Dogtek Training collar User manual

www.DOGTEK.com
User’s guide - Guide d’utilisation - Guía de uso

English Français Español
Advice to obtain the best results 3
Package contents 4
Description of the product 4
Fitting the battery 4
Fitting the strap 5
Turning On the collar 5
Switching Off the collar 5
Changing modes 6
Adjusting the bark detection sensitivity 6
Checking/replacing battery 7
Changing the sensor 8
Fitting the collar 8
Checking the device operates correctly 8
Cautions for use 8
Maintenance 9
Troubleshooting 9
Technical characteristics 9
Warranty 10
Warranty conditions 10
Spare parts 10
Conseils pour obtenir les 11
meilleures performances
Composition du produit 12
Présentation du produit 12
Mise en place de la pile 12
Mise en place de la sangle 13
Mise en marche 13
Mise à l’arrêt 13
Changement de mode 13
Réglage de la sensibilité de 14
détection des aboiements
Usure et remplacement de la pile 15
Changement du capteur 16
Ajustement du collier 16
Contrôle du bon fonctionnement 16
de votre appareil
Précautions d’emploi 16
Entretien 17
En cas de dysfonctionnement 17
Caractéristiques techniques 17
Garantie 18
Conditions de garantie 18
Accessoires 18
Consejos para un mayor rendimiento 19
Composición del producto 20
Presentación del producto 20
Colocar la pila 20
Colocar la correa 21
Puesta en funcionamiento 21
Puesta fuera de servicio 21
Selección de modo 21
Ajuste de la sensibilidad de 22
detección de los ladridos
Desgaste y sustitución de la pila 23
Elección y sustitución del detector 24
Ajuste del collar 24
Comprobación del funcionamiento 24
correcto de su aparato
Precauciones de empleo 24
Mantenimiento 25
En caso de malfuncionamiento 25
Características técnicas 25
Garantía 26
Condiciones de garantía 26
Accesorios 26

User’s guide
Thank you for choosing this DOGTEK product.
www.DOGTEK.com
Advice to obtain the best results
The owner’s involvement during the rst use of the product
is a key factor in obtaining the best results.
Do not leave your dog unattended with the collar on until he is accustomed to wearing
it and you are satised that it is working correctly. You should ensure that the settings
(bark detection sensitivity / operating mode) are adjusted correctly for your dog.
Closely monitor your pet during the rst few days of use.
When your dog is barking, let the collar operate without interference. Any interference on your
part could be taken as a sign of acknowledgment; consequently the barking would become an
eective mean to attract your attention.
As soon as your dog stops barking, congratulate him (but not excessively) by petting him,
verbally praising him, or giving him a small treat to encourage his good behavior.
Remember that barking can indicate some behavioral issue. This bark control collar will allow
you to minimize excessive barking.
DESCRIPTION OF THE PRODUCT
PACKAGE CONTENTS
- collar equipped with a short bark sensor
- nylon strap
- 3 Volt CR 2450 lithium battery
- magnetic key (magnet)
- long bark sensor
- small plastic screwdriver (use only to adjust collar sensitivity)
- this user’s guide
FITTING THE BATTERY
- Remove the screws from the battery cover with a screwdriver.
- Remove the battery cover.
- Insert the 3 Volt CR 2450 lithium battery as indicated under the battery holder (See diagram 2).
- A beep sound is emitted indicating that the battery was properly inserted. If you do not hear any
3 4

5 6
beep sound after inserting the battery, immediately remove it from the battery holder by
tapping briey the case in the palm of your hand.
- Check the polarity before inserting the battery once again. If you still do not hear any beep
sound, check the operation by switching the collar On and O.
- Put the battery cover back in place taking care to insert rst the little pin at the bottom of
the battery cover (See diagram 3).
- Retighten moderately the 2 screws.
FITTING THE STRAP
- glide the strap alongside the case (See diagram 4)
- place the slide buckle on the strap
- attach the quick-snap buckle to the free edge of the strap
CHANGING MODES
In the factory, the collar’s mode is positioned on mode 3 (ultrasound + vibration).
To change the collar’s mode, when turning on the collar you need to keep the magnetic key
in contact with the orange mark.
A series of beep sounds is emitted (from 1 to 3 beeps) indicating the selected mode.
Keep the magnetic key in contact with the orange mark to run through the modes.
Remove the magnetic key when you have reached the mode you wish.
The collar will memorize your selected mode.
Next time you turn on the collar, your collar will be on to the last mode you previously
selected.
The chart below indicates how your collar operates according to the mode you have selected:
ADJUSTING THE BARK DETECTION SENSITIVITY
Adjusting the bark detection sensitivity is a very important preliminary operation.
Adjusting it correctly ensures detection of the barking but helps avoid unnecessary
detection.
The detection, must therefore be suciently sensitive but not overly sensitive. In factory,
barking detection sensitivity is set on the maximum position (maximum sensitivity).
To adapt the detection sensitivity to the barking strength of your dog, you should proceed as
follows:
- Remove the 2 screws from the battery cover with a screwdriver.
- Remove the battery cover.
- Carefully turn the setting screw according to the sensitivity you wish (See. Diagram 5)
Caution: the adjustment system has a stop for the minimum sensitivity and a stop
for the maximum sensitivity. Turn delicately and without forcing with the supplied
screwdriver.
Number of beep sounds heard when Mode Operation
switching modes
1 1 ultrasound only
2 2 vibration only
3 3 ultrasound + vibration
TURNING ON THE COLLAR
Briey place (for less than 1 second) the magnetic key close to the orange mark located on
front of the collar.
1, 2 or 3 short beep sounds are emitted (according to the chosen mode) and indicate that
the collar has been switched on.
In the factory, the collar’s mode is positioned on mode 3 (ultrasound + vibration).
SWITCHING OFF THE COLLAR
Briey place (for less than 1 second) the magnetic key close to the orange mark located on
front of the collar.
1 long beep sound indicates that the collar has been switched o.

