Domyos VA 530 User manual

VA 530
Maxi
130 kg
286 lbs 35 min
VA 530
36 kg / 79 lbs
163 x 68 x 110 cm
64 x 27 x 43 in

1
Console
Console
Consola
Konsole
Console
Console
Consola
Konsola
Konzol
Консоль
Consolă
Konzola
konzole
Konsol
Конзола
Konsol
ϢϜΤΘϟΔΣϮϟ
ࠊ䴶ᵓ
ࠊ䴶ᵓ
2
Heart rate monitor belt
Ceinture cardiofréquencemètre
Cinturón cardiofrecuencímetro
Herzfrequenzmessgurt
Cintura cardiofrequenzimetro
Band voor hartslagmeting
Cinto cardiofrequencímetro
Pas do pomiaru częstotliwości tętna
Szívritmusmérő öv
Пояс-пульсометр
Centură cardio-frecvențmetru
Pás merača srdcovej frekvencie
Pás měřiče tepové frekvence
Hjärtfrekvensbälte
Колан за измерване на пулса
Kardiyofrekansmetre kemeri
ΐϠϘϟΕΎπΒϧαΎϴϗϡΰΣ
ᖗ⥛⌟䞣㛌ᏺ
ᖗ⥛␀䞣㛌ᐊ
9
Castors
Roulettes de déplacement
Ruedas de desplazamiento
Transportrollen
Rotelle di spostamento
Transportwieltjes
Rodinhas de deslocação
Kółka do przemieszczania
Görgők a mozgatáshoz
Транспортировочные ролики
Rotiţe de deplasare
Premiestňovacie kolieska
Přemísťovací kolečka
Transporthjul
Колелца за преместване
Hareket makaraları
ϞϘϨϟΕήϜΑ
⿏ࡼ⒥䕂
⿏ࢩ⒥䓾
10
Levelling feet
Compensateurs de niveau
Compensadores de nivel
Niveauausgleicher
Compensatori di livello
Niveauregelaars
Compensadores de nível
Kompensatory poziomu
Szintkiegyenlítők
Компенсаторы уровня
Compensatori de nivel
Kompenzátory úrovne
Vyrovnávací podložky
Nivåkompensatorer
Компенсатори на нивото
Yükseklik ayar tertibatları
ϯϮΘδϤϟΕΎ ϭΎόϣ
ᑇ㸵㸹఼ٓ
ᑇ㸵㺰۳఼
5
Handrails
Barres de maintien
Barras de sujeción
Haltestangen
Barre di tenuta
Steunstangen
Barras de suporte
Uchwyty
Tartórúd
Поручни
Bare de susținere
Operné tyče
Madla
Stödstänger
Дръжки
Tutunma barları
ΖϴΒΜΗϥΎΒπϗ
‿ᦵᴚ
‿ᦵṓ
3
Support handle
Poignée d’accès
Asa de sujeción
Zugangsgriff
Maniglia di appoggio
Handvat voor opstappen
Pega de acesso
Uchwyt do wchodzenia
Nyitó fogantyú
Ручка доступа
Mâner de acces
Rukoväť pre nastúpenie
Pomocná rukojeť
Stödhandtag
Лост за достъп
Erişim tutamağı
ϝϮλϭΔτϘϧ
ⱏ䔺ᡞ
ⱏ䒞ᡞ
4
Telephone/remote control holder
Repose-téléphone / -télécommande
Soporte para teléfono y mando a distancia
Handy-/ Fernbedienungsablage
Porta-telefono / telecomando
Houder telefoon/afstandsbediening
Base do telefone/telecomando
Uchwyt na telefon / pilota
Telefon/távirányító-tartó
Подставка для телефона / пульта
