente altas. Consecuentemente,
el removedor es capaz de encender papel, madera y residuos de
pintura y barniz, como también otros materiales similares.
En la medida en que se familiarice más con la herramienta y domine
la técnica apropiada de operación, el peligro de incendio accidental
disminuirá considerablemente. Para dominar la técnica apropiada,
lo mejor que puede hacer es ¡PRACTICAR! Realice proyectos de
remoción de pintura simples, preferiblemente a la intemperie, hasta
que se sienta cómodo utilizando su removedor de pintura en forma
segura y eficaz.
DURANTE SU PRÁCTICA, OBSERVE LOS SIGUIENTES
PROCEDIMIENTOS DE SEGURIDAD:
• Siempre verifique que la herramienta esté apagada y desconectada
de su abastecimiento eléctrico mientras no sea supervisada.
• Limpie la hoja de la espátula frecuentemente durante su uso. Los
residuos acumulados en la hoja son altamente inflamables.
• Practique hasta encontrar la distancia óptima entre la punta de
la herramienta y la superficie a remover. La distancia (usualmente
25,4mm–50,8mm) variará dependiendo del material a remover.
• Mantenga la pistola de calor en movimiento delante de la hoja de
la espátula en todo momento.
• Mientras trabaja, limpie pedazos sueltos de pintura mientras se
acumulan entorno al área de trabajo.
• Cuando trabaje en interiores, manténgase alejado de cortinas,
papeles, muebles tapizados y materiales similares inflamables.
• Por sobre todo, recuerde que esta es una herramienta potente,
capaz de producir excelentes resultados cuando es utilizada
debidamente. Practique con proyectos simples hasta sentirse
cómodo con su removedor de pintura. Sólo entonces habrá
dominado la técnica apropiada.
SI ESTÁ REMOVIENDO PINTURA, SIEMPRE SIGA ESTAS
PAUTAS:
• Lleve la pieza de trabajo a la intemperie. Si esto no es posible,
mantenga el área de trabajo bien ventilada. Abra las ventanas y
coloque un ventilador de escape en una de ellas. Verifique que el
ventilador mueva el aire desde adentro para afuera.
• Quite o tape toda alfombra, todo mueble, utensilio de cocina y
ducto de aire.
• Tape con toldos el área de trabajo para atrapar cualquier pedazo
de pintura que caiga. Vista ropa protectora como camisas de
trabajo adicionales, sobretodos y gorros.
• Trabaje en una habitación por vez. Deberá sacar sus muebles o
ponerlos al centro de la habitación y taparlos. Las áreas de trabajo
deberán ser selladas para proteger el resto de las habitaciones.
Selle umbrales con toldos.
• Los niños, las mujeres embarazadas o potencialmente
embarazadas y lactantes no deberían estar presentes en el área
de trabajo hasta que el trabajo sea completado y el área limpiada.
• Vista una máscara antipolvo con respirador o filtro doble (polvo
y gases) aprobada por la Oficina Administrativa de Salud y
Seguridad Laboral (OSHA), el Instituto Nacional de la Seguridad
y Salud (NIOSH), o la Oficina de Minas de los Estados Unidos.
Estas máscaras y estos filtros reemplazables están disponibles en
las tiendas de ferretería más importantes. Verifique que la máscara
le quede bien. Las barbas y el vello facial pueden prevenir que las
máscaras sellen debidamente. Cambie los filtros con frecuencia.
LAS MÁSCARAS DE PAPEL DESECHABLES NO SON
ADECUADAS.
• Tenga cuidado al operar la pistola de calor. Mantenga la pistola de
calor en movimiento ya que el calor excesivo genera gases que
pueden ser inhalados por el operador.
• Mantenga su comida y bebida fuera del área de trabajo. Lávese
las manos, los brazos y la cara y enjuáguese la boca antes de
comer o beber. No fume ni mastique chicle o tabaco en el área de
trabajo.

7
Español
• Limpie toda la pintura y el polvo removido que haya caído al
piso con un trapero mojado. Use un paño húmedo para limpiar
todas las paredes los bordes de las ventanas y otras superficies
de donde pueda haber pintura o polvo prendido. NO BARRA,
DESENPOLVE EN SECO O ASPIRE. Use un detergente de
alto contenido de fosfato o de fosfato trisódico (TSP) para lavar y
trapear las áreas de trabajo.
• Al final de cada sesión de trabajo, ponga los residuos de pintura y
demás en una bolsa de plástico doble, ciérrela con cinta adhesiva
o amarras, y disponga de ella debidamente.
• Quítese la ropa y los zapatos de trabajo en el área de trabajo
para evitar llevar polvo y residuos al resto del lugar. Lave la ropa
de trabajo aparte de otra ropa. Pásele un paño húmedo a sus
zapatos para limpiarlos y lave el paño luego con su ropa de
trabajo. Lávese el pelo y el cuerpo bien con jabón y agua.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA SU
FUTURA REFERENCIA
Especificaciones
D26411
Voltaje 120 V / 127 V 220 V
Entrada de corriente 1 550 W 2 000 W
Temperatura del aire
rango (en la punta) 50–400 ºC y 50–600 ºC
(122–752 ºF y 122–1112 ºF)
Peso 0,80 kg (1,7 lbs.)
D26414
Voltaje 120 V / 127 V 220 V
Entrada de corriente 1 500 W 2 000 W
Temperatura del aire
rango (en la punta) 50–400 ºC y 50–600 ºC
(122–752 ºF y 122–1112 ºF)
Peso 0,85 kg (1,8 lbs)
A
C
B
D
E
F
G
D26411
A
C
B
D
EF
G
D26414
D
FIG.1
F

