Dogtek NoBark Static User manual

www.DOGTEK.com
User’s guide - Guide d’utilisation - Guía de uso

English Français Español
To obtain the best results 3
Package contents 4
Description of the product 4
Activate/Deactivate the collar 4
Operation 5
Replacing battery 5
Changing the contact points 5
Checking the device operates properly 6
Collar adjustment 6
Cautions for use 6
Maintenance 7
Troubleshooting 7
Technical characteristics 7
Warranty 8
Warranty conditions 8
Spare parts 8
Conseil pratique 9
Composition du produit 10
Présentation du produit 10
Mise en/hors service du collier 10
Principe de fonctionnement 11
Remplacement de la pile 11
Changement des électrodes 11
Contrôle du bon fonctionnement 12
de votre collier
Ajustement du collier 12
Précautions d’emploi 12
Entretien 13
En cas de dysfonctionnement 13
Caractéristiques techniques 13
Garantie 14
Conditions de garantie 14
Accessoires 14
Consejo para un óptimo redimiento 15
Composición del producto 16
Presentación del producto 16
Encendido/apagado 16
funcionamiento 17
Sustitución de la pila 17
Cambio de los electrodos 17
Comprobación del funcionamiento 18
correcto de su aparato
Ajuste del collar 18
Precauciones de uso 18
Mantenimiento 19
En caso de malfuncionamiento 19
Características técnicas 19
Garantía 20
Condiciones de garantía 20
Accesorios 20

User’s guide
Thank you for choosing this DOGTEK product.
www.DOGTEK.com
To obtain the best results
The owner’s involvement during the rst use of the product
is a key factor in obtaining the best results.
Do not leave your dog unattended with the collar on until he is accustomed to wearing
it and you are satised that it is working correctly. You should ensure that the settings
(bark detection sensitivity / operating mode) are adjusted correctly for your dog.
Closely monitor your pet during the rst few days of use.
When your dog is barking, let the collar operate without interference. Any interference on your
part could be taken as a sign of acknowledgment; consequently the barking would become an
eective mean to attract your attention.
As soon as your dog stops barking, congratulate him (but not excessively) by petting him,
verbally praising him, or giving him a small treat to encourage his good behavior.
Remember that barking can indicate some behavioral issue. This bark control collar will allow
you to minimize excessive barking.
DESCRIPTION OF THE PRODUCT
PACKAGE CONTENTS
- NoBark Static collar tted with nylon strap and short contact points
- Lithium 3-V CR2 battery
- neon test lamp
- pair of long contact points
- this user’s guide
ACTIVATE/DEACTIVATE THE COLLAR
Activate: as soon as the battery is in place, the collar is ready for use.
NOTE: the collar remains on standby (unactive) for 2 minutes after inserting the battery.
To t the battery in the collar, proceed in the following way:
- Unscrew the battery cover using a coin.
- Insert the battery following the polarity indicated on the collar (ref. Diagram 1).
- Retighten the battery cover using a coin. A beep sound is emitted indicating the collar is ready
for use. If you do not hear any beep sound when retightening the battery cover, remove the
battery immediately from its housing. Check the polarity before trying again.
Deactivate: If you wish to turn O the collar, you should remove the battery from its housing.
To increase the battery life, we recommend you to deactivate the collar if you are not using
it for a long period.
3 4