Suport pentru telefon / -telecomandă
Úložné vrecko na telefón / diaľkové ovládanie
Odkládací kapsa na mobilní telefon nebo dálkové ovládání
Ficka för telefon / ärrkontroll
Джоб за телефон / - дистанционно управление
Telefon/uzaktan kumanda cebi
Ϊό˵
ΑϦϋϢϜΤΘϠϟϒΗΎϫΖΑΎΛϒΗΎϫ
ᴎ㹟䘹఼㹟
″㹟䘭఼㹟
7
Release lever to adjust the saddle
Molette de réglage de la selle
Rueda de ajuste del sillín
Einstellrädchen des Sattels
Rotella di regolazione della sella
Instelknop zadel
Botão de regulação do selim
Pokrętło regulacji siodełka
Nyereg állítócsavar
Ручка регулировки седла
Buton de reglare a șeii
Nastavovacie koliesko sedla
Kolečko pro nastavení sedla
Reglagehjul till sadel
Кръгла ръчка за регулиране на седалката
Sele ayar düğmesi
ΪόϘϤϟςΒ ΔϟϮϣΎλ
䔺ᑻ䇗㡖䕀䕂
䒞ᑻ䂓㆔䔝䓾
6
Bottle holder
Porte-bidon
Portabotellas
Flaschenhalter
Porta-borraccia
Bidonhouder
Porta-cantil
Uchwyt na bidon
Kulacstartó
Держатель фляги
Suport bidon
Držiak na fľašu
Košík na láhev
Flaskhållare
Стойка за бидон
Matara kafesi
ΝΎΟΰϟϞϣΎΣ
ᵃᶊ
ᵃᶊ
8
Transport handle
Poignée de déplacement
Asa de desplazamiento
Gransportgriff
Maniglia di spostamento
Transporthandvat
Pega de deslocação
Uchwyt do przemieszczania
Fogantyú
Транспортировочная ручка
Mâner de deplasare
Premiestňovacia rukoväť
Přemísťovací rukojeť
Transporthandtag
Ръчка за преместване
Taşıma kolu
ϞϘϨϟξΒϘϣ
⿏ࡼᡞ
⿏ࢩᡞ
1
3
67
8
5
910
2
4

ΐϴϛήΘϟ
"44&.#-:t.0/5"(&t.0/5"+&t.0/5"(&t.0/5"((*0t
"'8&3,*/(t.0/5"(&.t.0/5"Ljt4;&3&-²4tʇɷʄʆʀɶt.0/5"3&t
.0/5«Çt.0/5«Çt.0/5&3*/(tʂʄʃʈɾʆɶʃɻt.0/5"+tt
ᅝ㺙tᅝ㺙
35 min
x 1
6 mm
C
x 9
Ø8 x Ø19 x 2 mm
E
x 2
M8 x 38 mm
A
x 13
M8 x 16 mm
D
x 2
M8
x 1
4 mm
x 1
(
x 4
M6 x 16 mm Ø6 x Ø13 x 1,5 mm
F
x 2
Ø8x Ø22 x 4 mm
B
x 6
Ø8 x Ø19 x 2 mm

1
2
D
x 2
B
x 2
A
x 4
B
x 4

4
3
C
x 5
A
x 5
C
x 4
E
x 2
A
x 2
E

5
6
(
x 4

7
8

9
10
2
$-*$,
1
F
x 2
A
x 2

11
12
R
L

13
4"'&5:t4²$63*5²t4&(63*%"%t4*$)&3)&*5t4*$63&;;"t7&*-*()&*%t4&(63"/±"
t#&;1*&$;&Ʃ4580t#*;50/4«(tʂɻʆʑɷɻɽʄʅɶʇʃʄʇʈɾt4*(63"/ƹƉt#&;1&Ǝ/04Ƹ
t#&;1&Ǝ/045t4,&3)&54"/7*4/*/("3tɷɻɽʄʅɶʇʃʇʈt(Ã7&/-ƞ,t t
ᅝܼtᅝܼ
150 cm
59 in
150 cm
59 in
ΔϴϨϣΖΎτΎϴΘΣ

WARNING
t.JTVTFPGUIJTQSPEVDUNBZSFTVMUJO
serious injury.
t3FBEVTFSTNBOVBMBOEGPMMPXBMM
warnings and operating instructions
prior to use.
t%POPUBMMPXDIJMESFOPOPSBSPVOE
machine.
t3FQMBDFMBCFMJGEBNBHFEJMMFHJCMFPS
removed.
t,FFQIBOETGFFUBOEIBJSBXBZGSPN
moving parts.