8
Español
DESCRIPCIÓN (FIG. 1)
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta, ni tampoco
ninguna de sus piezas. Podría producir lesiones corporales.
A. Conmutador de encendido y
apagado
B. Ductos de ventilación
C. Pedestal
D. Botón de ajuste de la
temperatura del aire
(D26411)
Indicador y ajustador de
temperatura del aire LCD
(D26414)
E. Punta
F. Anillo para colgar la
herramienta
G. Cubierta del barril emisor de
calor
USO DEBIDO
Su pistola de calor D26411/D26414 DEWALT fue diseñada para
remover pintura, soldar cañerías, encoger PVC, soldar y doblar
plásticos y para tareas de secado y derretido.
NO utilice la herramienta en condiciones húmedas o en la presencia
de líquidos o gases inflamables.
Esta pistola de calor es una herramienta eléctrica profesional. NO
permita que un niño juegue con ella. Si el operador no tiene experiencia
operando esta herramienta, su uso deberá ser supervisado.
• Este producto no ha sido diseñado para ser utilizado por
personas (incluyendo los niños) que posean discapacidades
físicas, sensoriales o mentales, o que carezcan de la experiencia,
conocimiento o destrezas necesarias a menos que estén
supervisadas por una persona que se haga responsable de su
seguridad. No deberá dejar nunca que los niños jueguen solos
con este producto.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para minimizar el riesgo de graves lesiones
personales, apague la herramienta y desconecte la batería
antes de realizar ajuste o quitar/instalar los acoples o
accesorios. Un encendido accidental puede causar lesiones
Para fijar la temperatura del aire (Fig. 1)
D26411
La temperatura del aire puede ajustarse para adecuarse a una amplia
gama de aplicaciones. Gire la rueda de ajuste de temperatura del aire
(D) en sentido de las agujas del reloj o en su sentido contrario para
aumentar o reducir el calor.
D26414
• Pulse y suelte el indicador y ajuste de temperatura del aire LCD
(D) para fijar la temperatura deseada en aumentos de 10˚C.
• Para seguir aumentando o reduciendo la temperatura, pulse y
mantenga pulsado el indicador y ajustador de la temperatura del
aire LCD (D).
• Suelte el indicador cuando haya alcanzado la temperatura
mínima/máxima deseada.
• La pantalla muestra el aumento/reducción real de la temperatura
hasta que se alcanza la temperatura deseada.
SISTEMA DE PRECONFIGURACIÓN DEL CONTROL DE
TEMPERATURA
D26414
La temperatura deseada se almacena en la memoria de la herramienta.
Cada vez que se enciende la pistola de calor, ésta calienta hasta
alcanzar la última temperatura almacenada, con respecto al flujo de
aire. Si no está seguro acerca de su parámetro, empiece siempre
por un valor inferior de temperatura y aumente la temperatura
gradualmente hasta que alcance la temperatura deseada.

9
Español
Configuración Aplicaciones
Baja • Secado de pintura y barniz
• Remover calcomanías
• Encerar y quitar cera
• Secar madera húmeda antes de llenar
• Encoger envoltorios de PVC y tubos
de aislamiento
• Descongelar cañerías congeladas
Mediana • Soldado de plásticos
• Doblar cañerías y láminas de plásticos
• Aflojar tuercas y pernos oxidados
o demasiado apretados
Alta • Remover pintura y laca
• Soldar conexiones de plomería
Use el Accesorio Correcto (Fig. 1)
Esta herramienta viene con una serie de accesorios para usar con
diferentes aplicaciones.
Ícono Descripción Propósito
Punta de cono de
20 φSoldar, encoger
plásticos (concentrar
el calor en un área
pequeña)
Cola de pez de
50 mm punta de
superficie
Secado,
descongelado
(distribuir el calor en
un área ancha)
1. Verifique que el conmutador de encendido y apagado (A) esté en
posición “O” y que la herramienta esté desenchufada. Verifique
que la punta se haya enfriado.
2. Coloque el accesorio deseado en la punta.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: Verifique que la punta SIEMPRE apunte en
dirección opuesta a usted y a personas circunstantes.
ADVERTENCIA: NO deje caer nada dentro de la punta.
ADVERTENCIA: Use sólo una mano para operar la herramienta,
como lo muestra la Figura 2. No ponga la otra mano sobre los ductos
de ventilación (Fig. 3).
FIG. 2 FIG. 3
ANTES DE OPERAR LA HERRAMIENTA (FIG. 1)
1. Instale el accesorio correcto recomendado para la aplicación.
2. Gire el botón de ajuste de la temperatura del aire/ indicador
y ajustador de temperatura del aire LCD (D) a la temperatura
deseada.
Encendido y apagado (Fig.4)
1. Ponga el conmutador de encendido y apagado (A) a la
configuración deseada para el flujo de aire:
I:240 litros/min [122–752 ˚F (50 ˚C–400 ˚C)]
Un flujo menor de aire para calentar la pieza de trabajo
lentamente.