7 8
- Put the battery cover back in place taking care to insert rst the little pin at the bottom of
the battery cover (See diagram 3).
- Retighten moderately the 2 screws.
CHECKING/ REPLACING BATTERY
When the battery is too weak for the
operation of the product, beep sounds
indicate it in 2 cases:
- When switching On the collar: a series of
close beep sounds + number of beeps
meant to indicate the operating mode are
emitted
- When switching O the collar: a series of
close beep sounds is emitted
Prepare to replace the battery.
When the battery is too weak, the product
works in safety mode, which means that it is
out of use.
Due to increased use during your dog’s
training, your rst battery may not last as
long as replacement batteries.
DOGTEK advises to use the same type and
same brand of batteries as those supplied
in your new purchased product. Other
brands of batteries may not operate, or
may not be completely compatible with
your product.
You can purchase the suitable batteries
from DOGTEK or from your distributor.
Replace the old battery with a new one as
follows:
- Remove the 2 screws from the battery cover
using a screwdriver.
- Remove the battery cover.
- Knock out the battery by using the supplied
magnet (magnetic key) or by tapping
briey the case in the palm of your hand.-
Insert the new battery paying attention to
the polarity indicated under the battery
holder (See Diagram 2).
- A beep sound is emitted indicating that
the battery was properly inserted. If you
do not hear any beep sound after inserting
the battery, immediately remove it from
the battery holder by using the supplied
magnet (magnetic key) or by tapping
briey the case in the palm of your hand.
Check the polarity before inserting the
battery once again. If you still do not hear
any beep sound, check the operation by
switching the collar On and O.
- Put the battery cover back in place
- Retighten moderately the 2 screws.
CHANGING THE SENSOR
Two dierent length sensors are included in
the package. The size should be long enough
to have proper contact with the dog’s skin,
enabling the device to operate correctly.
If you have a long haired dog and the short
sensor tted to the collar in the factory is
inadequate, remove the short sensor and
replace it with the long one supplied with
the kit.
When changing the sensor, do not press
on the threaded rod, it could damage the
components underneath. A moderate
manual screwing is sucient (do not use
any tools). If you screw the sensor too tight,
bark detection is likely to be inecient.
FITTING THE COLLAR
The strap should be adjusted so that the
sensor comes into contact with the dog’s skin
in order to ensure good barking detection.
- If the strap is too loose, the collar will not
operate properly. Also, it might move
around the dog’s neck, this repeated
rubbing of the sensor on the skin can cause
irritation.
- If the strap is too tight, the dog will have
diculties in breathing.
Regularly check your dog’s neck as repeated
rubbing of the sensor on the dog’s skin may
cause irritation. If this happens, remove the
collar until all signs of skin irritation have
disappeared.
Do not leave the collar more than 8 hours
a day around your dog’s neck and take the
time to check that there are no signs of
irritation when your dog is not wearing it.
CHECKING THE DEVICE
OPERATES CORRECTLY
- Switch on the collar (turn the collar on
mode 3, thus you will be able to check the
operation of the ultrasound and vibration).
- Slowly rub the sensor on a slightly rough
surface (change the detection sensitivity if
necessary).
- The collar will emit ultrasound and/
or vibration (according to the chosen
conguration).
IMPORTANT: after being activated 5
times in quick succession, the collar will
automatically go into safety mode for 15
seconds, before restarting itself normally.