AVERTISSEMENT
t5PVUVTBHFJNQSPQSFEFDFQSPEVJU
SJTRVFEFQSPWPRVFSEFTCMFTTVSFT
HSBWFT
t"WBOUUPVUFVUJMJTBUJPOWFVJMMF[MJSF
attentivement le mode d’emploi et
respecter l’ensemble des avertissements
et instructions qu’il contient.
t/FQBTQFSNFUUSFBVYFOGBOUTEVUJMJTFS
cette machine et les tenir éloignés de
cette dernière.
t4JMBVUPDPMMBOUFTUFOEPNNBHÏ
JMMJTJCMFPVNBORVBOUJMDPOWJFOUEFMF
remplacer.
t/FQBTBQQSPDIFSWPTNBJOTQJFETFU
DIFWFVYEFUPVUFTMFTQJÒDFTFO
mouvement.
ADVERTENCIA
t$VBMRVJFSVTPJNQSPQJPEFFTUF
producto puede provocar heridas
graves.
t"OUFTEFDVBMRVJFSVUJMJ[BDJØOMFB
atentamente el modo de empleo y
respetar todas las advertencias e
instrucciones que contiene.
t/PQFSNJUJSBMPTOJ×PTVUJMJ[BSFTUB
máquina y mantenerlos alejados de la
misma.
t4JGBMUBTFMBQFHBUJOBPTJMBNJTNB
FTUVWJFSBEB×BEBPJMFHJCMFDPOWJFOF
sustituirla.
t/PBDFSDBSTVTNBOPTQJFTZDBCFMMPEF
todas las piezas en movimiento.
WARNHINWEIS
t+FEFVOTBDIHFNÊF#FOVU[VOHEJFTFT
Produktes kann schwere Verletzungen
zur Folge haben.
t7PSKFEFN(FCSBVDICJUUFEJFTF
Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen
und alle darin enthaltenen
Warnhinweise und Anweisungen
befolgen.
t,JOEFSOJTUEJF#FOVU[VOHEJFTFS
Maschine zu untersagen und sie sind
davon fernzuhalten.
t*TUEFS"VGLMFCFSCFTDIÊEJHU
VOMFTFSMJDIPEFSOJDIUNFISWPSIBOEFO
muss er ersetzt werden.
t*ISF)ÊOEF'àFVOE)BBSFWPOBMMFO
drehenden Teilen fernhalten.
AVVERTENZA
t0HOJVTPJNQSPQSJPEFMQSFTFOUF
articolo rischia di provocare gravi
incidenti.
t1SJNBEJRVBMTJBTJVUJMJ[[PWJ
preghiamo di leggere attentamente le
istruzioni per l’uso e di rispettare le
avvertenze e le modalità d’impiego.
t5FOFSFJCBNCJOJMPOUBOJEBMMB
macchina e non permettere loro di
utilizzarla.
t4FMFUJDIFUUBÒEBOOFHHJBUBJMMFHHJCJMF
PBTTFOUFPDDPSSFTPTUJUVJSMB
t/POBWWJDJOBSFNBOJQJFEJFDBQFMMJBJ
pezzi in movimento.
WAARSCHUWING
t0OKVJTUHFCSVJLWBOEJUQSPEVDULBO
ernstige verwondingen veroorzaken.
t7PPSEBUVIFUQSPEVDUHBBUHFCSVJLFO
moet u de gebruiksaanwijzing lezen en
alle waarschuwingen en instructies die
hij bevat toepassen.
t%F[FNBDIJOFOJFUEPPSLJOEFSFOMBUFO
gebruiken en niet in de buurt ervan
laten komen.
t"MTEFTUJDLFSCFTDIBEJHEPOMFFTCBBS
PGBGXF[JHJTNPFUIJKWFSWBOHFO
worden.
t6XIBOEFOWPFUFOPGIBBSOJFUJOEF
buurt van de bewegende delen
brengen.
ADVERTÊNCIA
t2VBMRVFSVUJMJ[BÎÍPJNQSØQSJBEFTUF
produto comporta o risco de causar
danos graves.
t"OUFTEFDBEBVUJMJ[BÎÍPMFJB
atentamente as instruções de utilização
e respeite o conjunto dos avisos e
instruções incluídas.
t.BOUFOIBFTUFBQBSFMIPBGBTUBEPEBT
crianças e não permita a sua utilização
por estas.
t4FPBVUPDPMBOUFFTUJWFSEBOJmDBEP
JMFHÓWFMPVBVTFOUFÏDPOWFOJFOUF
substituí-lo.
t/ÍPBQSPYJNFBTTVBTNÍPTQÏTF
cabelos das peças em movimento.