10
Español
II:450 litros/min [122–1112 ˚F (50 ˚C–600 ˚C)]
Un flujo alto de aire para calentar la pieza de trabajo
rápidamente.
2. Para apagar la herramienta, ponga el conmutador de encendido
y apagado (A) en la posición O. Desenchufe la herramienta de la
fuente de corriente y deje que la herramienta se enfría antes de
moverla o guardarla.
A
FIG. 4
Remoción de pintura
(Fig. 1)
ADVERTENCIA: Remítase a
Nota importante
bajo
Instrucciones de seguridad adicionales para el uso de pistolas
de aire caliente
antes de usar la herramienta para remover pintura.
ADVERTENCIA: No remueva pintura de marcos de metal, pues
podría trizar el vidrio con el calor.
• Cuando remueva pintura de otros marcos, use la punta de
protección de vidrio.
• Para evitar encender la superficie, no dirija la herramienta a un
lugar particular por demasiado tiempo.
• Evite acumular pintura en el accesorio espátula pues podría
encenderse. Si fuera necesario, remueva los residuos de
pintura del accesorio espátula con un cuchillo y mucho
cuidado.
1. Instale el accesorio apropiado.
2. Gire el botón de ajuste de la temperatura del aire/ indicador y
ajustador de temperatura del aire LCD (D) a alto.
3. Seleccione el flujo de aire deseado para encender la herramienta.
4. Dirija el aire caliente a la pintura que desea remover.
Para obtener mejores resultados, mueva la pistola de aire lenta
pero CONSTANTEMENTE, de lado a lado en forma pareja para
distribuir el calor. NO SE DETENGA O PAUSE EN UN SÓLO
SITIO.
5. Cuando la pintura se ablande, ráspela con la espátula de mano.
RECUERDE: Las astillas y partículas pequeñas de pintura pueden
encenderse y luego introducirse con el aire de la pistola dentro de
orificios y ranuras en la superficie a remover.
Uso estacionario (Fig. 1)
Esta herramienta puede también usarse en forma estacionaria.
1. Doble el pedestal (C) como se muestra en la Figura 1.
2. Ponga la herramienta sobre una mesa de trabajo nivelada y
estable. Verifique que la herramienta no se vaya a voltear.
3. Amarre el cable de alimentación para evitar que se enrede o que
tire de la herramienta y la bote de la mesa de trabajo.
4. Seleccione el flujo de aire deseado para encender la herramienta.
Control constante de calor (protección de
sobrecarga)
Cuando la herramienta se sobrecarga, esta característica de
seguridad protege el elemento emisor de calor de daños sin detener
la herramienta y/o sin necesidad de dejar que enfríe.

11
Español
1. Cuando la temperatura es demasiado alta, el elemento emisor de
calor se apaga solo. El motor seguirá funcionando y produciendo
aire frío.
2. Cuando la temperatura haya bajado lo suficiente (demorando
sólo unos segundos), el elemento emisor de calor se encenderá
automáticamente.
Anillo para colgar (Fig. 1)
ADVERTENCIA: SIEMPRE apague la pistola de calor,
desenchúfela de la fuente de alimentación de corriente y deje que se
enfríe por al menos 30 minutos antes de moverla o guardarla.
Para facilitar el almacenado, la herramienta puede colgar del anillo (F).
La pistola de calor debería ser almacenada en el interior.
Período de enfriamiento
La punta y el accesorio se calentarán mucho durante el uso. Apague
la pistola de calor, desenchúfela de la fuente de alimentación de
corriente y deje que se enfríe por al menos 30 minutos antes de
moverla o guardarla.
NOTA: Para reducir el tiempo de enfriado, encienda la herramienta
con la configuración más baja de temperatura de aire y deje que
opere por unos minutos antes de apagar la pistola.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales
graves, coloque el botón de avance y reversa en la posición de
bloqueo, o apague la herramienta y desconecte la unidad de
batería antes de realizar cualesquier ajuste o quitar o instalar
aditamentos o accesorios.
Su herramienta DEWALT ha sido diseñada para funcionar durante un
largo período con un mínimo de mantenimiento. Un funcionamiento
continuo satisfactorio depende del cuidado adecuado de la
herramienta y de una limpieza periódica.
Lubricación
La herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de la carcasa
principal con aire seco siempre que vea acumularse el polvo
alrededor de los respiraderos. Utilice protección ocular y mascarillas
antipolvo aprobadas cuando realice este procedimiento.
ADVERTENCIA: no use nunca disolventes ni otros agentes
químicos agresivos para limpiar las piezas no metálicas de la
herramienta. Estos agentes químicos pueden debilitar los materiales
de dichas piezas. Use un trapo humedecido sólo con agua y jabón
suave. No deje que penetre ningún líquido dentro de la herramienta y
no sumerja ninguna pieza de la herramienta en líquidos.
Reparaciones
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán
hacerse reparaciones, mantenimiento y ajustes de esta herramienta
en los centros autorizados de servicio DEWALT u otras organizaciones
autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio a las herramientas
DEWALT y emplean siempre refacciones legitimas DEWALT.
Accesorios
ADVERTENCIA: Dado que algunos accesorios, diferentes de los
ofrecidos por DEWALT, no se han probado con este producto, el
empleo de tales accesorios podría constituir un riesgo. Para reducir
el riesgo de lesiones, sólo deben usarse con el producto los
accesorios recomendados DEWALT.
Si desea más información sobre los accesorios adecuados, consulte
a su distribuidor.
Protección del Medio Ambiente
No deseche este producto con la basura normal del hogar o
sitio de trabajo.