5 6
OPERATION
After setting up the battery, the collar
remains on standby for 2 minutes to
allow you time to attach the collar on
your dog.
At the 1st bark, a beep sound is emitted.
If a 2nd bark is detected within 30 seconds,
a beep sound and a low stimulation of
short duration are emitted.
If a 3rd bark is detected within 30 seconds, a
beep sound and a low stimulation of long
duration are emitted.
If a 4th bark is detected within 30 seconds,
a beep sound and a strong stimulation of
short duration are emitted.
If a 5th bark is detected within 30 seconds,
a beep sound and a strong stimulation of
long duration are emitted.
If your dog stops barking during 30 seconds,
at the next bark, the collar will start its
operating cycle from the beginning (beep
sound only).
After being activated 5 times in quick
succession, the collar will automatically
go into safety mode for 2 minutes before
restarting itself normally.
REPLACING BATTERY
Due to greater use during your dog’s
training, the rst battery may not last as
long as replacement batteries.
Replace the battery as follows:
- Unscrew the battery cover using a coin.
- Remove the old battery.
- Insert the new battery (Lithium 3-V
CR2) paying attention to follow polarity
indicated on the collar (ref. Diagram 1).
- Retighten the battery cover using a coin. A
beep sound is emitted indicating the collar
is ready for use. If you do not hear any
beep sound when retightening the battery
cover, remove the battery immediately
from its housing. Check the polarity before
trying again.
NOTE: WHEN CHANGING THE BATTERY, THERE CAN REMAIN
SOME POWER IN YOUR COLLAR. IN THAT CASE,THE COLLAR
DOES NOT EMIT ANY BEEP SOUND WHEN YOU RETIGHTEN
THE BATTERY COVER AFTER INSERTING THE BATTERY.
TO MAKE SURE IT OPERATES CORRECTLY AND THAT THE
BATTERY IS CORRECTLY INSTALLED, SEE § CHECKING THE
DEVICE OPERATES PROPERLY.
CHANGING THE CONTACT
POINTS
Two dierent length of contact points
are supplied. The length of the contact
points must be sucient to have proper
contact with the dog’s skin, enabling the
device to operate correctly (proper barking
detection and correct transmission of the
stimulations).
If you have a long-haired dog and the short
contact points tted to the collar in the
factory are inadequate, remove and replace
them with the long ones supplied with
the kit.
Carefully tighten them manually (do not
use a tool).
CHECKING THE DEVICE
OPERATES PROPERLY
You can check that your collar is functioning
properly at any time using the following
procedure:
- Before doing so, make sure the collar
is turned O (battery removed from its
housing).
- Attach each wire of the neon test lamp
under each contact point (unscrewing
them lightly and retightening them so
as to pinch the test lamp wires under the
contact points).
- Turn On the collar (warning: after
activating the collar, it remains in stand-
by for 2 minutes).
- Make a streaked object (ex. knife with
teeth and isolated sleeve) slide on the bark
detection contact point (ref. Diagram 1).
- The collar should emit beep sounds and
the test lamp should light.
- Before disconnecting the test lamp, make
sure the collar is turned O (battery
removed from its housing).
COLLAR ADJUSTMENT
Collar adjustment is very important. In fact,
this setting determines the proper barking
detection and the correct transmission of
the stimulations.
The strap should be adjusted so that the
contact points come right into contact with the
dog’s skin:
- If the strap is too loose, the collar will not
operate properly. Moreover, the collar is
likely to move and repeated friction can
irritate your dog’s skin.
- If the collar is too tight, the dog will have
breathing diculties.
The strap is properly adjusted when you
can insert two ngers between the strap
and your dog’s neck. If necessary, replace
the short contact points with the long ones
supplied with the kit (ref. § Changing the
contact points).
DO NOT LEAVE THE COLLAR MORE THAN 8 HOURS
PER DAY ON YOUR DOG. REGULARLY CHECK YOUR
DOG’S NECK. IF IRRITATIONS APPEAR, REMOVE THE
COLLAR UNTIL ALL SIGNS OF SKIN IRRITATIONS HAVE
DISAPPEARED.
CAUTIONS FOR USE
- This device is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their
safety.
- Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
- Before using the device, we advise you to
have your dog checked by a vet to ensure
he is t to wear a collar.
- We recommend to start using the collar
with dogs 6 months or older.
- Do not use the collar with dogs that are
not in good physical shape (i.e. cardiac

