Dogtek Training collar User manual

www.DOGTEK.com
User’s guide - Guide d’utilisation - Guía de uso

English Français Español
To obtain the best results 3
Package contents 4
Description of the product 4
Fitting the battery in the collar 4
Activate/Deactivate the collar 4
Operation 5
Changing operating modes 6
Setting the barking detection sensitivity 6
Checking/Replacing battery 7
Changing the contact points 7
Checking the device operates properly 8
Collar adjustment 8
Cautions for use 8
Maintenance 9
Troubleshooting 9
Technical characteristics 9
Warranty 10
Warranty conditions 10
Spare parts 10
Conseil pratique 11
Composition du produit 12
Présentation du produit 12
Mise en place de la pile dans le collier 12
Mise en/hors service du collier 12
Principe de fonctionnement 13
Changement de mode de fonctionnement 14
Réglage de la sensibilité de détection 14
des aboiements
Usure et remplacement de la pile 15
Changement des électrodes 15
Contrôle du bon fonctionnement 16
de votre collier
Ajustement du collier 16
Précautions d’emploi 16
Entretien 17
En cas de dysfonctionnement 17
Caractéristiques techniques 17
Garantie 18
Conditions de garantie 18
Accessoires 18
Consejo para un óptimo redimiento 19
Composición del producto 20
Presentación del producto 20
Colocación de la pila en el collar 20
Puesta en encendido/apagado 20
Funcionamiento 21
Selección del modo de funcionamiento 22
Ajuste de la sensibilidad de detección 22
de los ladridos
Sustitución de la pila 23
Cambio de los electrodos 23
Comprobación del funcionamiento 24
correcto de su aparato
Ajuste del collar 24
Precauciones de uso 24
Mantenimiento 25
En caso de malfuncionamiento 25
Características técnicas 25
Garantía 26
Condiciones de garantía 26
Accesorios 26

User’s guide
Thank you for choosing this DOGTEK product.
www.DOGTEK.com
To obtain the best results
The owner’s involvement during the rst use of the product
is a key factor in obtaining the best results.
Do not leave your dog unattended with the collar on until he is accustomed to wearing
it and you are satised that it is working correctly. You should ensure that the settings
(bark detection sensitivity / operating mode) are adjusted correctly for your dog.
Closely monitor your pet during the rst few days of use.
When your dog is barking, let the collar operate without interference. Any interference on your
part could be taken as a sign of acknowledgment; consequently the barking would become an
eective mean to attract your attention.
As soon as your dog stops barking, congratulate him (but not excessively) by petting him,
verbally praising him, or giving him a small treat to encourage his good behavior.
Remember that barking can indicate some behavioral issue. This bark control collar will allow
you to minimize excessive barking.
DESCRIPTION OF THE PRODUCT
PACKAGE CONTENTS
- NoBark Elite collar tted with a strap and short contact points
- Lithium 3-V CR2 battery
- magnetic key
- neon test lamp
- pair of long contact points
- this user’s guide
FITTING THE BATTERY IN THE COLLAR
Proceed as follows:
- Unscrew the battery cover using a coin.
- Insert the battery paying attention to follow polarity indicated under the collar (see Diagram 1).
- Retighten the battery cover using a coin. A beep sound is emitted indicating the correct
installation of the battery. If you do not hear any beep sound when retightening the battery
cover, remove the battery immediately from its housing. Check the polarity before trying again.
ACTIVATE/DEACTIVATE THE COLLAR
Activate: move the magnetic key towards the collar so that it comes into contact with the red
mark, hold for 1 second (See Diagram 3). A Beep sound will be emitted and the indicator light will
ash in red indicating that the collar has been switched on.
3 4

5 6
CHANGING OPERATING MODES
In the factory, the collar is set to mode Nr 2 (beep sound + light stimulation for sensitive dog).
To change the collar’s mode, proceed in the following way:
When switching on the collar, keep the magnetic key in contact with the red mark located on
the front of the collar (See Diagram 3).
After the beep sound indicating that the collar is on, a series of beep sounds together with
indicator light ashes is emitted (from 1 to 4) indicating the selected mode.
Keep the magnetic key in contact with the red mark to run through modes.
Remove the magnetic key when you have reached the mode you wish. The collar will
memorize your selected mode.
Next time you will switch on the collar, your collar will be turned on to the last mode you
previously selected.
The chart below indicates how your collar operates according to the mode you have selected:
Deactivate: move the magnetic key towards the collar so that it comes into contact with
the red mark, hold for 1 second (See Diagram 3). Three beep sounds will be emitted and the
indicator light will go from ashing red to permanent red and then o indicating the collar
has been switched o.
To increase the battery life, we recommend you to deactivate the collar if you are not
using it for a long period.
OPERATION
After activating the collar, it remains on standby for 1 minute to allow you time to attach
the collar on your dog. It will not activate during this time.
At the rst bark, a beep sound is emitted. If another bark is detected within 30 seconds,
another beep sound is emitted together with a static stimulation (light, progressive or strong
stimulation according to the selected operating mode). Inhibition of any further stimulation is
dependant on the absence of any barking within the next 30 seconds.
If your dog stops barking during 30 seconds, at the next bark, the collar will start its
operating cycle from the beginning (beep sounds only).
The stimulation function can be inhibited selecting operating mode Nr 1. In this case, only
beep sounds will be emitted.
After being activated 5 times in quick succession, the collar will automatically go into
safety mode for 2 minutes before restarting itself normally.
1 Nr 1 Beep sounds only
2 Nr 2 Beep sound + light stimulation (sensitive dog)
3 Nr 3 Beep sound + progressive stimulation
4 Nr 4 Beep sound + strong stimulation (dicult dog)
NUMBER OF BEEP SOUNDS
TOGETHER WITH INDICATOR
LIGHT FLASHES EMITTED WHEN
SWITCHING MODE MODE OPERATION
SETTING THE BARKING
DETECTION SENSITIVITY
Your dog’s barking is detected by one of the
contact points which sense the vibrations of
his vocal cords (See Diagram 1).
Setting the barking detection sensitivity
is a very important preliminary operation.
In fact, this setting determines the correct
operation of the product.
It ensures detection of any barking but helps
avoid unnecessary detection. The detection
must therefore be suciently sensitive but
not overly sensitive.
In the factory, detection sensitivity is set on
level 5 (medium sensitivity).
To adapt the detection sensitivity to the
barking strength of your dog, turn the
button located on the front of the collar
according to the sensitivity you wish (See
Diagram 1).
CAUTION: the adjustment button has a stop
for the minimum sensitivity (0) and for the
maximum sensitivity (10).