12
Español
Si llegase el día en que su producto DEWALT necesita reemplazo,
o si no es de utilidad para usted, no lo deseche junto con otros
residuos.
Este producto puede ser reciclado para prevenir la
contaminación del medio ambiente y reducir la demanda de
materias primas.
Le sugerimos llevar el producto a un centro de servicio autorizado
DEWALT o a un centro de reciclaje, donde expertos podrán reciclar
y reutilizar los materiales.
Revise las normativas locales para reciclaje de productos eléctricos
tales como herramientas y electrodomésticos, allí podrá encontrar
centros de reciclaje municipales.
ESPECIFICACIONES
MODELO D26411-AR D26411-B2 D26411-B3
Frecuencia: 50 Hz 50–60 Hz 50–60 Hz
Potencia nominal: 220 V
2 000 W
220 V
2 000 W
120 V
1 550 W
Temperatura : 50–400 ºC y
50–600 ºC
(122–752 ºF y
122–1112 ºF)
50–400 ºC y
50–600 ºC
(122–752 ºF y
122–1112 ºF)
50–400 ºC y
50–600 ºC
(122–752 ºF y
122–1112 ºF)
Peso: 0,82 kg
(1,8 lbs.) 0,82 kg
(1,8 lbs.) 0,74 kg
(1,6 lbs.)
MODELO D26414-AR D26414-B2 D26414-B3
Frecuencia: 50 Hz 50–60 Hz 50–60 Hz
Potencia nominal: 220 V
2 000 W
220 V
2 000 W
120 V
1 500
Temperatura : 50–400 ºC y
50–600 ºC
(122–752 ºF y
122–1112 ºF)
50–400 ºC y
50–600 ºC
(122–752 ºF y
122–1112 ºF)
50–400 ºC y
50–600 ºC
(122–752 ºF y
122–1112 ºF)
Peso: 0,82 kg
(1,8 lbs.) 0,82 kg
(1,8 lbs.) 0,74 kg
(1,6 lbs.)

13
Português
Definições: diretrizes
de segurança
As definições abaixo apresentadas descrevem o grau de
gravidade correspondente a cada palavra de advertência.
Leia cuidadosamente o manual e preste atenção a estes
símbolos.
PERIGO: Indica uma situação de risco iminente que,
se não for evitada, resultará em morte ou ferimentos
graves.
ATENÇÃO: Indica uma situação de risco potencial
que, se não evitada, poderá resultar em morte ou
ferimentos graves.
CUIDADO: Indica uma situação de risco potencial
que, se não evitada, poderá resultar em ferimentos
leves ou moderados.
AVISO: Se refere a uma prática não relacionada a
lesões corporais que se não evitadas podem resultar
em danos materiais.
ATENÇÃO: Este aparelho não deve ser guardado ou deixado
ao ar livre. Não exponha à chuva ou umidade. A utilização sem
cuidados do aparelho pode causar um incêndio. Tomar cuidado ao
utilizar o aparelho em lugares aonde haja materiais combustíveis.
Não aplique em um mesmo lugar por muito tempo.Não deixe o
aparelho sem vigilância quando em uso. Se o cordão de alimentação
está danificado, ele deve ser substituído pelo fabricante ou agente
autorizado ou pessoa qualificada, a fim de evitar riscos.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de ferimentos, leia o manual de
instruções.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTES
LEIA ESTAS INSTRUÇÕES
ATENÇÃO! Leia todas as advertências de segurança e
todas as instruções. Caso as advertências e instruções não
sejam seguidas, podem ocorrer choques elétricos, incêndios, e/
ou lesões sérias.
ATENÇÃO: TINTAS À BASE DE CHUMBO. Você deve ter muito
cuidado ao raspar uma parede para remover a tinta velha. As lascas,
os resíduos e os vapores de tinta podem conter chumbo, uma
substância venenosa. As tintas fabricadas antes de 1977 podem
conter chumbo e as tintas usadas em aplicações domésticas antes
de 1950 provavelmente contêm chumbo. Uma vez que o chumbo se
deposita numa superfície, é possível que aconteça ingestão através
de contato da mão com a boca. A exposição até mesmo a níveis
baixos de chumbo pode causar lesões cerebrais e danos ao sistema
nervoso irreversíveis; as crianças e os fetos são ainda mais vulneráveis.
Antes de começar qualquer trabalho de remoção de tinta, você deve
descobrir se a tinta que você vai remover contém chumbo. Isto pode
ser feito pelo seu departamento de saúde local ou por um profissional
usando um analisador de tinta para verificar o conteúdo de chumbo
da tinta a ser removida. A TINTA À BASE DE CHUMBO DEVE
SER REMOVIDA SOMENTE POR UM PROFISSIONAL E NÃO
DEVE SER REMOVIDA USANDO UMA FERRAMENTA DE AR
QUENTE.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
1) ÁREA DE TRABALHO
a) Mantenha a área de trabalho limpa e iluminada. As áreas
desorganizadas e escuras são um convite aos acidentes.