7 8
problems, epilepsy) or have behavioral
problems.
- The NoBark Static collar is shower proof
(but not waterproof).
- To avoid unintentional triggering, your
dog should not wear a tag, metallic collar,
or any other collar together with the bark
limiter collar.
- Do not place or keep the collar in places
exposed to high temperatures.
- Remove the battery from the collar if you
are not using it for 3 months or more.
- Never leave a discharged battery in the
collar: leakage could damage the product.
MAINTENANCE
Do not use volatile liquids such as solvents
or benzene to clean the product. Use a soft
cloth slightly moistened with water or a
neutral detergent.
The strap can be hand washed with soapy
water.
TROUBLESHOOTING
Before thinking your collar is broken, read
this user’s guide over and make sure that the
problem is not caused by a weak battery.
If the problem persists, contact DOGTEK
Customer Care.
Power 1 Lithium 3-V CR2 battery
Battery life 3 months
Water tightness weather proof
Dimensions 2.2 x 1.6 x 1.4 inches 55 mm x 40 mm x 36 mm
Weight (battery included) 2 oz 65 g
Adjustable collar for necks from 6 to 22 inches from 17 to 55 cm
Use temperature between -4°F and 104°F Between –20°C and 40°C
TECHNICAL CHARACTERISTICS
WARRANTY
DOGTEK guarantees the product against manufacturing defects for 1 year (conditions applies).
WARRANTY CONDITIONS
DOGTEK covers labor and parts for the rst year of ownership; after the rst year, a service or
upgrade charge will apply relative to replacement of the product, with new or refurbished
items at DOGTEK’s sole discretion.
This warranty excludes: accidental damage due to dog chews, misuse, loss, or improper
handling is not covered.
DOGTEK will not pay for loss of time, inconvenience, loss of use of your product, or any
incidental or consequential damages.
Return transport costs for the product will be the purchaser’s sole responsibility.
Warranty is void if product resold.
SPARE PARTS
You can purchase spare parts (battery, strap, contact points) from DOGTEK or your retailer.
22065 US 19 N
Clearwater, FL 33765
18002842060

9 10
Guide d’utilisation
Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil de la gamme DOGTEK.
www.DOGTEK.com
Conseil pratique
L’implication du maître lors des premières utilisations du produit est un
facteur essentiel pour obtenir les meilleurs résultats.
Ne laissez pas votre chien seul avec le collier tant qu’il ne s’y est pas habitué et tant que
vous n’êtes pas sûr qu’il fonctionne correctement et que les réglages soient adaptés aux
mieux à votre chien (sensibilité de détection des aboiements, mode de fonctionnement).
Surveillez attentivement votre animal pendant les premiers jours d’utilisation du collier.
Quand votre chien aboie, laissez le collier agir sans intervenir. Toute intervention de votre
part pourrait être interprétée comme une marque d’attention et par conséquent l’aboiement
comme un moyen ecace d’obtenir votre attention. Dès que votre chien cesse d’aboyer,
félicitez-le (sans excès) par des caresses, des atteries verbales ou des croquettes an de
l’encourager dans son bon comportement.
Sachez que certains aboiements sont révélateurs d’un trouble du comportement. Le collier
anti-aboiement vous permettra de résoudre les problèmes occasionnés par les aboiements
excessifs.
PRÉSENTATION DU PRODUIT
COMPOSITION DU PRODUIT
- un collier NoBark Static équipé d’une sangle nylon et d’électrodes courtes
- une pile lithium 3 Volts CR2
- une lampe néon de test
- un jeu d’électrodes longues
- ce guide d’utilisation
MISE EN/HORS SERVICE DU COLLIER
Mise en service : aucune manipulation n’est nécessaire pour faire fonctionner le collier, il est en
service dès que vous mettez en place la pile.
Mise en place de la pile dans le collier :
- Dévissez le bouchon de pile à l’aide d’une pièce de monnaie.
- Insérez la pile en prenant soin de respecter la polarité indiquée sur le collier (cf. Fig. 1).
- Revissez le bouchon de pile à l’aide d’une pièce de monnaie. Un bip sonore est émis indiquant
l’initialisation correcte du collier. Si vous n’entendez aucun bip sonore en revissant le bouchon,
ôtez immédiatement la pile de son logement. Vériez la polarité avant une nouvelle insertion.
Mise hors service : pour mettre le collier hors service, vous devez retirer la pile de son logement.
Pour préserver la pile, il est recommandé de mettre le collier hors service dès que vous ne
l’utilisez plus.