7 8
Level 0 = minimum barking detection
sensitivity (only strong barks will be
detected and activate the product)
Level 10 = maximum barking detection
sensitivity (light barks will activate the
product)
CHECKING/REPLACING BATTERY
The battery condition is checked in 3
distinct occasions:
- when switching On the collar:
5 beep sounds + indicator light ashes in
red 5 times (instead of 1 beep sound + 1
ash) = weak battery
- when the collar is On:
indicator light ashes in red 5 times every 5
seconds (instead of 1 time every 5 seconds)
= weak battery
- when switching O the collar:
5 beep sounds + indicator light ashes in
red 5 times (instead of 3 beep sounds +
permanent red) then the collar goes out =
weak battery
Prepare to replace the battery.
When the battery is too weak, the product
switches to safety mode and the system
locks up.
Due to greater use during your dog’s
training, the rst battery may not last as
long as replacement batteries.
Replace the old battery as follows:
- Unscrew the battery cover using a coin.
- Remove the old battery.
- Insert the new battery (Lithium 3-V CR2)
paying attention to follow polarity
indicated under the collar (See. Diagram 2).
- Retighten the battery cover using a
coin. A beep sound is emitted indicating
the correct installation of the battery. If
you do not hear any beep sound when
retightening the battery cover, remove
the battery immediately from its housing.
Check the polarity before trying again.
NOTE: WHEN CHANGING THE BATTERY, THERE CAN REMAIN
SOME POWER IN YOUR COLLAR. IN THAT CASE,THE COLLAR
DOES NOT EMIT ANY BEEP SOUND WHEN YOU RETIGHTEN
THE BATTERY COVER AFTER INSERTING THE BATTERY.TO
MAKE SURE IT OPERATES PROPERLY AND THAT THE BATTERY
IS CORRECTLY INSTALLED, TURN YOUR COLLAR ON WITH
THE MAGNETIC KEY.
AFTER CHANGING THE BATTERY, NEXT TIME YOU WILL
SWITCH ON THE COLLAR, IT WILL BE IN THE LAST SELECTED
OPERATING MODE.
CHANGING THE CONTACT
POINTS
Two dierent series of contact points
are supplied. The length of the contact
points must be sucient to have proper
contact with the dog’s skin, enabling the
device to operate correctly (proper barking
detection and correct transmission of the
stimulations).
If you have a long-haired dog and the short
contact points tted to the collar in the factory
are inadequate, remove and replace them
with the long ones supplied with the kit.
Carefully tighten them manually (do not
use a tool).
CHECKING THE DEVICE
OPERATES PROPERLY
You can check that your collar is functioning
properly at any time using the following
procedure:
- Before doing so, make sure the collar is
turned O (indicator light o).
- Fix each wire of the neon test lamp
under each contact point (unscrewing
them lightly and retightening them so
as to pinch the test lamp wires under the
contact points).
- Turn On the collar with the magnetic key
(Warning: after activating the collar, it
remains in stand-by for 1 minute).
- Make a streaked object (ex. knife with
teeth and isolated sleeve) slide on the bark
detection contact point (See Diagram 1).
Modify the barking detection sensitivity if
it’s necessary.
- The collar should emit beep sounds and
the test lamp should light (on mode Nr 1,
the test lamp will not light – mode # 1 is
beep sounds only).
- Before disconnecting the test lamp, make
sure the collar is turned O (indicator
light o).
COLLAR ADJUSTMENT
Collar adjustment is very important. This will
determine the proper barking detection and
the correct transmission of the stimulations.
The strap should be adjusted so that the
contact points come right into contact with
the dog’s skin:
- If the strap is too loose, the collar will not
operate properly. Moreover, the collar is
likely to move and repeated friction can
irritate the skin of your dog.
- If the collar is too tight, the dog will have
breathing diculties.
The strap is properly adjusted when you can
insert two ngers between the strap and
your dog’s neck.
If necessary, replace the short contact points
with the long ones supplied with the kit
(See § Changing the contact points).
Do not leave the collar more than 8
hours per day on your dog. Check your
dog’s neck regularly. If irritations appear,
remove the collar until all signs of skin
irritations have disappeared.
CAUTIONS FOR USE
- This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the device
by a person responsible for their safety.
- Children should be supervised to ensure
that they do not play with the device.
- Before using the bark limiter collar, we
strongly advise you to have your dog
checked by a vet to ensure he is t to wear
a collar.