UWAGA
t/JFQSBXJEPXFVƒZULPXBOJF
QSPEVLUVNPƒFCZŗQS[ZD[ZOŕ
wypadków.
t1S[FD[ZUBKJOTUSVLDKŢPCTVHJJ
przestrzegaj wszystkich zaleceń i
instrukcji.
t/JF[F[XBMBKE[JFDJPNOB[BCBXŢOBJ
XQPCMJƒVVS[ŕE[FOJB
t8ZNJFŴFUZLJFUZXQS[ZQBELV
VT[LPE[FOJBOJFD[ZUFMOPžDJMVCJDI
braku.
t/JF[CMJƒBŗSŕLOØHJXPTØXEP
elementów w ruchu.
FIGYELMEZTETÉS
t"T[FSLF[FUIFMZUFMFOIBT[OÈMBUBTÞMZPT
sérülésekhez vezethet.
t)BT[OÈMBUFMŸUUPMWBTTBFMBGFMIBT[OÈMØJ
kézikönyvet és tartson be minden
mHZFMNF[UFUÏTUJMMFUWFIBT[OÈMBUJ
útmutatást.
t/FIBHZKBIPHZBHZFSFLFLBHÏQSF
vagy közelébe kerüljenek.
t$TFSÏMKFLJBDÓNLÏUIBTÏSàMU
olvashatatlan vagy hiányzik.
t5BSUTBUÈWPMBLF[FLFUMÈCBLBUBIBKBUB
mozgó alka wtrészektől.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
tǫȒȗțȝȝȒȗȟȚȌȬȪȗȞȜȘȠȌȟȌȣȕȬȑȌȚȚțȏț
изделия может вызвать тяжелые
поражения.
tǭȒȝȒȑȕȞȜțȘȩȔțȎȌȚȕȒșȎȚȕșȌȟȒȘȩȚț
прочитайте инструкцию по
ȪȗȞȜȘȠȌȟȌȣȕȕ
tǯțȍȘȫȑȌȖȟȒȎȞȒȜȝȒȑțȞȟțȝțȓȚțȞȟȕȕ
ȝȒȗțșȒȚȑȌȣȕȕȗțȟțȝȨȒȞțȑȒȝȓȕȟ
ȪȟțȟȑțȗȠșȒȚȟ
tǫȒȜțȔȎțȘȬȖȟȒȑȒȟȬșȕȞȜțȘȩȔțȎȌȟȩ
ȪȟȠșȌȥȕȚȠǫȒȑțȜȠȞȗȌȖȟȒȑȒȟȒȖ
близко к аппарату.
tǣȞȘȕȗȘȒȖȗȌȬȪȟȕȗȒȟȗȌȜțȎȝȒȓȑȒȚȌ
ȞȟȒȝȟȌȕȘȕțȟȞȠȟȞȟȎȠȒȟȒȒȚȒțȍȢțȑȕșț
заменить.
ATENŢIE
t6UJMJ[BSFBOFDPSFTQVO[œUPBSFBBDFTUVJ
produs riscă să provoace răniri grave.
t·OBJOUFEFVUJMJ[BSFWœSVHœNTœDJUJƄJ
cu atenţie modul de folosire şi să
respectaţi toate atenţionările şi
instrucţiunile pe care acesta le conţine.
t/VQFSNJUFƄJDPQJJMPSTœVUJMJ[F[F
această maşină şi ţineţi departe de
aceasta.
t%BDœBVUPDPMBOUVMFTUFEFUFSJPSBU
JMJ[JCJMTBVMJQTFſUFFTUFJOEJDBUTœ
înlocuiţi.
t/VWœBQSPQJBƄJNÉJOJMFQJDJPBSFMFſJ
părul de piesele în mişcare.