11 12
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
Après la mise en place de la pile, le collier
reste en stand by pendant 2 minutes pour
vous laisser le temps de xer le collier au
cou de votre chien.
Au 1er aboiement, un bip sonore est émis.
Si un 2ème aboiement est détecté avant 30
secondes, un bip sonore et une stimulation
faible de courte durée sont émis.
Si un 3ème aboiement est détecté avant 30
secondes, un bip sonore et une stimulation
faible de longue durée sont émis.
Si un 4ème aboiement est détecté avant 30
secondes, un bip sonore et une stimulation
forte de courte durée sont émis.
Si un 5ème aboiement est détecté avant 30
secondes, un bip sonore et une stimulation
forte de longue durée sont émis.
Si aucun aboiement n’est détecté pendant
30 secondes, le collier recommence son
cycle de fonctionnement du début (bip
sonore seul).
Après 5 déclenchements consécutifs
et rapprochés dans le temps, le collier
se met obligatoirement en sécurité
pendant 2 minutes puis il redémarre
normalement.
REMPLACEMENT DE LA PILE
La 1ère pile, sollicitée plus souvent
pendant la période d’apprentissage du
chien, dure parfois moins longtemps que
les piles de rechange.
Remplacez la pile usagée en procédant de la
façon suivante :
- Dévissez le bouchon de pile à l’aide d’une
pièce de monnaie.
- Retirez la pile usagée.
- Insérez la pile neuve (lithium 3 Volts CR2)
en prenant soin de respecter la polarité
indiquée sur le boîtier du collier (cf. Fig. 1).
- Revissez le bouchon de pile à l’aide d’une
pièce de monnaie. Un bip sonore est
émis indiquant une initialisation correcte
du collier. Si vous n’entendez aucun bip
sonore en revissant le bouchon, ôtez
immédiatement la pile de son logement.
Vériez la polarité de la pile avant une
nouvelle insertion.
NOTA : LORS DU CHANGEMENT DE LA PILE, IL PEUT Y AVOIR
DE L’ÉNERGIE RÉSIDUELLE DANS VOTRE COLLIER. DANS CE
CAS, CELUICI N’ÉMET PAS DE BIP SONORE QUANDVOUS
REVISSEZ LE BOUCHON APRÈS LA MISE EN PLACE DE LA
PILE. POUR VOUS ASSURER DE SON BON FONCTIONNEMENT
ET DE LA MISE EN PLACE CORRECTE DE LA PILE, VOIR §
CONTRÔLE DU BON FONCTIONNEMENT DE VOTRE COLLIER.
CHANGEMENT DES ÉLECTRODES
Deux jeux d’électrodes de longueurs
diérentes sont livrés d’origine. La longueur
des électrodes doit être susante pour
faire un bon contact avec la peau du chien
et que le collier fonctionne correctement
(bonne détection des aboiements et bonne
transmission des stimulations).
Si votre chien a des poils longs et que
les électrodes courtes montées en usine
ne conviennent pas, remplacez-les par
les électrodes longues fournies avec les
accessoires.
Un serrage modéré à la main sans outil est
susant (ne pas utiliser de clé).
CONTRÔLE DU BON
FONCTIONNEMENT DE VOTRE
COLLIER
Vous pouvez à tout moment vérier le
bon fonctionnement de votre collier en
procédant de la façon suivante:
- Avant d’eectuer cette opération, assurez-
vous que votre collier est éteint (pile hors
de son logement).
- Placez chaque l de la lampe test sous
chacune des électrodes (en les dévissant
puis en les revissant de façon à pincer les
ls de la lampe test sous les électrodes).
- Mettez le collier en marche (Attention :
après la mise en marche, le collier reste
en stand-by pendant 2 minutes).
- Faites glisser un objet strié (ex. couteau à
dents à manche isolé) sur l’électrode de
détection des aboiements (cf. Fig. 1).
- Le collier doit émettre des bips sonores et
la lampe test doit s’allumer.
- Avant de débrancher la lampe test,
assurez-vous que le collier est éteint (pile
hors de son logement).
AJUSTEMENT DU COLLIER
L’ajustement du collier au cou du chien
est très important. En eet, ce réglage
conditionne la bonne détection des
aboiements et la bonne transmission des
stimulations.
L’ajustement du collier au cou du chien est très
important. En eet, ce réglage conditionne la
bonne détection des aboiements et la bonne
transmission des stimulations.
- Si la sangle est trop lâche, le collier ne
fonctionnera pas correctement. De plus,
il risque de bouger et les frottements
répétés peuvent irriter la peau de votre
chien.
- Si la sangle est trop serrée, le chien aura
des dicultés à respirer.
La sangle est bien réglée lorsque vous
pouvez passer deux doigts entre la sangle
et le cou de votre chien. Si nécessaire,
remplacez les électrodes courtes par
les électrodes longues fournies (voir §
Changement des électrodes).
NE LAISSEZ PAS LE COLLIER PLUS DE8 HEURES PAR JOUR
AU COU DE VOTRE CHIEN ET PROFITEZ DE LA POSE OU DU
RETRAIT DU COLLIER POUR VÉRIFIER QU’IL N’A AUCUN
SIGNE D’IRRITATION.
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
- Cet appareil n’est pas prévu pour être
utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites
ou des personnes dénuées d’expérience
ou de connaissances, sauf si elles ont
pu bénécier par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité,
d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de