WARRANTY
DOGTEK guarantees the product against manufacturing defects for 1 year (conditions applies).
WARRANTY CONDITIONS
DOGTEK covers labor and parts for the rst year of ownership; after the rst year, a service or
upgrade charge will apply relative to replacement of the product, with new or refurbished
items at DOGTEK’s sole discretion.
This warranty excludes: accidental damage due to dog chews, misuse, loss, or improper
handling is not covered.
DOGTEK will not pay for loss of time, inconvenience, loss of use of your product, or any
incidental or consequential damages.
Return transport costs for the product will be the purchaser’s sole responsibility.
Warranty is void if product resold.
SPARE PARTS
You can purchase spare parts (battery, strap, contact points) from DOGTEK or your retailer.
22065 US 19 N
Clearwater, FL 33765
18002842060
- We recommend using the NoBark Elite
collar with 6-month-old puppies.
- Do not use the collar with dogs that are
not in good physical shape (i.e. cardiac
problems, epilepsy) or have behavioural
problems.
- The NoBark Elite collar is waterproof.
- To avoid unintentional triggering, your
dog should not wear a tag, metallic collar,
or any other collar together with the bark
limiter collar.
- Do not place or keep the collar in places
exposed to high temperatures.
- Remove the battery from the collar if you
are not using it for 3 months or more.
- Never leave a discharged battery in the
collar: leakage could damage the product.
MAINTENANCE
Do not use volatile liquids such as solvents
or benzene to clean the product. Use a soft
cloth slightly moistened with water or a
neutral detergent.
The strap can be washed with soapy water.
TROUBLESHOOTING
Before thinking your collar is broken, read
this user’s guide over and make sure that
the problem is not caused by a discharged
battery or incorrect settings (barking
detection sensitivity, operating mode).
If the problem persists, contact DOGTEK
Customer Care.
Power 1 Lithium 3-V CR2 battery
Battery life 3 months
Low battery indicator light and sound indicators
Water Tightness waterproof
Operating modes 4
Dimensions 2.3 x 1.3 x 1.4 inches 60 x 35 x 37 mm
Weight (with battery, no strap) 3 oz 77 g
Adjustable collar for necks from 6 to 22 inches from 17 to 55 cm
Temperature limitations Between -4°F and 104°F Between –20°C and 40°C
TECHNICAL CHARACTERISTICS
9 10

Guide d’utilisation
Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil de la gamme DOGTEK.
www.DOGTEK.com
Conseil pratique
L’implication du maître lors des premières utilisations du produit est un
facteur essentiel pour obtenir les meilleurs résultats.
Ne laissez pas votre chien seul avec le collier tant qu’il ne s’y est pas habitué et tant que
vous n’êtes pas sûr qu’il fonctionne correctement et que les réglages soient adaptés aux
mieux à votre chien (sensibilité de détection des aboiements, mode de fonctionnement).
Surveillez attentivement votre animal pendant les premiers jours d’utilisation du collier.
Quand votre chien aboie, laissez le collier agir sans intervenir. Toute intervention de votre
part pourrait être interprétée comme une marque d’attention et par conséquent l’aboiement
comme un moyen ecace d’obtenir votre attention. Dès que votre chien cesse d’aboyer,
félicitez-le (sans excès) par des caresses, des atteries verbales ou des croquettes an de
l’encourager dans son bon comportement.
Sachez que certains aboiements sont révélateurs d’un trouble du comportement. Le collier
anti-aboiement vous permettra de résoudre les problèmes occasionnés par les aboiements
excessifs.
PRÉSENTATION DU PRODUIT
COMPOSITION DU PRODUIT
- un collier NoBark Elite équipé d’une sangle et d’électrodes courtes
- une pile lithium 3 Volts CR2
- une clef magnétique
- une lampe néon de test
- un jeu d’électrodes longues
- ce guide d’utilisation
MISE EN PLACE DE LA PILE DANS LE COLLIER
Procédez de la façon suivante :
- Dévissez le bouchon de pile à l’aide d’une pièce de monnaie.
- Insérez la pile
en prenant soin de respecter la polarité indiquée sous le collier
(cf. Fig. 2).
- Revissez le bouchon de pile à l’aide d’une pièce de monnaie. Un bip sonore est émis indiquant une
mise en place correcte de la pile. Si vous n’entendez aucun bip sonore en revissant le bouchon,
ôtez immédiatement la pile de son logement. Vériez la polarité avant une nouvelle insertion.
MISE EN/HORS SERVICE DU COLLIER
Mise en service : mettre en contact la clef magnétique avec le repère rouge situé sur la face avant
du collier pendant une durée minimum de 1 seconde (cf. Fig. 3). Un bip sonore est émis et le
témoin lumineux du collier s’allume puis clignote en rouge (1 clignotement toutes les 5 secondes)
11 12