14
Português
b) Não opere ferramentas em atmosferas explosivas, como
na presença de líquidos inflamáveis, gases ou poeira. As
ferramentas criam faíscas que podem inflamar a poeira ou os
vapores.
c) Mantenha crianças e visitantes afastados ao operar
uma ferramenta. As distrações podem fazer você perder o
controle.
2) SEGURANÇA ELÉTRICA
a) Os plugues da ferramenta devem ser compatíveis com
as tomadas. Nunca modifique o plugue. Não use nenhum
plugue adaptador com as ferramentas aterradas. Os
plugues sem modificações aliados a utilização de tomadas
compatíveis reduzirão o risco de choque elétrico
b) Evite o contato do corpo com superfícies ligadas ao
terra ou aterradas tais como as tubulações, radiadores,
escalas e refrigeradores. Há um aumento no risco de
choque elétrico se seu corpo for ligado ao terra ou aterramento.
c) Não exponha as ferramentas à chuva ou às condições
úmidas. O contato da água com a ferramenta aumentará o
risco de choque elétrico.
d) Não force o cabo elétrico. Nunca use o cabo elétrico
para carregar, puxar ou para desconectar a ferramenta
da tomada. Mantenha o cabo elétrico longe do calor,
óleo, bordas afiadas ou das partes em movimentos. Os
cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de
choque elétrico.
e) Ao operar uma ferramenta ao ar livre, use um cabo de
extensão apropriado para o uso ao ar livre. O uso de um
cabo apropriado ao ar livre reduz o risco de choque elétrico.
f) Se não for possível evitar trabalhar com uma ferramenta
elétrica num local úmido, utilize uma alimentação
protegida por um dispositivo de corrente residual (DCR).
A utilização de um DCR reduz o risco de choque elétrico.
3) SEGURANÇA PESSOAL
a) Fique atento, olhe o que você está fazendo e use o bom
senso ao operar uma ferramenta. Não use a ferramenta
quando você estiver cansado ou sob a influência de
drogas, álcool ou de medicamentos. Um momento de
desatenção enquanto opera uma ferramenta pode resultar em
grave ferimento pessoal.
b) Use equipamento de segurança. Sempre use óculos de
segurança. O equipamento de segurança tais como a máscara
contra a poeira, sapatos de segurança antiderrapantes,
capacete de segurança, e protetor auricular usados em
condições apropriadas reduzirão os ferimentos pessoais.
c) Evite acidente inicial. Assegure que o interruptor está
na posição desligada antes de conectar o plugue na
tomada. Carregar a ferramentas com seu dedo no interruptor
ou conectar a ferramenta que apresenta o interruptor na
posição “ ligado” são um convite à acidentes.
d) Remova qualquer chave de ajuste antes de ligar a
ferramenta. Uma chave de boca ou de ajuste unida a uma
parte rotativa da ferramenta pode resultar em ferimento
pessoal.
e) Não force além do limite. Mantenha o apoio e o equilíbrio
adequado todas as vezes que utilizar a ferramenta.
Isto permite melhor controle da ferramenta em situações
inesperadas.
f) Vista-se apropriadamente. Não use roupas
demasiadamente largas ou jóias. Mantenha seus cabelos,
roupas e luvas longe das peças móveis. A roupa folgada,
jóias ou cabelos longos podem ser presos pelas partes em
movimento.
g) Se os dispositivos são fornecidos com conexão para
extração e coleta de pó, assegure que estes estão
conectados e usados corretamente. O uso destes
dispositivos pode reduzir riscos relacionados a poeira.