13 14
l’appareil.
- Il convient de surveiller les enfants
pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
- Avant la mise en place du collier, il est
fortement recommandé de faire examiner
votre chien par un vétérinaire an de
vérier qu’il n’y a pas de contre-indications.
- Nous vous conseillons d’utiliser le collier
NoBark Static sur un chien âgé d’au moins
6 mois.
- Nous vous recommandons de ne pas
mettre le collier sur un chien en mauvaise
santé (problèmes cardiaques, épilepsie …)
ou ayant des troubles du comportement.
- Le collier NoBark Static est étanche aux
ruissellements (mais pas à l’immersion).
- Pour éviter les déclenchements
intempestifs, nous vous déconseillons le
port d’une médaille, d’un collier métallique
ou de tout autre collier quand votre
chien porte son collier de régulation des
aboiements.
- Prenez soin de ne pas stocker ou ranger
votre appareil dans des endroits exposés à
une température élevée.
- Dans le cas d’une non-utilisation
prolongée (supérieure à trois mois
environ), il est recommandé de retirer la
pile du collier.
- Ne laissez jamais de pile usagée dans le
collier : elle peut fuir et endommager votre
produit.
ENTRETIEN
Evitez d’utiliser des liquides volatils tels que
diluant ou benzine pour nettoyer l’appareil.
Utilisez un linge doux légèrement humidié
avec de l’eau ou une solution détergente
neutre.
La sangle du collier peut être lavée à la main
avec de l’eau savonneuse.
EN CAS DE
DYSFONCTIONNEMENT
Avant d’attribuer une panne à l’appareil,
prenez soin de relire ce guide et assurez-
vous que le problème n’est pas dû à une pile
faible ou que le capteur n’est pas trop serré.
Si le problème persiste, veuillez contacter le
Service Après-Vente DOGTEK.
Alimentation 1 pile lithium 3 Volts CR2
Autonomie environ 3 mois
Etanchéité aux ruissellements
Dimensions 55 mm x 40 mm x 36 mm
Poids (avec la pile) 65 g (sans la sangle)
Sangle réglable à l’encolure de 17 cm à 55 cm
Température d’utilisation entre – 20°C et + 40°C
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
GARANTIE
DOGTEK garantit ce produit contre les défauts de fabrication pendant 1 an.
CONDITIONS DE GARANTIE
La garantie couvre pièces et main d’œuvre pour la première année. Après la première année,
des frais seront facturés pour la réparation ou le remplacement du produit.
La garantie ne couvre pas le renouvellement de la pile et de la sangle, les risques de transport
directs ou indirects liés au retour du produit chez DOGTEK, l’endommagement du produit
résultant de la négligence ou faute de l’utilisateur (utilisation contraire aux instructions ou non
prévue, ex. : morsure, cassure, fêlure…), de réparations faites par des réparateurs non agréés,
la perte ou le vol.
Les frais résultant du transport aller-retour du produit sont à la charge exclusive de l’acheteur.
La garantie est annulée si le produit est revendu.
ACCESSOIRES
Vous pouvez vous procurer les accessoires à tout moment auprès de DOGTEK ou de votre
distributeur (piles, sangle, électrodes, lampe néon test).
22065 US 19 N
Clearwater, FL 33765
18002842060