CHANGEMENT DE MODE DE FONCTIONNEMENT
En usine, le collier est réglé en mode N° 2 (bip sonore + stimulation faible pour chien sensible).
Pour modier le mode de fonctionnement du collier, procédez de la façon suivante :
Au moment de la mise en service du collier, maintenir la clé magnétique en contact avec le
repère rouge situé sur la face avant (cf. Fig. 3).
Après le bip sonore indiquant la mise en marche, un nombre de bips sonores couplés à des
clignotements lumineux (de 1 à 4) est émis par le collier indiquant le mode sélectionné.
Les modes délent en boucle tant que la clé magnétique reste proche du repère rouge du collier.
Eloignez la clé magnétique lorsque le mode souhaité est atteint. Le collier mémorise la
conguration de votre choix.
Lors des mises en service suivantes, votre collier fonctionnera selon le dernier mode
sélectionné.
Le tableau ci-dessous indique le fonctionnement de votre collier suivant le mode sélectionné:
: le collier NoBark Elite est en Marche.
Mise hors service :
mettre en contact la clef magnétique avec le repère rouge situé sur la face
avant du collier pendant une durée minimum de
1 seconde
(cf. Fig. 3). Trois bips sonores sont
émis et le témoin lumineux du collier passe de la phase clignotement rouge au rouge continu,
puis il s’éteint : le collier NoBark Elite est à l’
Arrêt
.
Pour préserver la pile, il est recommandé de mettre le collier hors service dès que vous
ne l’utilisez plus.
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
Après la mise en marche, le collier reste en stand by pendant 1 minute pour vous laisser le
temps de xer le collier au cou de votre chien.
Au premier aboiement, un bip sonore seul est émis.
Si un autre aboiement est détecté avant 30 secondes, un bip sonore et une stimulation
sont émis (stimulation faible, progressive ou forte en fonction du mode de fonctionnement
sélectionné). L’inhibition d’une nouvelle stimulation est conditionnée par l’absence de
détection d’un nouvel aboiement pendant 30 secondes.
Si aucun aboiement n’est détecté pendant 30 secondes, le collier recommence son cycle de
fonctionnement du début (bip sonore seul).
Les stimulations peuvent être totalement inhibées en sélectionnant le mode de
fonctionnement N° 1. Dans ce cas, seuls des bips sonores sont émis.
Après 5 déclenchements consécutifs et rapprochés dans le temps, le collier se met
obligatoirement en sécurité pendant 2 minutes puis il redémarre normalement.
1 N° 1 Bips sonores seuls
2 N° 2 Bip sonore + stimulation faible (chien sensible)
3 N° 3 Bip sonore + stimulation progressive
4 N° 4 Bip sonore + stimulation forte (chien peu sensible)
NOMBRE DE BIPS SONORES
COUPLÉS À DES CLIGNOTEMENTS
LUMINEUX ÉMIS AU COURS DU
CHANGEMENT DE MODE MODE FONCTIONNEMENT
RÉGLAGE DE LA SENSIBILITÉ DE
DÉTECTION DES ABOIEMENTS
Les aboiements de votre chien sont détectés
par l’une des électrodes qui capte les
vibrations de ses cordes vocales (cf. Fig. 1).
Le réglage de la sensibilité de détection
des aboiements est une opération très
importante. En eet, ce réglage conditionne
le fonctionnement correct de votre produit.
Il permet une détection sûre des aboiements
et facilite l’élimination des déclenchements
intempestifs.
La détection doit être susamment sensible
mais pas trop.
En usine, la sensibilité de détection des
aboiements est réglée sur le niveau 5
(sensibilité moyenne).
Pour adapter la sensibilité de détection à la
puissance d’aboiement de votre chien, vous
devez tourner le bouton de réglage situé
en façade du collier selon la sensibilité de
détection désirée (cf. Fig. 1).
ATTENTION : le bouton de réglage possède
une butée au minimum (0) et au maximum (10).
13 14