9 10
CAUTIONS FOR USE
●
The collar should be used on dogs 6
months and older.
●Before using the collar, it is important to
have your dog checked by your vet to
ensure it is t to wear a bark control collar.
●Do not use the collar with dogs that
are not in good physical shape (i.e.
cardiac problems, epilepsy …) or have
behavioral problems.
●The collar is weather proof but not
waterproof (do not submerge).
●The system detects only barking from
the dog wearing the collar. This device
is extremely reliable, although it can
be triggered unintentionally. To avoid
unintentional triggering, the dog should
not wear a metal dog tag, metallic collar,
or any other kind of collar together with
the bark control collar.
●Remove the battery from the collar if you
are not using it for 3 months or longer.
●Never leave a discharged battery in the
collar.
●Keep the collar out of reach of children.
MAINTENANCE
●Avoid cleaning the collar with volatile
liquids such as chemical solvents or
cleaning uids. Use a soft cloth and
neutral detergent.
●The nylon strap can be washed with
soapy water.
TROUBLESHOOTING
Before thinking your collar is broken, read
this user’s guide over and make sure that
the problem is not caused by a weak
battery or incorrect settings (barking
detection sensitivity, operating mode).
If the problem persists, contact DOGTEK
Customer Care.
Power 3 Volt CR 2450 lithium battery
Battery life 90 days on a basis of 12 hours use and 24 triggers on
mode 3 (ultrasounds + vibrations) per day
Water tightness weather proof
Low battery indicator Beep sounds indicator
Operation modes 3
Setting of bark detection sensitivity By potentiometer
Dimensions 2.5 x 1.2 x 1 inches 64 x 30 x 25 mm
Weight (battery included) 1.8oz 52 g
Adjustable collar for necks from 3 to 22 inches from 17 to 55 cm
Use temperature between -4°F and 122°F Between –20°C and 50°C
TECHNICAL CHARACTERISTICS
WARRANTY
DOGTEK guarantees the product against manufacturing defects for 1 year (conditions applies).
WARRANTY CONDITIONS
DOGTEK covers labor and parts for the rst year of ownership; after the rst year, a service or
upgrade charge will apply relative to replacement of the product, with new or refurbished
items at DOGTEK’s sole discretion.
This warranty excludes: accidental damage due to dog chews, misuse, loss, or improper
handling is not covered.
DOGTEK will not pay for loss of time, inconvenience, loss of use of your product, or any
incidental or consequential damages.
Return transport costs for the product will be the purchaser’s sole responsibility.
Warranty is void if product resold.
SPARE PARTS
You can purchase spare parts (battery, strap, contact points) from DOGTEK or your retailer.
22065 US 19 N
Clearwater, FL 33765
18002842060

11 12
Guide d’utilisation
Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil de la gamme DOGTEK.
www.DOGTEK.com
Conseil pratique
L’implication du maître lors des premières utilisations du produit est un
facteur essentiel pour obtenir les meilleurs résultats.
Ne laissez pas votre chien seul avec le collier tant qu’il ne s’y est pas habitué et tant que
vous n’êtes pas sûr qu’il fonctionne correctement et que les réglages soient adaptés aux
mieux à votre chien (sensibilité de détection des aboiements, mode de fonctionnement).
Surveillez attentivement votre animal pendant les premiers jours d’utilisation du collier.
Quand votre chien aboie, laissez le collier agir sans intervenir. Toute intervention de votre
part pourrait être interprétée comme une marque d’attention et par conséquent l’aboiement
comme un moyen ecace d’obtenir votre attention. Dès que votre chien cesse d’aboyer,
félicitez-le (sans excès) par des caresses, des atteries verbales ou des croquettes an de
l’encourager dans son bon comportement.
Sachez que certains aboiements sont révélateurs d’un trouble du comportement. Le collier
anti-aboiement vous permettra de résoudre les problèmes occasionnés par les aboiements
excessifs.
PRÉSENTATION DU PRODUIT
COMPOSITION DU PRODUIT
- un collier équipé d’un capteur court
- une sangle nylon
- une pile lithium 3 Volts CR 2450
- une clé magnétique (aimant)
- un capteur long
- un tournevis de réglage
- ce manuel d’utilisation
MISE EN PLACE DE LA PILE
- dévissez les 2 vis de la trappe à pile à l’aide d’un tournevis
- ôtez la trappe à pile
- insérez la pile lithium 3 volts CR 2450 en respectant la polarité indiquée sous le logement de la
pile (cf. Fig. 2)
- un bip sonore est émis indiquant la mise en place correcte de la pile. Si vous n’entendez aucun
bip après avoir inséré la pile, ôtez-la immédiatement de son logement en utilisant l’aimant