15
Português
4) USO E CUIDADOS DA FERRAMENTA
a) Não force a ferramenta. Use a ferramenta correta para
sua aplicação. A ferramenta correta fará o trabalho melhor
e mais seguro se utilizada dentro daquilo para a qual foi
projetada.
b) Não use a ferramenta se o interruptor não ligar e
desligar. Qualquer ferramenta que não pode ser controlada
com o interruptor é perigosa e deve ser reparada.
c) Desconecte o plugue da tomada antes de fazer qualquer
tipodeajuste,mudançade acessóriosou armazenamento
de ferramentas. Tais medidas de segurança preventivas
reduzem o risco de se ligar a ferramenta acidentalmente.
d) Guarde as ferramentas fora do alcance das crianças
e não permitam que pessoas não familiarizadas com
a ferramenta ou com estas instruções operem a
ferramenta. As ferramentas são perigosas nas mãos de
usuários não treinados.
e) Manutenção das ferramentas. Cheque o desalinhamento
oucoesãodaspartesmóveis, rachadurase qualqueroutra
condição que possa afetar a operação da ferramenta. Se
danificada, a ferramenta deve ser reparada antes do
uso. Muitos acidentes são causados pela falta de manutenção
das ferramentas.
f) Mantenha ferramentas de corte afiadas e limpas. A
manutenção apropriada das ferramentas de corte com lâminas
afiadas, tornam estas menos prováveis ao emperramento e
são mais fáceis de controlar.
g) Use a ferramenta, e seus acessórios de acordo com as
instruções e na maneira designada para o tipo particular
da ferramenta, levando em consideração as condições
e o trabalho a ser desempenhado. O uso da ferramenta
em operações diferentes das designadas podem resultar em
situações de risco.
5) REPAROS
a) Tenha sua ferramenta reparada por um agente de
reparos qualificado e que somente use peças originais.
Isto irá assegurar que a segurança da ferramenta seja mantida.
Instruções de segurança adicionais para
pistolas de ar quente
• As áreas ocultas como, por exemplo, atrás de paredes, tetos,
chãos, e painéis de estuque e de outros materiais podem conter
materiais inflamáveis que podem pegar fogo com o ar quente da
ferramenta. A ignição destes materiais pode não ser imediata e
evidente e pode resultar em danos materiais e lesões corporais.
Ao trabalhar nestes locais, use a ferramenta de ar quente num
movimento de vai-e-vem para frente e para trás. Não pare nem
demore num mesmo ponto, pois isso pode fazer com que os
painéis ou os materiais peguem fogo. O calor gerado por um
soprador térmico pode chegar a uma temperatura de mais de
1000˚F (cerca de 550˚C).
• NUNCA USE ESTA FERRAMENTA COMO SECADOR DE
CABELO.
• NÃO UTILIZE ESTA FERRAMENTA PARA COZINHAR OU
ESQUENTAR COMIDA OU REFEIÇÕES.
• Deixe a ferramenta esfriar antes de guardá-la. Não ponha o
soprador térmico sobre uma superfície inflamável quando ela
estiver funcionando nem imediatamente depois de desligá-la.
Coloque sempre a pistola numa superfície nivelada plana de modo
que o bocal fique voltado para cima.
• Sempre use raspadores e outras ferramentas de qualidade para
remover a tinta velha.
• Mantenha presos e estáveis os artigos móveis ao remover tinta.
• Nunca obstrua a entrada de ar ou o bocal do aparelho.
• Posicione sempre o jato de ar quente numa direção segura longe
de pessoas e de objetos inflamáveis.

16
Português
• MANTENHA OS DEDOS LONGE DO BOCAL DE METAL, POIS
ELE ESQUENTA MUITO. Use sempre luvas para proteger suas
mãos.
• Não deixe que o bocal toque em nenhuma superfície enquanto
o aparelho estiver funcionando nem imediatamente depois que
parar de funcionar.
• Evite mexer dentro do bocal.
• Conheça seu local de trabalho. Não esqueça que as áreas atrás
de painéis de estuque, tetos e chãos podem conter materiais
altamente inflamáveis. Verifique estas áreas antes de aplicar calor
sobre elas.
• Tome cuidado, pois as lascas e pequenas partículas de tinta
removida podem ser sopradas para dentro dos orifícios e
rachaduras na superfície e pegar fogo.
• Limpe a tinta seca do bocal depois de usar o aparelho, pois estas
partículas de tinta podem pegar fogo.
• Limpe freqüentemente a lâmina do raspador durante o uso, para
evitar que ela pegue fogo.
• Não use seu soprador térmico em combinação com produtos
químicos para remover tinta.
• Nunca use os bocais adicionais como raspadores.
• Mantenha sempre o bocal longe do cabo elétrico do aparelho.
• As aberturas de ar muitas vezes cobrem partes móveis do
aparelho e devem ser evitadas, pois qualquer roupa frouxa, jóias
ou cabelos longos podem ficar presos nas partes móveis.
• Fique sempre atento para evitar que a ferramenta incendeie
materiais inflamáveis, e amoleça ou derreta outros materiais.
Qualquer que seja o trabalho que você está fazendo, proteja estes
materiais ou mantenha-os longe da área de trabalho.
• Às vezes, é possível notar um pouco de fumaça na ferramenta
depois que ela é desligada. Isto acontece como resultado do
aquecimento do óleo residual depositado no aquecedor do
aparelho durante o processo de fabricação.
• Muitas vezes, os orifícios de ventilação cobrem peças
móveis e, por isso, devem ser evitados. As roupas folgadas,
adereços ou cabelos compridos podem ficar presos às partes
móveis
• Para sua segurança, os cabos de extensão devem ter um
calibre adequado. Uma extensão de menor calibre causará
uma queda de tensão o que resultará em perda de potência e
superaquecimento da ferramenta. Ao usar mais de uma extensão
para completar o comprimento total, tenha certeza de que os
fios de cada extensão têm pelo menos o calibre mínimo. A tabela
a seguir indica o tamanho que deve ser usado em função do
comprimento do cabo e da amperagem nominal. Em caso de
dúvida, use um fio de maior capacidade. Quanto menor o número
do calibre, maior será a capacidade do cabo.
Tensão
(Volts) Comprimento do cabo de extensão
em metros (m)
120–127V 0–7 7–15 15–30 30–50
220–240V 0–15 15–30 30–60 60–100
Faixa de
Corrente nominal
(Amperes)
Secção mínima do cabo de extensão
em milímetros quadrados (mm2)
0–6A 1,0 1,5 1,5 2,5
6–10A 1,0 1,5 2,5 4,0
10–12A 1,5 1,5 2,5 4,0
12–16A 2,5 4,0 Não Recomendado
ATENÇÃO: Não usar em ambiente inflamavél.
ATENÇÃO: Não deixe o aparelho sem vigilância quando estiver
ligado.
ATENÇÃO: Manter fora do alcançe de crianças, pessoas com
capacidade física, sensorial e mental reduzida, sem experiência e
desconhecimento do funcionamento do equipamento, a menos que
esteja supervisionado ou instruído por técnico de segurança.
ATENÇÃO: Manter fora do alcance de crianças.