UPOZORNENIE
t"LFLPűWFLOFWIPEOFQPVäJUJFUPIPUP
vyrobku može vyvolať važne poranenia.
t1SFEBLZNLPűWFLQPVäJUJNWZSPCLVTJ
starostlivo prečitajte navod na použitie a
rešpektujte všetky upozornenia a
QPLZOZLUPSFTVUVVWFEFOF
t/FEPWPűUFEFƃPNBCZUFOUPQSJTUSPK
použivali a približovali sa k nemu.
t7QSJQBEFäFKFTBNPMFQJBDJÝUJUPL
QPÝLPEFOZOFŘJUBUFűOZBMFCPÝUJUPL
DIZCBOBWZSPCLVKFQPUSFCOFIP
vymeniť.
t/FQSJCMJäVKUFSVLZOPIZBWMBTZL
TVŘJBTULBNLUPSFTBQPIZCVKV
UPOZORNĚNÍ
t+BLÏLPMJWOFWIPEOÏQPVäJUÓUPIPUP
výrobku může způsobit vážná poranění.
t1żFEKBLâNLPMJWQPVäJUÓNWâSPCLVTJ
pečlivě pročtěte návod k použití a
respektujte všechna upozornění a
QPLZOZLUFSÈKTPV[EFVWFEFOB
t;BCSBŵUFEŞUFNBCZUFOUPQżÓTUSPK
používaly a přibližovaly se k němu.
t+FTUMJäFKFTBNPMFQJDÓÝUÓUFLQPÝLP[FO
KFOFŘJUFMOâOFCPOBWâSPCLVDIZCÓKF
nutné jej vyměnit.
t/FQżJCMJäVKUFSVDFOPIZBWMBTZL
pohybujícím se součástkám.
VARNING
t'FMBLUJHBOWÊOEOJOHBWEFOOBQSPEVLU
riskerar att förorsaka allvarliga
personskador.
t-ÊTOPHBCSVLTBOWJTOJOHFOJOOBOEV
använder produkten och ta hänsyn till
alla varningar och instruktioner som den
innehåller.
t-ÌUJOUFCBSOBOWÊOEBEFOOBNBTLJO
och håll dem på avstånd från den.
t0NEFLBMFOÊSTLBEBEPMÊTMJHFMMFS
TBLOBTNÌTUFEFOFSTÊUUBTNFEFOOZ
t-ÌUJOUFIÊOEFSOBGÚUUFSOBFMMFSIÌSFU
komma i närheten av rörliga delar.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
tǟȞȬȗțȚȒȜȝȌȎȕȘȚțȕȔȜțȘȔȎȌȚȒȚȌ
този продукт може да доведе до
сериозни наранявания.
tǭȝȒȑȕȑȌȕȔȜțȘȔȎȌȟȒȜȝțȑȠȗȟȌșțȘȬ
прочетете внимателно начина на
употреба и спазвайте всички
ȜȝȒȑȠȜȝȒȓȑȒȚȕȬȕȕȚȞȟȝȠȗȣȕȕȗțȕȟț
той съдържа.
tǫȒȜțȔȎțȘȬȎȌȖȟȒȟȌȔȕșȌȥȕȚȌȑȌ
бъде използвана от деца и ги дръжте
на разстояние от нея.
tǝȗțȞȌșțȔȌȘȒȜȎȌȦȌȟȌȘȒȚȟȌȒ
ȜțȎȝȒȑȒȚȌȚȒȤȒȟȘȕȎȌȕȘȕȘȕȜȞȎȌȟȬ
трябва да бъде сменена.
tǫȒȑțȍȘȕȓȌȎȌȖȟȒȝȧȣȒȟȒȗȝȌȗȌȟȌȕ
ȗțȞȕȟȒȞȕȑțȑȎȕȓȒȦȕȟȒȞȒȤȌȞȟȕ
UYARI
t#VàSàOàOIFSIBOHJCJSZBOMſ
kullanımı ağır yaralara yol açabilir.
t)FSLVMMBONEBOÚODFLVMMBON
yöntemini dikkatle okumanız ve içindeki
tüm uyarı ve talimatlara uymanız
gerekir.
t±PDVLMBSOCVNBLJOFZJLVMMBONBMBSOB
izin vermeyin ve onları bu makineden
uzak tutun.
t:BQſLBOFUJLFU[BSBSHÚSNàſ
PLVOBLT[WFZBNFWDVUEFţJMTFZFOJTJJMF
değiştirilmesi uygun olacaktır.
t&MMFSJOJ[JBZBLMBSO[WFTBÎMBSO[
hareket halindeki parçalara
yaklaştırmayın.