13 14
fourni (clé magnétique) ou en frappant d’un coup sec le collier dans le creux de votre main.
Vériez la polarité avant une nouvelle insertion. Si vous n’entendez toujours pas de bip,
vériez le fonctionnement par une mise en marche puis à l’arrêt.
- replacez la trappe à pile en prenant bien soin d’insérer en premier le petit ergot situé en bas
du couvercle (cf. Fig. 3)
- revissez modérément les 2 vis
MISE EN PLACE DE LA SANGLE
- faites coulisser la sangle le long du boîtier (cf. Fig. 4)
- placez le passant sur la sangle
- passez l’extrémité libre de la sangle dans la boucle de fermeture
CHANGEMENT DE MODE
En usine, le collier est réglé en mode 3 (ultrasons + vibreur).
Pour modier le mode de fonctionnement du collier, il vous faut, au moment de la mise en
service, maintenir la clé magnétique en contact avec le repère orange à l’avant du collier.
Un nombre de bips (de 1 à 3) est alors émis par le collier.
Les modes 1, 2, 3 délent en boucle tant que la clé magnétique est proche du repère orange.
Eloignez la clé magnétique lorsque le mode souhaité est atteint.
Le collier mémorise la conguration de votre choix.
Lors des mises en service suivantes, votre collier fonctionnera selon le dernier mode
sélectionné.
Le tableau ci-dessous indique le fonctionnement de votre collier suivant le mode sélectionné:
RÉGLAGE DE LA SENSIBILITÉ DE DÉTECTION DES ABOIEMENTS
Le réglage de la sensibilité de détection des aboiements est une opération très importante.
En eet, ce réglage conditionne un fonctionnement correct du produit.
Il permet une détection sûre des aboiements et facilite l’élimination des déclenchements
intempestifs. La détection doit être susamment sensible mais pas trop.
En usine, la sensibilité de détection des aboiements est réglée en position « sensibilité MAXI
Pour adapter la sensibilité de détection à la puissance d’aboiement de votre chien, vous
devez procéder de la façon suivante:
- dévissez les 2 vis de la trappe à pile à l’aide d’un tournevis
- ôtez la trappe à pile
- tournez délicatement la vis de réglage selon la sensibilité recherchée (cf. Fig. 5)
Attention : le système de réglage possède une butée au Mini et une butée au Maxi.
Utilisez le tournevis de réglage fourni et tournez délicatement sans forcer.
- replacez la trappe à pile en prenant bien soin d’insérer en premier le petit ergot situé en bas
du couvercle (cf. Fig. 3)
- revissez modérément les 2 vis
Nombre de bips entendus au Mode Fonctionnement
cours du changement de mode
1 1 ultrasons seuls
2 2 vibreur seul
3 3 ultrasons + vibreur
MISE EN MARCHE
Approchez pendant moins de 1 seconde la clé magnétique (aimant) du repère orange situé
sur l’avant du collier.
1, 2 ou 3 bips courts (selon le mode sélectionné) indiquent la mise en service.
En usine, le collier est réglé sur le mode 3 (ultrasons + vibreur).
MISE À L’ARRÊT
Approchez pendant moins de 1 seconde la clé magnétique (aimant) du repère orange situé
sur l’avant du collier.
1 bip long indique la mise hors service.