Niveau 0 = niveau de détection le moins
sensible
(seuls des aboiements puissants
permettront de déclencher le produit)
Niveau 10 = niveau de détection le plus
sensible
(des aboiements faibles suront à
déclencher le produit)
USURE ET REMPLACEMENT DE
LA PILE
Le niveau de charge de la pile du collier est
testé en 3 occasions distinctes :
- à la mise en marche du collier :
5 bips sonores + 5 clignotements rouges (au
lieu de 1 bip + 1 clignotement) = charge de
la pile insusante
- lorsque le produit est en fonctionnement :
5 clignotements rouges toutes les 5
secondes (au lieu de 1 clignotement rouge
toutes les 5 secondes) = charge de la pile
insusante
- à la mise à l’arrêt du collier :
5 bips sonores + 5 clignotement rouges (au
lieu de 3 bips + rouge continu) avant que le
collier s’éteigne = charge de la pile insusante
Prévoyez sans tarder une pile de rechange.
Quand un niveau de pile trop faible est
atteint, le produit se met en sécurité, il est
hors service.
La 1ère pile, sollicitée plus souvent pendant
la période d’apprentissage du chien, dure
parfois moins longtemps que les piles de
rechange.
Remplacez la pile usagée en procédant de la
façon suivante :
- Dévissez le bouchon de pile à l’aide d’une
pièce de monnaie.
- Retirez la pile usagée.
- Insérez la pile neuve (lithium 3 Volts CR2)
en prenant soin de respecter la polarité
indiquée sous le boîtier du collier (cf. Fig. 2).
- Revissez le bouchon de pile à l’aide d’une
pièce de monnaie. Un bip sonore est émis
indiquant une mise en place correcte de la
pile. Si vous n’entendez aucun bip sonore en
revissant le bouchon, ôtez immédiatement
la pile de son logement. Vériez la polarité
avant une nouvelle insertion.
NOTA : LORS DU CHANGEMENT DE LA PILE, IL PEUT Y AVOIR
DE L’ÉNERGIE RÉSIDUELLE DANS VOTRE COLLIER. DANS CE
CAS, CELUICI N’ÉMET PAS DE BIP SONORE QUANDVOUS
REVISSEZ LE BOUCHON APRÈS LA MISE EN PLACE DE LA
PILE. POUR VOUS ASSURER DE SON BON FONCTIONNEMENT
ET DE LA MISE EN PLACE CORRECTE DE LA PILE, METTEZ
VOTRE COLLIER EN FONCTIONNEMENT À L’AIDE DE LA CLÉ
MAGNÉTIQUE.
Après le changement de la pile, votre
collier fonctionnera selon le dernier mode
sélectionné.
CHANGEMENT DES ÉLECTRODES
Deux jeux d’électrodes de longueurs
diérentes sont livrés d’origine. La longueur
des électrodes doit être susante pour
faire un bon contact avec la peau du chien
et que le collier fonctionne correctement
(bonne détection des aboiements et bonne
transmission des stimulations).
Si votre chien a des poils longs et que les
électrodes courtes montées en usine ne
conviennent pas, remplacez-les par les
électrodes longues fournies avec les accessoires.
Un serrage modéré à la main, sans outil,
est susant (ne pas utiliser de clé).
CONTRÔLE DU BON
FONCTIONNEMENT DE VOTRE
COLLIER
Vous pouvez à tout moment vérier le
bon fonctionnement de votre collier en
procédant de la façon suivante :
- Avant d’eectuer cette opération, assurez-
vous que votre collier est éteint (témoin
lumineux éteint).
- Placez chaque l de la lampe test sous
chacune des électrodes (en les dévissant
puis en les revissant de façon à pincer les ls
de la lampe test sous les électrodes).
- Mettez le collier en marche avec la clef
magnétique (Attention : après la mise en
marche, le collier reste en stand by pendant
1 minute).
- Faites glisser un objet strié (ex. couteau
à dents à manche isolé) sur l’électrode
de détection des aboiements (cf. Fig. 1).
Modiez la sensibilité de détection si
nécessaire.
- Le collier doit émettre des bips sonores et
la lampe test doit s’allumer (la lampe test
ne s’allume pas en mode N° 1 car c’est le
mode bips sonores seuls).
- Avant de débrancher la lampe test, assurez-
vous que le collier est éteint (témoin
lumineux éteint).
AJUSTEMENT DU COLLIER
L’ajustement du collier au cou du chien
est très important. En eet, ce réglage
conditionne la bonne détection des
aboiements et la bonne transmission des
stimulations.
La sangle doit être ajustée de façon à ce que
les électrodes soient bien en contact avec la
peau de votre chien :
- Si la sangle est trop lâche, le collier ne
fonctionnera pas correctement. De plus, il
risque de bouger et les frottements répétés
peuvent irriter la peau de votre chien.
- Si la sangle est trop serrée, le chien aura des
dicultés à respirer.
La sangle est bien réglée lorsque vous
pouvez passer deux doigts entre la sangle et
le cou de votre chien.
Si nécessaire, remplacez les électrodes
courtes par les électrodes longues fournies
(voir § Changement des électrodes).
Ne laissez pas le collier plus de 8 heures
par jour au cou de votre chien et protez
de la pose ou du retrait du collier pour
vérier qu’il n’a aucun signe d’irritation.
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
-Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé
par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance,
sauf si elles ont pu bénécier par
15 16

GARANTIE
DOGTEK garantit ce produit contre les défauts de fabrication pendant 1 an.
CONDITIONS DE GARANTIE
La garantie couvre pièces et main d’œuvre pour la première année. Après la première année,
des frais seront facturés pour la réparation ou le remplacement du produit.
La garantie ne couvre pas le renouvellement de la pile et de la sangle, les risques de transport
directs ou indirects liés au retour du produit chez DOGTEK, l’endommagement du produit
résultant de la négligence ou faute de l’utilisateur (utilisation contraire aux instructions ou non
prévue, ex. : morsure, cassure, fêlure…), de réparations faites par des réparateurs non agréés,
la perte ou le vol.
Les frais résultant du transport aller-retour du produit sont à la charge exclusive de l’acheteur.
La garantie est annulée si le produit est revendu.
ACCESSOIRES
Vous pouvez vous procurer les accessoires à tout moment auprès de DOGTEK ou de votre
distributeur (piles, sangle, électrodes, lampe néon test).
22065 US 19 N
Clearwater, FL 33765
18002842060
l’intermédiaire d’une personne responsable
de leur sécurité, d’une surveillance ou
d’instructions préalables concernant
l’utilisation de l’appareil.
- Il convient de surveiller les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
- Avant la mise en place du collier, il est
fortement recommandé de faire examiner
votre chien par un vétérinaire an de vérier
qu’il n’y a pas de contre-indications.
- Nous vous conseillons d’utiliser le collier NoBark
Elite sur un chien âgé d’au moins 6 mois.
- Nous vous recommandons de ne pas mettre
le collier sur un chien en mauvaise santé
(problèmes cardiaques, épilepsie …) ou
ayant des troubles du comportement.
- Le collier NoBark Elite est étanche à
l’immersion.
- Pour éviter les déclenchements intempestifs,
nous vous déconseillons le port d’une
médaille, d’un collier métallique ou de tout
autre collier quand votre chien porte son
collier de régulation des aboiements.
- Prenez soin de ne pas stocker ou ranger
votre appareil dans des endroits exposés à
une température élevée.
- Dans le cas d’une non-utilisation prolongée
(supérieure à trois mois environ), il est
recommandé de retirer la pile du collier.
- Ne laissez jamais de pile usagée dans le collier
: elle peut fuir et endommager votre produit.
ENTRETIEN
N’utilisez pas de liquides volatils tels que diluant
ou benzine pour nettoyer l’appareil. Utilisez un
linge doux légèrement humidié avec de l’eau
ou une solution détergente neutre.
La sangle du collier peut être lavée à la main
avec de l’eau savonneuse.
EN CAS DE DYSFONCTIONNEMENT
Avant d’attribuer une panne à l’appareil, prenez
soin de relire ce guide et assurez-vous que le
problème n’est pas dû à une pile faible ou à un
mauvais réglage (sensibilité de détection des
aboiements, mode de fonctionnement).
Si le problème persiste, veuillez contacter le
Service Après-Vente DOGTEK.
Alimentation 1 pile lithium 3 Volts CR2
Autonomie environ 3 mois
Témoin d’usure de pile signaux sonores et lumineux
Etanchéité à l’immersion
Modes de fonctionnement 4
Dimensions 60 mm x 35 mm x 37 mm
Poids (avec la pile, sans la sangle) 77 g
Sangle réglable à l’encolure de 17 cm à 55 cm
Température d’utilisation entre – 20°C et + 40°C
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
17 18