ήϳάΤΗ
ϲϓΐΒδϳΪϗϢϴϠγϝϛθΒΞΘϨϤϟάϫϡΪΨΘγϡΪϋ
ΓήϴτΧΔΑΎλ·
ϻϞϴϟΩΓήϗϰϠϋιήΣϡΪΨΘγϻϞΒϗ
ήϳάΤΘϟϊϴϣΟΒιΎΨϟϡΎϤΘϫϻϊϣΔϳΎϧόΒϡΪΨΘγ
ΎϬϨϣπΘϴϲΘϟΕΎϤϴϟόΘϠϭΕ
ΪϳόΒφϔΤϳϭϝΎϔτϷϝΒϗϦϣϪϣΪΨΘγϊϨϤϳ
ϢϬϨϋ
ϭΖϫϭηΗϭΖϔϠΗΫ·ΔϘλϼϟϝΪΒΘγΐΠϴ
ΕΪϘϓ
ϊϴϤΟϦϣήόθϟϭϦϴϣΪϘϟϭϦϳΪϴϟΐϴήϗΗϊϨϤϳ
ΔϛήΤΘϤϟ˯ΰΟϷ
⊼ᛣ
gⒹ⫼ᴀѻક᳝䗴៤Ϲ䞡Ӹᆇⱘৃ
㛑DŽ
gՓ⫼ࠡ䇋䯙䇏Փ⫼䇈ᯢˈ䙉ᅜ݊
Ёⱘ᳝݇⊼ᛣџ乍᪡㾘ᅮDŽ
gϡ㽕䅽ܓスՓ⫼ᴀѻકঞѻક
ೈ⥽㗡DŽ
g㢹ㅒফᤳǃࠋ㊞᮴ㅒ
ˈ߭ᑨᤶㅒDŽ
gՓǃ㛮༈থ䖰⾏䖤ࡼⱘ䚼ԡ
DŽ
⊼ᛣџ䷙
gᇡ⫶કⱘϡ⭊Փ⫼ᇛᇢ㟈ಈ䞡ফ
ڋDŽ
gՓ⫼ᴀ⫶કПࠡ䂟䮅䅔ᴀݞϞ
ⱘܼ䚼䁾ᯢᑊ䙉✻⊼ᛣџ䷙䘆㸠
Փ⫼DŽ
gϡৃ䅧ܦス䖥Փ⫼䁆఼ᴤDŽ
gབ⫶કϞⱘ䊐῭᧡າ㊞㔎
༅䂟ᇛ݊DŽ
gϡৃᇛ䲭䲭㝇丁僂䴴䖥䘟
ࢩЁⱘ䚼ӊDŽ

1 32 4
close
3
CR2032
21
open
RECYCLING
The "crossed-out bin" symbol means that
this product and the batteries it contains
must not be thrown away with general
household waste. They are subject to a
TQFDJmDUZQFPGTPSUJOH1MFBTFUBLFUIF
batteries and your unusable electronic
product to an authorised collection point
for recycling.This treatment of your
electronic waste will protect the
environment and your health.
RECYCLAGE
-FTZNCPMFQPVCFMMFCBSSÏFTJHOJmFRVF
le produit et les piles qu’il contient ne
peuvent être jetés avec les déchets
domestiques. Ils font l’objet d’un tri sélectif
TQÏDJmRVF%ÏQPTF[MFTCBUUFSJFTBJOTJRVF
MFQSPEVJUÏMFDUSPOJRVFFOmOEFWJFEBOT
VOFTQBDFEFDPMMFDUFBVUPSJTÏBmOEFMFT
recycler. Cette valorisation de vos déchets
électroniques permettra la protection de
l’environnement et de votre santé.
RECICLAJE
&MTÓNCPMPQBQFMFSBUBDIBEBTJHOJmDBRVF
FTUFQSPEVDUPZMBTQJMBTRVFDPOUJFOFOP
podrán tirarse con los residuos domésticos.
4POPCKFUPEFVOBTFMFDDJØOFTQFDÓmDB
%FQPTJUFMBTCBUFSÓBTBTÓDPNPTVQSPEVDUP
FMFDUSØOJDPBMmOBMEFTVWJEBFOVOFTQBDJP
de recogida autorizado para su reciclaje.
Esta evaluación de los residuos electrónicos
permitirá la protección del medio ambiente
y de su salud.