15 16
Guía de uso
Gracias por elegir la gama de productos DOGTEK.
www.DOGTEK.com
Consejo para un óptimo redimiento
Que el dueño se involucre durante el primer uso del producto es un factor clave
en la obtención de mejores resultados.
No deje a su perro desatendido con el collar hasta que él está acostumbrado a que lo lleva y
usted esté convencido de que funciona correctamente. Debe asegurarse de que los ajustes
(sensibilidad de operación de ladridos / modo de operación) se ajustan correctamente a su
perro.
Vigile el uso en su mascota durante los primeros días.
Cuando el perro ladre, el collar debe operar sin interferencias. Cualquier interferencia de su
parte podría ser tomado como un signo de consideración y, en consecuencia sus ladridos
seran un medio ecaz para captar su atención.
Tan pronto como su perro deje de ladrar, felicítelo acariciándolo (pero no en exceso),
haláguelo verbalmente, o dele alimento especial con el n de alentarlo a comportarse.
Recuerde que los ladridos pueden indicar problemas de comportamiento. El collar antiladridos
le permitirá resolver los problemas causados por los ladridos excesivos.
PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO
COMPOSICIÓN DEL PRODUCTO
- un collar NoBark Static equipado con una correa de nylon y electrodos cortos
- una pila de litio 3 V CR2
- una lámpara de prueba
- un juego de electrodos largos
- este manual de instrucciones
ENCENDIDO/APAGADO
Encendido: no es necesario hacer ninguna manipulación para hacer funcionar su collar, una vez
insertada la pila el collar ya está en funcionamiento.
Colocación de la pila en el collar:
- Desenrosque el tapón de pila utilizando una moneda.
- Introduzca la pila respetando la orientación indicada sobre el collar (véase Fig. 1).
- Enrosque el tapón utilizando una moneda. Una señal sonora le indicará que el collar está
encendido. Si no hubiera ninguna señal sonora cuando enrosca el tapón, sáquela y colóquela
correctamente, teniendo cuidado de respetar la polaridad indicada sobre el collar.
Apagado: para apagar el collar, retire la pila de su alojamiento.
Si no utiliza el collar durante largo tiempo, es conveniente apagarlo para preservar la
duración de la pila.