Guía de uso
Gracias por elegir la gama de productos DOGTEK.
www.DOGTEK.com
Consejo para un óptimo redimiento
Que el dueño se involucre durante el primer uso del producto es un factor clave
en la obtención de mejores resultados.
No deje a su perro desatendido con el collar hasta que él está acostumbrado a que lo lleva y está
convencido de que funciona correctamente. Debe asegurarse de que los ajustes (sensibilidad
de operación de ladridos / modo de operación) se ajustan correctamente a su perro.
Vigile el uso en su mascota durante los primeros días.
Cuando el perro ladre, el collar debe operar sin interferencias. Cualquier interferencia de su
parte podría ser tomado como un signo de consideración y, en consecuencia sus ladridos
seran un medio ecaz para captar su atención.
Tan pronto como su perro deje de ladrar, felicítelo acariciándolo (pero no en exceso),
haláguelo verbalmente, o dele alimento especial con el n de alentarlo a comportarse.
Recuerde que los ladridos pueden indicar problemas de comportamiento. El collar antiladridos
le permitirá resolver los problemas causados por los ladridos excesivos.
PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO
COMPOSICIÓN DEL PRODUCTO
- un collar NoBark Elite equipado con una correa y electrodos cortos
- una pila de litio 3 V CR2
- una llave magnética
- una lámpara de prueba
- un juego de electrodos largos
- este manual de instrucciones
COLOCACIÓN DE LA PILA EN EL COLLAR
Proceder de la siguiente manera:
- Desenrosque el tapón de pila utilizando una moneda.
- Introduzca la pila respetando la orientación indicada bajo el collar (véase Fig. 1).
- Enrosque el tapón de pila utilizando una moneda. Una señal sonora le indicará la colocación
correcta de la pila. Si no hubiera ninguna señal cuando enrosca el tapón de pila, sáquela y
colóquela correctamente, teniendo cuidado de respetar la polaridad indicada sobre el collar.
PUESTA EN ENCENDIDO/APAGADO
Puesta en encendido: acerque, durante 1 segundo, la llave magnética a la marca roja situada
en frente del collar NoBark Elite (véase Fig. 3). Se emite una señal sonora y la luz indicadora se
enciende y después parpadea en rojo: el collar está encendido
19 20

SELECCIÓN DEL MODO DE FUNCIONAMIENTO
Desde fábrica, el collar viene ajustado en el modo Nº 2 (aviso sonoro + estímulo suave para
perro sensible).
Para modicar el modo de funcionamiento, proceda de la siguiente manera:
Mantenga la llave magnética en contacto con la marca roja situada en frente del collar
mientras lo enciende (véase Fig. 3).
Después de la señal sonora de puesta en servicio, el collar emitirá varias señales sonoras
acompañadas de parpadeos de la luz indicadora (de 1 hasta 4) indicando el modo
seleccionado.
Los modos se accionan mientras mantenga la llave magnética sobre la marca roja.
Aleje la llave magnética cuando llegue al modo deseado. El collar memoriza la conguración
elegida. A cada puesta en servicio, su collar funcionará según el último modo seleccionado.
El siguiente cuadro indica el funcionamiento de su collar según el modo seleccionado:
Puesta en apagado: acerque, durante 1 segundo, la llave magnética a la marca roja
situada en frente del collar NoBark Elite (véase Fig. 3). Se emiten tres señales sonoras y la
luz indicadora cambia de rojo parpadeante a rojo continuo y después se apaga: el collar
está apagado.
Si no utiliza el collar durante cierto tiempo, es conveniente apagarlo para preservar la
duración de la pila.
FUNCIONAMIENTO
Después de la puesta en servicio, el collar queda en espera durante 1 minuto para darle
tiempo para colocar el collar a su perro.
Al primer ladrido, se emite un aviso sonoro.
Si detecta otro ladrido antes de que hayan transcurrido 30 segundos, se emite un aviso sonoro
acompañado de un estímulo (suave, progresivo o fuerte según el modo de funcionamiento
seleccionado).
La inhibición de un nuevo estímulo está condicionada por la ausencia de detección de un
ladrido durante 30 segundos.
Si no se detecta ningún ladrido durante 30 segundos, el collar retoma su ciclo de
funcionamiento desde el principio (aviso sonoro sólo).
La función estímulo puede ser inhibida seleccionando el modo de funcionamiento Nº 1. En
este caso, sólo se emiten los avisos sonoros.
Después de 5 activaciones consecutivas y seguidas en el tiempo, el collar se pone
obligatoriamente en modo de seguridad durante 2 minutos. Después vuelve a
funcionar con normalidad.
1 Nº 1 Avisos sonoros solos
2 Nº 2 Aviso sonoro + estímulo suave (perro sensible)
3 Nº 3 Aviso sonoro + estímulo progresivo
4 Nº 4 Aviso sonoro + estímulo fuerte (perro poco sensible)
NÚMERO DE SEÑALES SONORAS
Y DE PARPADEOS DE LA LUZ
INDICADORA EMITIDOS DURANTE
LA SELECCIÓN DEL MODO MODE FUNCIONAMIENTO
AJUSTE DE LA SENSIBILIDAD DE
DETECCIÓN DE LOS LADRIDOS
Los ladridos de su perro son detectados
por el electrodo de detección que capta las
vibraciones de sus cuerdas vocales (véase Fig. 1).
El ajuste de la sensibilidad de detección de
los ladridos constituye una operación previa
muy importante.
De hecho, este ajuste condiciona el correcto
funcionamiento del producto.
Le permite una detección correcta de los
ladridos y facilita la eliminación de los
desencadenamientos intempestivos.
La detección ha de ser sucientemente
sensible pero no excesiva.
Desde fábrica, la sensibilidad de detección
viene ajustada en el nivel 5 (media sencilla).
Para adaptar la sensibilidad de detección
a la potencia del ladrido de su perro, debe
dar la vuelta al botón situado en frente del
collar según el nivel de detección deseado
(véase Fig. 1).
ATENCIÓN: el botón de ajuste posee un
tope al mínimo (0) y un tope al máximo (10).
21 22