15 16
USURE ET REMPLACEMENT DE
LA PILE
Lorsque la charge de la pile devient
insusante pour le bon fonctionnement du
produit, un signal sonore vous l’indique en
deux occasions :
- lors de la mise en marche : succession
de bips rapprochés + nombre de bips
indiquant le mode
- lors de la mise à l’arrêt : succession de bips
rapprochés
Prévoyez sans tarder une pile de rechange.
Quand un niveau de pile trop faible est
atteint, le produit se met en sécurité, il est
hors service.
La première pile, sollicitée plus souvent
pendant la période d’apprentissage du chien,
dure parfois moins longtemps que les piles de
rechange.
DOGTEK vous recommande d’utiliser des
piles du même modèle et marque que
celles qui vous ont été fournies lors de
l’achat de votre produit. Des piles d’autres
marques pourraient ne pas fonctionner
ou ne pas être totalement compatibles
avec votre produit. Vous pouvez vous
procurer les piles adéquates auprès de
DOGTEK ou de votre distributeur.
Remplacez la pile usagée en procédant de la
façon suivante:
- dévissez les 2 vis de la trappe à pile à l’aide
d’un tournevis
- ôtez la trappe à pile
- sortez la pile usagée du collier en utilisant
l’aimant fourni (clé magnétique) ou en
frappant d’un coup sec le collier dans le
creux de votre main
- insérez la pile neuve en respectant la
polarité indiquée sous le logement de la
pile (cf. Fig. 2)
- un bip sonore est émis indiquant la mise en
place correcte de la pile. Si vous n’entendez
aucun bip après avoir inséré la pile, ôtez-
la immédiatement de son logement en
utilisant votre aimant (clé magnétique) ou
en frappant d’un coup sec le collier dans
la paume de votre main. Vériez la polarité
avant une nouvelle insertion. Si vous
n’entendez toujours pas de bip, vériez le
fonctionnement par une mise en marche
puis à l’arrêt.
- replacez la trappe à pile en prenant bien
soin d’insérer en premier le petit ergot situé
en bas du couvercle (cf. Fig. 3)
- revissez modérément les 2 vis
CHANGEMENT DU CAPTEUR
Deux capteurs de longueurs diérentes sont
livrés d’origine. La longueur du capteur doit
être susante pour faire un bon contact
avec la peau du chien et que le collier
fonctionne bien.
Si votre chien a des poils longs et que le
capteur court monté en usine ne convient
pas, remplacez-le par le capteur long fourni
avec les accessoires.
Lorsque vous changez le capteur,
n’appuyez pas sur la tige letée car vous
risqueriez d’endommager les composants
placés sous cette tige.
Un serrage modéré à la main du capteur
(sans outil) est susant. Si vous serrez
trop, la détection des aboiements sera
compromise et le produit ne fonctionnera
pas correctement.
AJUSTEMENT DU COLLIER
La sangle doit être ajustée de façon à ce que
le capteur soit bien en contact avec la peau
du chien an d’assurer une bonne détection
des aboiements.
- Si la sangle est trop lâche, le collier ne
fonctionnera pas correctement. De plus, il
risque de bouger et les frottements répétés
peuvent irriter la peau de votre chien.
- Si la sangle est trop serrée, le chien aura des
dicultés à respirer.
Vériez régulièrement le cou de votre chien
car les frottements répétés du capteur sur
la peau peuvent parfois provoquer des
irritations. Dans ce cas, retirez-lui le collier
jusqu’à leur disparition complète.
Ne laissez pas le collier plus de 8 heures
par jour au cou de votre animal et protez
de la pose ou du retrait du collier pour
vérier qu’il n’a aucun signe d’irritation.
CONTRÔLE DU BON
FONCTIONNEMENT DE VOTRE
APPAREIL
- mettez en marche votre produit (en mettant
votre collier en mode 3, vous pourrez tester
les ultrasons et le vibreur)
- frottez lentement le capteur sur une
surface légèrement rugueuse (modiez la
sensibilité de détection si nécessaire)
- le collier émet des ultrasons et/ou vibre (en
fonction du mode sélectionné)
NOTA : après 5 déclenchements
consécutifs et rapprochés dans le temps,
le collier se met en sécurité. Il se met en
pause pour une durée de 15 secondes
environ, puis redémarre normalement.
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
- Nous vous conseillons d’utiliser le collier sur
un chien âgé d’au moins 6 mois.
- Avant la mise en place du collier, il est
recommandé de faire examiner votre chien
par un vétérinaire an de vérier qu’il n’y a
pas de contre-indications.
- Le collier est étanche aux ruissellements
mais pas à l’immersion.
- Pour éviter des déclenchements
intempestifs, nous déconseillons le port
d’une médaille, d’un collier métallique
ou de tout autre collier quand votre
chien porte son collier de régulation des

17 18
aboiements.
- Si vous n’utilisez pas le collier pendant
une longue période, il est recommandé
de retirer la pile. Ne laissez jamais de pile
usagée dans le collier.
- Ne laissez pas le collier à la portée des
enfants.
ENTRETIEN
Evitez d’utiliser des liquides volatils tels que
des solvants ou du benzine pour nettoyer
votre collier de régulation des aboiements.
Utilisez simplement un linge doux,
légèrement humidié avec de l’eau ou un
détergent neutre. La sangle peut être lavée à
la main avec de l’eau savonneuse.
EN CAS DE
DYSFONCTIONNEMENT
Avant d’attribuer une panne à l’appareil,
prenez soin de relire ce guide et assurez-vous
que le problème n’est pas dû à une pile faible
ou que le capteur n’est pas trop serré.
Si le problème persiste, veuillez contacter le
Service Après-Vente DOGTEK.
Avec l’aide de nos techniciens, de nombreux
problèmes peuvent être résolus par téléphone.
ou par email.
Selon l’ampleur du dysfonctionnement, vous
devrez peut-être retourner votre produit au
Service Après-Vente DOGTEK an qu’il soit
réparé et testé.
Alimentation pile lithium 3 volts CR 2450
Autonomie 90 jours à raison de 12 heures et 24 déclenchements
par jour en mode 3 (ultrasons + vibreur)
Etanchéité au ruissellement
Témoin d’usure de pile par bip sonore
Modes de fonctionnement 3
Réglage de la sensibilité de détection
par potentiomètre
Dimensions 64 x 30 x 25 mm
Poids (avec la pile) 52 g
Collier réglable à l’encolure de 17 à 55 cm
Température d’utilisation entre – 20°C et + 50°C
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
GARANTIE
DOGTEK garantit ce produit contre les défauts de fabrication pendant 1 an.
CONDITIONS DE GARANTIE
La garantie couvre pièces et main d’œuvre pour la première année. Après la première année,
des frais seront facturés pour la réparation ou le remplacement du produit.
La garantie ne couvre pas le renouvellement de la pile et de la sangle, les risques de transport
directs ou indirects liés au retour du produit chez DOGTEK, l’endommagement du produit
résultant de la négligence ou faute de l’utilisateur (utilisation contraire aux instructions ou non
prévue, ex. : morsure, cassure, fêlure…), de réparations faites par des réparateurs non agréés,
la perte ou le vol.
Les frais résultant du transport aller-retour du produit sont à la charge exclusive de l’acheteur.
La garantie est annulée si le produit est revendu.
ACCESSOIRES
Vous pouvez vous procurer les accessoires à tout moment auprès de DOGTEK ou de votre
distributeur (piles, sangle, électrodes, lampe néon test).
22065 US 19 N
Clearwater, FL 33765
18002842060