17 18
FUNCIONAMIENTO
Después de encenderlo, el collar queda
en espera durante 2 minutos para darle
tiempo para colocar el collar a su perro.
Al primer ladrido se emite un aviso sonoro.
Si se detecta un 2° ladrido antes de 30
segundos, se emite un aviso sonoro y una
estimulación suave de corta duración.
Si se detecta un 3° ladrido antes de 30
segundos, se emite un aviso sonoro y una
estimulación suave de larga duración.
Si se detecta un 4° ladrido antes de 30
segundos, se emite un aviso sonoro y una
estimulación fuerte de corta duración.
Si se detecta un 5° ladrido antes de 30
segundos, se emite un aviso sonoro y una
estimulación fuerte de larga duración.
Si no se detecta ningún ladrido durante
30 segundos, el collar retoma su ciclo de
funcionamiento desde el principio (solo el
aviso sonoro).
Después de 5 activaciones consecutivas
y seguidas en el tiempo, el collar se pone
obligatoriamente en modo de seguridad
durante 2 minutos. Después vuelve a
funcionar con normalidad.
SUSTITUCIÓN DE LA PILA
Debido al mayor uso de la pila durante
el aprendizaje del perro, la primera pila
puede que no dure tanto como las pilas
de repuesto.
Sustituya la pila gastada por una nueva pila
de la siguiente manera:
- Desenrosque el tapón de pila utilizando una
moneda.
- Quite la pila agotada.
- Inserte la nueva pila (3 V de litio CR2)
respetando la polaridad indicada sobre
el collar (véase Fig. 1).
- Enrosque el tapón de pila utilizando una
moneda. Una señal sonora le indicará que
el collar esta funcionando. Si no hubiera
ninguna señal sonora cuando enrosca
el tapón de pila, sáquela y colóquela
correctamente, teniendo cuidado de
respetar la polaridad indicada sobre el collar.
NOTA: DURANTE LA SUSTITUCIÓN DE LA PILA, PUEDE
QUEDAR ENERGÍA RESIDUAL EN SU COLLAR. EN ESTE
CASO, EL COLLAR NO EMITE UNA SEÑAL SONORA
CUANDO ENROSQUE EL TAPÓN DESPUÉS DE LA
INSERCIÓN DE LA NUEVA PILA. PARA COMPROBAR EL
BUEN FUNCIONAMIENTO DEL COLLARY LA CORRECTA
INSERCIÓN DE LA PILA, VÉASE“COMPROBACIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO DE SU APARATO”.
CAMBIO DE LOS ELECTRODOS
Con el equipo se entregan dos juegos
de electrodos de longitudes distintas.
La longitud de los electrodos ha de ser
suciente para tener un buen contacto con
la piel del perro y para que el collar funcione
correctamente (detección de los ladridos,
transmisión de los estímulos).
Si su perro tiene pelo largo y los electrodos
cortos montados de fábrica no son adecuados,
desenrósquelos y cámbielos por los electrodos
largos que se suministran con los accesorios.
Es suciente un ajuste manual y
moderado (no usar herramienta).
COMPROBACIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO CORRECTO
DE SU APARATO
En cualquier momento puede comprobar
que su collar funciona correctamente de la
siguiente manera:
- Antes de empezar esta operación,
asegúrese de que el collar esté apagado
(sin pila).
- Entonces, ponga en contacto la lámpara
de prueba con cada uno de los electrodos
(desenrosque y después enrosque de
manera que se sujeten los hilos de la
lámpara bajo los electrodos).
- Ponga en encendido el collar (Atención:
después de estar funcionando, el collar
queda en espera durante 2 minutos).
- Deslice un objeto estriado (Ej. un cuchillo
con mango aislado) en el electrodo de
detección del ladrido (véase Fig. 1).
- El collar debe emitir avisos sonoros y la
lámpara de prueba debe encenderse.
- Antes de desenchufar la lámpara de prueba,
asegúrese de que el collar esté apagado
(sin pila).
AJUSTE DEL COLLAR
El ajuste del collar alrededor del cuello de su
perro es muy importante. De ello depende
el correcto funcionamiento del producto
(detección de los ladridos, transmisión de los
estímulos).
Para que la ecacia del aparato sea máxima,
debe asegurar un buen contacto entre los
electrodos y la piel del perro con un ajuste
adecuado de la correa:
- Si la correa está demasiado suelta, el collar
se moverá y los frotamientos repetidos
de los electrodos sobre la piel del perro
podrían provocar irritaciones y no
funcionaría correctamente.
- Si el collar está demasiado apretado, su
perro tendrá dicultades para respirar.
La correa está bien colocada cuando
puede pasar dos dedos entre la correa
y el cuello del perro. Si fuera necesario,
cambie los electrodos cortos por los largos
suministrados (véase“Cambio de los
electrodos”).
NO DEJAR NUNCA EL COLLAR MÁS DE 8 HORAS POR DÍA
SOBRE EL CUELLO DE SU PERRO. CADAVEZ QUE LE QUITE
O LE PONGA SU COLLAR,VERIFIQUE QUE NO HAY NINGÚN
SIGNO DE IRRITACIONES.
PRECAUCIONES DE USO
- Este aparato no está diseñado para que
lo utilicen personas (niños incluidos)
con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o falta de
experiencia y de conocimientos, salvo
que estén supervisadas o hayan recibido
instrucciones para la utilización del
aparato por una persona responsable de
su seguridad.
- Los niños deben ser vigilados para
asegurarse que no jueguen con el aparato.
- Antes de colocar el collar a su perro,