17
Português
ATENÇÃO: É possível que uma parte da poeira criada por algumas
ferramentas elétricas de lixamento, serragem, esmerilhamento,
perfuração e outras atividades de construção contenha substâncias
químicas que comprovadamente causam câncer, defeitos congênitos
ou problemas reprodutivos. Os seguintes são alguns exemplos
desses produtos químicos:
• chumbo nas tintas à base de chumbo,
• sílica cristalina em tijolos, cimento e outros produtos de
alvenaria, e
• arsênio e cromo em madeiras tratadas quimicamente.
O risco de exposição a esses produtos varia dependendo da
freqüência de execução desse tipo de trabalho. A fim de reduzir sua
exposição a essas substâncias químicas: trabalhe em áreas bem
ventiladas e usando equipamentos de segurança aprovados como,
por exemplo, máscaras contra pó fabricadas especialmente para
impedir a passagem de partículas microscópicas.
• Evite o contato prolongado com o pó produzido por
lixamento, serragem, esmerilhagem, perfuração e outras
atividades de construção. Vista roupas protetoras e lave
com sabão e água as partes do corpo expostas. Permitir
que o pó entre em contato com a boca, os olhos ou a pele pode
provocar a absorção de produtos químicos nocivos pelo corpo.
ATENÇÃO: O uso desta ferramenta pode criar e/ou espalhar pó
que pode causar lesões respiratórias e de outros tipos sérias e
permanentes. Use sempre equipamentos adequados de proteção
respiratória contra pó aprovados pelo NIOSH ou pela OSHA.
Direcione as partículas para longe do rosto e do corpo.
ATENÇÃO: Use SEMPRE óculos de segurança. Seus óculos
de uso diário NÃO são óculos de segurança. Além disso, caso o
trabalho de corte possa criar muito pó, use sempre uma máscara
facial ou máscara contra pó. USE SEMPRE EQUIPAMENTOS DE
SEGURANÇA CERTIFICADOS:
• Proteção para os olhos ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• Proteção para os ouvidos ANSI S12.6 (S3.19),
• Proteção respiratória NIOSH/OSHA/MSHA.
• A etiqueta de sua ferramenta pode incluir os seguintes símbolos.
As definições de cada um deles são as seguintes:
V................... volts A......................amperios
Hz................. hertz W.....................watts
min ............... minutos or AC..........corrente
or DC... corrente contínuat alternada
................. Construção de or AC/DC...alternada
.....................
Classe I (aterrado) ........................ou contínuat
................. Construção de corrente
Classe II no ....................nenhuma
......................(isolamento duplo) ........................velocidade
…/min .......... per minute ........................de carga
BPM ............. batidas por minuto
n ......................velocidade
IPM............... impactos por minuto ........................nominal
…/min........... revoluções ou por .....................terminal de
minuto aterramento
sfpm ............. pés de área por .....................símbolo de
..................... minuto (sfpm) alerta de
SPM ............. golpes por minuto ........................segurança
AVISO IMPORTANTE
Para que esta ferramenta seja um removedor de tinta eficaz, ela deve
produzir temperaturas extremamente altas. Por isso, ela é capaz de
incendiar papel, madeira, tinta, resíduos de verniz e outros materiais
semelhantes.
À medida que você conhecer melhor sua ferramenta e adquirir
a técnica correta, o perigo de incêndio acidental será reduzido
consideravelmente. A melhor maneira de aprender a técnica correta
é PRATICAR! Trabalhe em projetos simples de remoção de tinta,