Nivel 0: sensibilidad de detección
minima
(sólo ladridos potentes permitirán
desencadenar el producto)
Nivel 10: sensibilidad de detección
máxima
(ladridos escasos bastarán a
desencadenar el producto)
SUSTITUCIÓN DE LA PILA
El nivel de la pila del collar se prueba en 3
ocasiones distintas:
- en la puesta en servicio del collar:
se emiten 5 señales sonoras + la luz roja
parpadea 5 veces (en vez de 1 señal sonora
+ 1 parpadeo) = pila débil
- cuando el collar está activo:
la luz roja parpadea 5 veces cada 5
segundos (en vez de 1 parpadeo cada 5
segundos) = pila débil
- en la puesta fuera de servicio del collar:
se emiten 5 señales sonoras + la luz roja
parpadea 5 veces (en vez de 3 señales
sonoras + rojo continuo) y después el collar
se apaga = pila débil
Prever la sustitución de la pila cuanto antes.
Cuando la pila está bastante gastada,
el producto entra en la modalidad de
seguridad y se bloquea.
Debido al mayor uso de la pila durante
el aprendizaje del perro, la primera pila
puede que no dure tanto como las pilas de
recambio.
Sustituya la pila gastada por una nueva pila
de la siguiente manera:
- Desenrosque el tapón de pila utilizando
una moneda.
- Quite la pila agotada.
- Inserte la nueva pila (3 V de litio CR2)
respetando la polaridad indicada bajo el
collar
(véase Fig. 2).
- Enrosque el tapón de pila utilizando una
moneda. Una señal sonora le indicará la
colocación correcta de la pila. Si no hubiera
ninguna señal cuando enrosca el tapón de
pila, sáquela y colóquela correctamente,
teniendo cuidado respetar la polaridad
de la pila.
NOTA: DURANTE LA SUSTITUCIÓN DE LA PILA, PUEDE
QUEDAR ENERGÍA RESIDUAL EN SU COLLAR. EN ESTE
CASO, EL COLLAR NO EMITE UNA SEÑAL SONORA
CUANDO ENROSQUE EL TAPÓN DESPUÉS DE LA INSERCIÓN
DE LA NUEVA PILA. PARA COMPROBAR EL BUEN
FUNCIONAMIENTO DEL COLLARY LA CORRECTA INSERCIÓN
DE LA PILA, PONE EN SERVICIO SU COLLAR UTILIZANDO LA
LLAVE MAGNÉTICA.
CAMBIO DE LOS ELECTRODOS
Con el equipo se entregan dos juegos
de electrodos de longitudes distintas.
La longitud de los electrodos ha de ser
suciente para tener un buen contacto con
la piel del perro y para que el collar funcione
correctamente (detección de los ladridos,
transmisión de los estímulos).
Si su perro tiene pelo largo y los electrodos
cortos montados de fábrica no son
adecuados, desenrósquelos y cámbielos por
los electrodos largos que se suministran con
los accesorios.
Es suciente un ajuste manual y
moderado (no usar herramienta).
COMPROBACIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO CORRECTO
DE SU APARATO
En cualquier momento puede comprobar
que su collar funciona correctamente de la
siguiente manera:
- Antes de empezar esta operación,
asegúrese de que el collar esté fuera de
servicio (luz indicadora apagada).
- Entonces, ponga en contacto la lámpara
de prueba con cada uno de los electrodos
(desenrosque y después enrosque de
manera que se sujeten los hilos de la
lámpara bajo los electrodos).
- Ponga en servicio el collar con la llave
magnética (Atención: después de la puesta
en servicio, el collar queda en espera
durante 1 minuto).
- Desliza un objeto estriado (Ej. un cuchillo
de dientes con mango aislado) en el
electrodo de detección del ladrido
(véase Fig. 1). Modicar la sensibilidad de
detección si es necesario.
- El collar debe emitir avisos sonoros y la
lámpara de prueba debe encenderse (la
lámpara no se enciende en modo 1
avisos sonoros solos).
- Antes de desenchufar la lámpara de
prueba, asegúrese de que el collar esté
fuera de servicio (luz indicadora apagada).
AJUSTE DEL COLLAR
El ajuste del collar alrededor del cuello de su
perro es muy importante. De ello depende
el correcto funcionamiento del producto
(detección de los ladridos, transmisión de
los estímulos).
Para que la ecacia del aparato sea máxima,
debe asegurar un buen contacto entre los
electrodos y la piel del perro con un ajuste
adecuado de la correa:
- Si la correa está demasiado suelta, el collar
se moverá y los frotamientos repetidos
de los electrodos sobre la piel del perro
podrían provocar irritaciones y no
funcionaría correctamente.
- Si el collar está demasiado apretado, su
perro tendrá dicultades para respirar.
La correa está bien colocada cuando puede
pasar dos dedos entre la correa y el cuello
del perro.
Si fuera necesario, cambie los electrodos
cortos por los largos suministrados (véase §
Cambio de los electrodos).
No dejar nunca el collar más de 8 horas
por día sobre el cuello de su perro. Cada
vez que le quite o le ponga su collar,
verique que no hay ningún signo de
irritaciones.
PRECAUCIONES DE USO
-Este aparato no está diseñado para que
lo utilicen personas (niños incluidos) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o falta de experiencia y de
conocimientos, salvo que estén supervisadas o
23 24

