
Esquema de Montagem | Assembly Diagram | Schèma de Montage | Montageanleitung |
Schema di Montaggio | Esquema de Ensamblaje| Montage Overzicht
EDM00069.00 7/29
TEC
1. Encaixar o painel (F1/3),
2. Apertar os fechos;
3.Colocar bolachas (A) nos orifícios indicados.
1. Fissare il pannello (F1/3);
2. Fissare le chiusure:
3. Posizionare i gettoni di fissaggio come indicato.
1. Fit the panel (F1/3);
2. Fasten the camlocks;
3. Insert the alignment chips (A) into the holes as indicated.
1. Encajar el panel (F1/3);
2. Apretar los ganchos;
3.Colocar las fichas (A) en los taladros como indicado.
1. Emboiter le panneau (F1/3);
2. Serrer les crochets ;
3. Insérer les jetons (A) dans les trous comme indiqué.
1. Plaats het paneel (F1/3) in de gleuven;
2. Schroef de koppelingen vast;
3.Plaats de rubberen chips (A) in de openingen aangeduid.
1. Die Wand (F1/3) einsetzen;
2. Die Haken anschrauben;
3.Die Ausrichtungsmarken (A) in die Löcher der Haken, wie
abgebildet, anbringen.
Retirar a fita de plástico e depois colocar silicone.
Togliere il nastro di gomma e doppo mettere silicone.
Remove the rubber tape and then put silicone.
Retirar la banda de plástico y después poner silicona.
Retirer la bande en plastique et après mettre du silicone.
Verwijder de plastic tape en zet breng silicone aan..
Entfernen Sie das Gummiband und dann Silikon legen.
1. Encaixar o painel (F9) e apertar os fechos;
2.Colocar bolachas (A) nos orifícios dos fechos conforme
indicado.
Importante: na posição da porta (PL) não devem ser
colocadas bolachas (A); respeitar também caso se invertam
as posições dos painéis (D6) e da porta (PL).
1. Fissare il pannello (F9) e fissare le chiusure:
2. Posizionare i gettoni di fissaggio come indicato.
Importante: nella posizione della porta (PL) non si devono
inserire i gettoni (A), fare altrettanto nel caso si invertano le
posizione del pannello (D6) e della porta(PL).
1. Fit the panel (F9) and fasten the camlocks;
2. Insert the alignment chips (A) into holes as indicated.
Important: Do not insert alignment chips (A) underneath the
door panel (PL); the same applies if the positions of the panels
(D6) and the door (PL) are inverted.
1. Encajar el panel (F9) y apretar los ganchos;
2. Colocar las fichas (A) en los taladros como indicado.
Importante: en la posición de la puerta (PL) no se deb colocar
fichas (A); hay que también respetar el caso donde se invierte
las posiciones de los paneles (D6) y de la puerta (PL).
1. Emboiter le panneau (F9) et serrer les crochets ;
2. Insérer les jetons (A) dans les trous comme indiqué.
Important : à l’emplacement de la porte (PL) on ne doit pas
insérer de jetons (A) ; il faut aussi respecter au-cas où on
inverse les positions des panneaux (D6) et de la porte (PL).
1. Plaats het paneel (F9) en schroef de koppelingen vast;
2. Plaats de rubberen chips (A) in de openingen aangeduid.
Belangrijk : geen rubberen chips (A) op de positie van de
deur (PL) aanbrengen; dit geldt ook in het geval de posities
van de panelen (D6) en de deur (PL) omgekeerd zijn.
1. Die Wand (F9) einsetzen und die Haken anschrauben;
3. Die Ausrichtungsmarken (A) in die Löcher, wie abgebildet,
anbringen.
Wichtig: an der Türposition (PL) sollten keine
Ausrichtungsmarken gesetzt werden (A); dies gilt auch für Fall
wenn die Position der Wände (D6) und der Tür (PL) geändert
werden.