18
Português
de preferência ao ar livre, até descobrir o melhor jeito de usar seu
removedor de tintas da maneira mais segura e eficaz.
AO PRATICAR, SIGA OS SEGUINTES PROCEDIMENTOS DE
SEGURANÇA:
• Verifique sempre se a ferramenta está desligada e desconectada
da alimentação elétrica quando não está em uso.
• Limpe freqüentemente a lâmina de raspador durante o uso. Os
resíduos que se acumulam na lâmina são altamente inflamáveis.
• Experimente até encontrar a melhor distância entre o bocal da
ferramenta e a superfície onde a tinta está sendo removida. Esta
distância é geralmente entre 50,8 mm e 25,4 mm, mas pode
variar, dependendo do produto sendo removido.
• Mantenha sempre o soprador térmico à frente da lâmina do
raspador ao trabalhar.
• Ao trabalhar, limpe as lascas de tinta caídas à medida que elas
forem se acumulando na área de trabalho.
• Ao trabalhar num recinto fechado, fique longe de cortinas, papéis,
tapetes, móveis estofados, carpetes e outros materiais inflamáveis
semelhantes.
• Acima de tudo, não esqueça que este aparelho é uma ferramenta
de uso profissional capaz de produzir resultados excelentes
quando usada corretamente. Pratique em projetos simples até
que você conheça bem seu removedor de tinta. Só assim você
poderá aprender a técnica correta.
OS INDIVÍDUOS QUE REMOVEM TINTA DEVEM SEMPRE
SEGUIR ESTAS RECOMENDAÇÕES:
• Leve a peça a ser trabalhada para o ar livre. Caso isto não seja
possível, mantenha a área de trabalho bem ventilada. Abra as
janelas e coloque um exaustor de ar numa janela. Assegure-se
de que se o exaustor está retirando o ar de dentro para fora do
aposento.
• Retire do aposento ou cubra todos os tapetes, carpetes, móveis,
utensílios de cozinha, e tubos de ventilação.
• Coloque panos na área de trabalho para acumular as lascas
de tinta que caem. Use roupas protetoras como, por exemplo,
camisas de trabalho extras, macacão e chapéus.
• Trabalhe em um aposento de cada vez. Remova todos os móveis
ou coloque-os no centro do aposento e cubra-os. Isole as áreas
trabalhadas do resto da casa colocando panos nas portas e
passagens.
• As crianças, mulheres grávidas ou mulheres que talvez estejam
grávidas e as mães em período de amamentação não devem
estar presentes na área de trabalho até que o trabalho seja
terminado e a área tenha sido completamente limpa.
• Use uma máscara contra pó ou um filtro de respiração duplo (para
pó e fumaça) aprovado pelos orgãos de segurança de seu país..
Estas máscaras e filtros substituíveis estão facilmente disponíveis
nas grandes lojas de ferragem. Assegure-se de que sua máscara
esteja bem ajustada. As barbas e pelos do rosto podem
impedir que a máscara seja ajustada corretamente. Mude o filtro
freqüentemente. AS MÁSCARAS DE PAPEL DESCARTÁVEIS
NÃO SÃO ADEQUADAS.
• Use precaução ao operar o soprador térmico. Mantenha a pistola
em movimento, pois o calor excessivo criará vapores que podem
ser inalados pelo operador do aparelho.
• Mantenha alimentos e bebidas longe da área de trabalho. Lave
sempre as mãos, os braços e o rosto e enxágüe a boca antes de
comer ou beber. Não fume nem masque goma de mascar nem
tabaco na área de trabalho.
• Limpe toda a tinta removida e o pó criado pelo trabalho usando
um esfregão molhado para limpar o chão. Use um pano molhado
para limpar todas as paredes, soleiras e qualquer outra superfície
onde a tinta ou o pó de tinta tenham ficado agarrados. NÃO USE
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other DeWalt Power Tools manuals

DeWalt
DeWalt DCF610 User manual

DeWalt
DeWalt DW624 User manual

DeWalt
DeWalt DCGG571 User manual

DeWalt
DeWalt DW300 User manual

DeWalt
DeWalt DC800 User manual

DeWalt
DeWalt DW292 User manual

DeWalt
DeWalt DPN9033-XJ User manual

DeWalt
DeWalt DCD460 User manual

DeWalt
DeWalt DW897 User manual

DeWalt
DeWalt DC820, DC830, DC840 User manual

DeWalt
DeWalt DW543 User manual

DeWalt
DeWalt DWE249 User manual

DeWalt
DeWalt DCE530 User manual

DeWalt
DeWalt DCS367B User manual

DeWalt
DeWalt DCF886 User manual

DeWalt
DeWalt DWE46170 User manual

DeWalt
DeWalt D25900K User manual

DeWalt
DeWalt DCS438 User manual

DeWalt
DeWalt DCF880-XE User manual

DeWalt
DeWalt DCF510 User manual