19 20
Guía de uso
Gracias por elegir la gama de productos DOGTEK.
www.DOGTEK.com
Consejo para un óptimo redimiento
Que el dueño se involucre durante el primer uso del producto es un factor clave
en la obtención de mejores resultados.
No deje a su perro desatendido con el collar hasta que él está acostumbrado a que lo lleva y está
convencido de que funciona correctamente. Debe asegurarse de que los ajustes (sensibilidad
de operación de ladridos / modo de operación) se ajustan correctamente a su perro.
Vigile el uso en su mascota durante los primeros días.
Cuando el perro ladre, el collar debe operar sin interferencias. Cualquier interferencia de su
parte podría ser tomado como un signo de consideración y, en consecuencia sus ladridos
seran un medio ecaz para captar su atención.
Tan pronto como su perro deje de ladrar, felicítelo acariciándolo (pero no en exceso),
haláguelo verbalmente, o dele alimento especial con el n de alentarlo a comportarse.
Recuerde que los ladridos pueden indicar problemas de comportamiento. El collar antiladridos
le permitirá resolver los problemas causados por los ladridos excesivos.
PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO
COMPOSICIÓN DEL PRODUCTO
- un collar equipado de un detector corto
- una correa de nylon
- una pila de litio 3 V CR 2450
- una llave magnética (imán)
- un detector largo
- un destornillador de ajuste
- este manual de instrucciones
COLOCAR LA PILA
- Desenrosque los 2 tornillos de la tapa de la pila con un destornillador.
- Saque la tapa de la pila.
- Inserte la pila 3 V CR 2450 respetando la polaridad indicada bajo el alojamiento de la pila (cf. Fig. 2)
- Una señal sonora le indicará la colocación correcta de la pila.
- Si no hubiera ninguna señal después de insertar la pila, retírela utilizando el imán suministrado

21 22
(llave magnética) o pegando la caja en la palma de su mano y colóquela correctamente,
teniendo en cuenta la polaridad de la pila.
- Si sigue sin oír la señal, verique el funcionamiento con una puesta en servicio del collar y
después una parada.
- Coloque la tapa de la pila empezando por el gancho situado debajo de la tapa (cf. Fig. 3).
- Apriete ligeramente los 2 tornillos.
COLOCAR LA CORREA
- Introduzca la correa a lo largo de la caja (cf. Fig. 4).
- Coloque la hebilla sobre la correa.
- Pase el extremo libre de la correa por el enganche de cierre.
SELECCIÓN DE MODO
Desde fábrica, el collar viene ajustado en el modo 3 (ultrasonidos + vibraciones).
Para modicar el modo de funcionamiento del collar, mantenga la llave magnética en
contactocon la marca naranja, mientras lo enciende.
El collar emitirá varias señales sonoras (de 1 hasta 3).
Los modos 1, 2 y 3 se accionan mientras mantenga la llave magnética sobre la marca naranja.
Aleje la llave magnética cuando llegue al modo deseado.
El collar memoriza la conguración elegida.
A cada puesta en servicio, su collar funcionará según el último modo seleccionado.
El siguiente cuadro indica el funcionamiento de su collar según el modo seleccionado:
AJUSTE DE LA SENSIBILIDAD DE DETECCIÓN DE LOS LADRIDOS
El ajuste de la sensibilidad de detección de los ladridos constituye una operación previa muy
importante.
De hecho, este ajuste condiciona el correcto funcionamiento del producto.
Le permite una detección certera de los ladridos y facilita la eliminación de las activaciones
intempestivas. La detección ha de ser sucientemente sensible pero no excesiva.
Desde fábrica, la sensibilidad de detección de los ladridos viene ajustada en la posición
“sensibilidad MAXI”.
Para adaptar la sensibilidad de detección a la potencia del ladrido de su perro, debe proceder
de la manera siguiente:
- Desenrosque los 2 tornillos de la tapa de la pila ayudándose de un destornillador.
- Quite la tapa de la pila.
- Dé la vuelta al tornillo de ajuste según la sensibilidad deseada (cf. Fig. 5)
ATENCION: el sistema de ajuste posee un tope Mini y un tope Maxi. Utilice el
destornillador de ajuste suministrado y gire delicadamente sin forzar.
Cantidades de señales oídas durante la Modo Funcionamiento
selección de modo
1 1 ultrasonidos solos
2 2 vibraciones solas
3 3 ultrasonidos + vibraciones
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
Acerque durante menos de 1 segundo la llave magnética a la marca naranja situada en frente
del collar.
1, 2 o 3 señales sonoras cortas (según el modo seleccionado) indican la inicialización correcta
del collar.
Desde fábrica, el collar viene ajustado en el modo 3 (ultrasonidos + vibraciones).
PUESTA FUERA DE SERVICIO
Acerque durante menos de 1 segundo la llave magnética a la marca naranja situada en frente
del collar.
Una señal sonora larga indica la parada del collar.