19 20
se recomienda fuertemente que sea
examinado por un veterinario con el n
de cerciorarse de que el animal esté en
condiciones de llevar el collar.
- Recomendamos utilizar el collar con perros
que tengan al menos 6 meses.
- No se debe poner el collar a un perro con
mala salud (con problemas cardíacos,
epilepsia u otros) o que tenga trastornos
de comportamiento.
- El collar NoBark Static es a prueba de
agua pero no a la inmersión.
- Con el n de evitar las activaciones
intempestivas, no es conveniente utilizar
una medalla metálica u otro collar cuando
su perro lleve su collar NoBark Static.
- Procure no guardar ni dejar nunca el collar
expuesto a altas temperaturas.
- Si prevé no usar el aparato durante un
período prolongado del orden de 3 meses,
se recomienda retirar la pila del collar.
- No deje nunca la pila agotada dentro del
collar, puede perjudicar su producto.
MANTENIMIENTO
Evite el uso de líquidos volátiles como
disolventes o la gasolina para limpiar el collar.
Límpielo con un paño suave empapado de
solución de detergente neutra.
La correa se puede lavar a mano con agua
jabonosa.
EN CASO DE
MALFUNCIONAMIENTO
Antes de pensar que su collar se ha
estropeado, lea este manual y asegurarse
de que el problema no es causado por una
pila débil.
Si el problema persiste, póngase en
contacto con Atención al Cliente DOGTEK.
Alimentación 1 pila de litio 3 V CR2
Autonomía aproximadamente 3 meses
Estanqueidad al chorreo
Dimensiones 55 mm x 40 mm x 36 mm
Peso (con la pila) 65 g (sin la correa)
Correa ajustable al cuello de 17 cm hasta 55 cm
Temperatura de utilización entre – 20°C y + 40°C
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
GARANTÍA
DOGTEK garantiza el producto contra defectos de fabricación durante un año (aplica
condiciones).
CONDICIONES DE GARANTÍA
Todos los componentes electrónicos y la mano de obra están cubiertos por el primer año
de propiedad. Después de eso hay un cargo de servicio para la reparación o sustitución del
producto.
Esta garantía no incluye: daño accidental por juguetes masticables para perros, mal uso,
pérdida, tratamiento o manejo incorrecto no están cubiertos.
DOGTEK no pagará por la pérdida de tiempo, inconvenientes, pérdida de uso de su producto,
o cualquier daño incidental o consecuencial.
Los gastos de envió para devolución del producto será responsabilidad exclusiva del cliente.
La garantía se anula si el producto revendido.
ACCESORIOS
Usted puede comprar las piezas de repuesto (batería, correa, los puntos de contacto) con su
proveedor o DOGTEK en cualquier momento.
22065 US 19 N
Clearwater, FL 33765
18002842060


www.DOGTEK.com
Made in France
by Num’Axes
Table of contents
Languages:
Other Dogtek Pet Care Product manuals

Dogtek
Dogtek Canicom 400 User manual

Dogtek
Dogtek EF-6000 User manual

Dogtek
Dogtek Training collar User manual

Dogtek
Dogtek Training collar User manual

Dogtek
Dogtek Canicom 200 User manual

Dogtek
Dogtek Sonic Birdhouse User manual

Dogtek
Dogtek EF-4000 User manual

Dogtek
Dogtek NoBark Spray User manual

Dogtek
Dogtek BC-60 User manual

Dogtek
Dogtek Sonic Birdhouse Operating instructions
Popular Pet Care Product manuals by other brands

aivituvin
aivituvin AIR01-B instruction manual

Havahart
Havahart Radial-Shape Select Quick setup guide

Sunbeam
Sunbeam SBRTSS1 instruction manual

Professional Electronic
Professional Electronic Professional Electronic P681 user manual

aquamanta
aquamanta IFX 50 instruction manual

Num'axes
Num'axes Canifugue user guide