GARANTÍA
DOGTEK garantiza el producto contra defectos de fabricación durante un año (aplica
condiciones).
CONDICIONES DE GARANTÍA
Todos los componentes electrónicos y la mano de obra está cubierta por el primer año de
propiedad. Después de eso hay un cargo de servicio para la reparación o sustitución del
producto.
Esta garantía no incluye: daño accidental por juguetes masticables para perros, mal uso,
pérdida, tratamiento o manejo incorrecto no están cubiertos.
DOGTEK no pagará por la pérdida de tiempo, inconvenientes, pérdida de uso de su producto,
o cualquier daño incidental o consecuencial.
Los gastos de envió para devolución del producto será responsabilidad exclusiva del cliente.
La garantía se anula si el producto revendido.
ACCESORIOS
Usted puede comprar las piezas de repuesto (batería, correa, los puntos de contacto) con su
proveedor o DOGTEK en cualquier momento.
22065 US 19 N
Clearwater, FL 33765
18002842060
hayan recibido instrucciones para la utilización
del aparato por una persona responsable de
su seguridad.
- Los niños deben ser vigilados para asegurarse
que no jueguen con el aparato.
- Antes de colocar el collar a su perro,
se recomienda fuertemente que sea
examinado por un veterinario con el n
de cerciorarse de que el animal esté en
condiciones de llevar el collar.
- Recomendamos utilizar el collar NoBark Elite
con perros que tengan al menos 6 meses.
- No se debe poner el collar a un perro con
mala salud (con problemas cardíacos,
epilepsia u otros) o que tenga trastornos
de comportamiento.
- El collar NoBark Elite es
estanco a la
inmersión.
- Con el n de evitar las activaciones
intempestivas, no es conveniente utilizar
una medalla metálica u otro collar cuando
su perro lleve su collar NoBark Elite.
- Procure no guardar ni dejar nunca el collar
expuesto a altas temperaturas.
- Si prevé no usar el aparato durante un
período prolongado del orden de 3 meses,
se recomienda retirar la pila del collar.
- No deje nunca pila agotada dentro del
collar, puede perjudicar su producto.
MANTENIMIENTO
Evite el uso de líquidos volátiles como
disolventes o la gasolina para limpiar el collar.
Límpielo con un paño suave empapado de
solución de detergente neutra.
La correa se puede lavar a mano con agua
jabonosa.
EN CASO DE
MALFUNCIONAMIENTO
Antes de pensar que su collar se ha
descompuesto, lea este manual y asegurarse
de que el problema no es causado por una
batería débil o una conguración incorrecta
(sensibilidad en la detección de ladridos, o el
modo de operación).
Si el problema persiste, póngase en
contacto con Atención al Cliente DOGTEK.
Alimentación 1 pila de litio 3 V CR2
Autonomía aproximadamente 3 meses
Indicador de carga de la pila indicadores luminosos y avisos sonoros
Estanqueidad a la inmersión
Modos de funcionamiento 4
Dimensiones 60 mm x 35 mm x 37 mm
Peso (con la pila y sin la correa) 77 g
Correa ajustable al cuello de 17 cm hasta 55 cm
Temperatura de utilización entre – 20°C y + 40°C
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
25 26

www.DOGTEK.com
Made in France
by Num’Axes
Other manuals for Training collar
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Dogtek Pet Care Product manuals

Dogtek
Dogtek NoBark Spray User manual

Dogtek
Dogtek Training collar User manual

Dogtek
Dogtek Sonic Birdhouse Operating instructions

Dogtek
Dogtek Canicom 200 User manual

Dogtek
Dogtek NoBark Static User manual

Dogtek
Dogtek Sonic Birdhouse User manual

Dogtek
Dogtek EF-4000 User manual

Dogtek
Dogtek EF-4000 User manual

Dogtek
Dogtek Canicom 400 User manual

Dogtek
Dogtek EF-6000 User manual