23 24
- Coloque la tapa de la pila empezando por el gancho situado debajo de la tapa (cf. Fig. 3).
- Apriete los 2 tornillos sin forzar.
DESGASTE Y SUSTITUCIÓN
DE LA PILA
En cuanto la pila no tenga la suciente carga
para un buen funcionamiento, una señal
sonora le dará el aviso en dos ocasiones:
- En la puesta en funcionamiento del collar:
sucesión de señales sonoras cercanas +
cantidades de señales indicando el modo
- En la puesta fuera de servicio : sucesión
de señales cercanasPrepare to replace the
battery.
Sustituir la pila agotada por una nueva.
Cuando la pila está bastante gastada,
el producto entra en la modalidad de
seguridad y se “bloquea”.
Debido al mayor uso de la pila durante
el aprendizaje del perro, la primera pila
puede que no dure tanto como las pilas de
recambio.
DOGTEK recomienda la utilización de
pilas de modelo y marca idénticos a las
que están proporcionadas con su equipo
de educación canina. Pilas de otras
marcas podrían no funcionar o no ser
compatibles con sus productos.
Pueden conseguirse las pilas adecuadas
directamente en DOGTEK o en su
distribuidor.
Sustituir la pila gastada por una pila nueva
de la siguiente manera:
- Desenrosque los 2 tornillos de la tapa de la
pila con un destornillador.
- Quite la tapa de la pila.
- Suelte la pila agotada utilizando el imán
suministrado (llave magnética) o pegando
la caja en la palma de su mano.
- Inserte la nueva pila respetando la
polaridad indicada bajo el alojamiento de
la pila (cf. Fig. 2)
- Una señal sonora le indicará la colocación
correcta de la pila. Si no hubiera ninguna señal
después de insertar la pila, sacarla utilizando
el imán suministrado o pegando la caja en la
palma de su mano y colocarla correctamente,
teniendo cuidado de la polaridad de la pila.
Si sigue sin oír ninguna señal, verique el
funcionamiento con una puesta en servicio
del collar y después una parada.
- Coloque la tapa de la pila empezando por el
gancho situado debajo de la tapa (cf. Fig. 3).
- Apriete los 2 tornillos sin forzar.
ELECCIÓN Y SUSTITUCIÓN
DEL DETECTOR
Dos detectores de larguras diferentes son
suministrados con el collar. La longitud del
detector ha de ser suciente para hacer un
buen contacto con la piel del perro y para
que el aparato funcione correctamente.
Si su perro tiene pelo largo y el detector
corto montado de fábrica no es adecuado,
desenrósquelo y cámbielo por el detector
largo suministrado con los accesorios.
Cuando vaya a cambiar el detector, no
apoye sobre la varilla enroscada, ya que
corre el riesgo de dañar lo que haya debajo.
Un ajuste moderado a mano del detector
(sin herramientas) es suciente. Si lo
aprieta demasiado fuerte, la detección de
los ladridos puede no ser la adecuada.
AJUSTE DEL COLLAR
La correa debe ajustarse de manera que
el detector esté en contacto con la piel
del perro con el n de asegurar una buena
detección.
- Si la correa está demasiado suelta, el
collar va moverse y los roces repetidos del
detector sobre la piel del perro podrían
provocar irritaciones y no funcionaría
correctamente.
- Si el collar está demasiado apretado, el
perro tendrá dicultades para respirar.
Vigilar diariamente el cuello de su perro. Los
roces repetidos del detector sobre la piel del
perro pueden causar a veces irritaciones.
En tal caso, retirar el collar hasta que
desaparezcan completamente los signos de
irritación.
No le deje puesto el collar a su perro más
de 8 horas al día y aproveche el momento
de retirárselo para vericar que no
encuentre ningún signo de irritación.
COMPROBACIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO CORRECTO
DE SU APARATO
- Encienda el collar (poniendo el collar
en la posición modo 3, comprobará los
ultrasonidos y las vibraciones).
- Frote lentamente el detector sobre una
supercie ligeramente rugosa (modique
la sensibilidad de detección si es necesario).
- El collar emite ultrasonidos y/o vibraciones
(según el modo seleccionado).
NOTA : después de 5
descencadenamientos consecutivos y
cercanos, el collar se pone en seguridad.
Se para durante 15 segundos y vuelve a
funcionar normalmente.
PRECAUCIONES DE USO
●El collar solo debe ser usado en perros de
más de 6 meses de edad.
●No utilice el collar con los perros que no

25 26
están en buena forma física (por ejemplo,
problemas cardíacos, epilepsia, ...) o
tienen problemas de conducta.
●El collar es prueba de golpes, pero no a
prueba de agua.
●El sistema sólo detecta ladridos del perro
que lleva el collar. Sin embargo, aunque
el dispositivo es muy able, puede ser
activado accidentalmente. Para evitar la
activación accidental, el perro no debe
llevar una medalla, un collar metálico, o
cualquier otro tipo de collar junto con el
collar de control anti-ladridos.
●Extraiga la batería del collar si no lo va a
usar en 3 meses o más.
●Nunca deje una batería descargada en
el collar.
●Mantenga el collar fuera del alcance de
los niños.
MANTENIMIENTO
●Evite limpiar el collar con líquidos
volátiles como disolventes o líquidos
de limpieza. Utilice un paño suave y
detergente neutro.
●La correa de nylon se pueden lavar con
agua y jabón.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Antes de pensar que su collar se ha
descompuesto, lea este manual y
asegurarse de que el problema no es
causado por una batería débil o una
conguración incorrecta (sensibilidad
en la detección de ladridos, o el modo de
operación).
Si el problema persiste, póngase en
contacto con Atención al Cliente DOGTEK.
De acuerdo con la magnitud de su
problema, usted quizá deba enviarnos el
producto a servicio y reparación.
Alimentación Pila de litio 3 V CR 2450
Autonomía ~ 90 días a razón de 12 horas y 24 puestas en
modo 3 (ultrasonidos + vibraciones) por día
Estanqueidad Al chorreo
Indicador de carga de la pila señal sonora
Modos de funcionamiento 3
Ajuste de sensibilidad de detección
potenciómetro
Dimensiones 64 x 30 x 25 mm
Peso (con la pila) 52 g
Collar ajustable al cuello de 17 hasta 55 cm
Temperatura de utilización entre – 20°C y + 50°C
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
GARANTÍA
DOGTEK garantiza el producto contra defectos de fabricación durante un año (aplica
condiciones).
CONDICIONES DE GARANTÍA
Todos los componentes electrónicos y la mano de obra está cubierta por el primer año de
propiedad. Después de eso hay un cargo de servicio para la reparación o sustitución del
producto.
Esta garantía no incluye: daño accidental por juguetes masticables para perros, mal uso,
pérdida, tratamiento o manejo incorrecto no están cubiertos.
DOGTEK no pagará por la pérdida de tiempo, inconvenientes, pérdida de uso de su producto,
o cualquier daño incidental o consecuencial.
Los gastos de envió para devolución del producto será responsabilidad exclusiva del cliente.
La garantía se anula si el producto revendido.
REFACCIONES
Usted puede comprar las piezas de repuesto (batería, correa, los puntos de contacto) con su
proveedor en cualquier momento.
22065 US 19 N
Clearwater, FL 33765
18002842060

www.DOGTEK.com
Other manuals for Training collar
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Dogtek Pet Care Product manuals

Dogtek
Dogtek Canicom 200 User manual

Dogtek
Dogtek Sonic Birdhouse Operating instructions

Dogtek
Dogtek EF-4000 User manual

Dogtek
Dogtek NoBark Spray User manual

Dogtek
Dogtek EF-4000 User manual

Dogtek
Dogtek Canicom 400 User manual

Dogtek
Dogtek NoBark Static User manual

Dogtek
Dogtek EF-6000 User manual

Dogtek
Dogtek Training collar User manual

Dogtek
Dogtek EF-4000 User manual