ENTSORGUNG
Das Symbol "durchgestrichene Mülltonne"
CFEFVUFUEBTTEJFTFT1SPEVLUTPXJFEJF
darin enthaltenen Batterien nicht mit dem
Hausmüll zu entsorgen sind. Sie werden
mit dem Spezialmüll entsorgt. Entsorgen
Sie Batterien sowie Ihr Elektrogerät am
Lebensende zum Recycling bei einer
genehmigten Sammelstelle. Die
Wiederverwertung elektronischer Abfälle
ermöglicht den Schutz der Umwelt und
Ihrer Gesundheit.
RICICLAGGIO
*MTJNCPMPEFMDFTUJOPCBSSBUPTJHOJmDBDIF
questo prodotto e le pile che esso contiene
OPOQPTTPOPFTTFSFTNBMUJUJDPOJSJmVUJ
EPNFTUJDJ4POPMhPHHFUUPEJVOBTQFDJmDB
raccolta differenziata. Consegnare le
batterie insieme al prodotto elettronico a
mOFDJDMPEJWJUBJOVOPTQB[JPEJSBDDPMUB
BVUPSJ[[BUPQFSSJDJDMBSMJ2VFTUB
WBMPSJ[[B[JPOFEFJSJmVUJFMFUUSPOJDJ
permetterà la protezione dell’ambiente e
della salute.
RECYCLING
Het symbool "doorkruiste vuilnisbak"
betekent dat dit product en de batterijen
erin niet weggegooid mogen worden met
het huisafval. Ze maken deel uit van een
TQFDJmFLTPSUFFSQSPDFT8FSQEFCBUUFSJKFO
evenals uw elektronisch product aan het
einde van de levensduur in een daarvoor
bestemde container teneinde deze te
recyclen. Deze recycling van uw
elektronisch afval zal het milieu en uw
gezondheid beschermen.
RECICLAGEM
0TÓNCPMPDBJYPUFEPMJYPDPNUSBÎPQPS
DJNBTJHOJmDBRVFFTUFQSPEVUPFBTQJMIBT
que contém não podem ser deitados fora
DPNPMJYPEPNÏTUJDP&TUÍPTVKFJUPTBVNB
USJBHFNTFMFDUJWBFTQFDÓmDB$PMPRVFBT
pilhas bem como o seu produto electrónico
FNmNEFWJEBOVNFTQBÎPEFSFDPMIB
autorizado de forma a proceder à sua
reciclagem. Esta reciclagem dos seus
resíduos electrónicos permitirá a protecção
do ambiente e da saúde.
RECYKLINGU
4ZNCPMQS[FLSFžMPOFHPLPT[BP[OBD[BƒF
BOJQSPEVLUBOJCBUFSJFOJFNPHŕCZŗ
wyrzucane do odpadów komunalnych.
1PEMFHBKŕPOF[CJØSDFTFMFLUZXOFK;VƒZUF
CBUFSJFJVS[ŕE[FOJFFMFLUSPOJD[OFQPXJOOZ
CZŗQP[PTUBXJPOFXBVUPSZ[PXBOZN
punkcie zbiórki w celu poddania ich
recyklingowi. Zapewnia to ochronę
środowiska naturalnego oraz zdrowia
VƒZULPXOJLB
ÚJRAHASZNOSÍTÁSA
Az "áthúzott szemetesedény" szimbólum
B[UKFM[JIPHZTFNF[UBUFSNÏLFUTFNB
benne levő elemeket nem szabad a
háztartási szemétbe dobni. Ezeket speciális
válogatásnak vetik alá. A használt elemeket
és a tovább már nem használható
elektronikus terméket újra hasznosítás
céljából adja le egy engedélyezett
gyűjtőhelyen. Az elektronikai hulladék
újrahasznosítása védi a környezetet és az
ön egészségét.
ПЕРЕРАБОТКА
Знак перечеркнутой мусорной корзины
țȔȚȌȤȌȒȟȤȟțȚȌȞȟțȬȦȒȒȕȔȑȒȘȕȒȌȟȌȗȓȒ
ȍȌȟȌȝȒȖȗȕȎȢțȑȬȦȕȒȎȒȏțȞțȞȟȌȎ
нельзя выбрасывать вместе с бытовыми
țȟȢțȑȌșȕǬȚȕȜțȑȘȒȓȌȟțȟȑȒȘȩȚțȖ
утилизации. По окончании срока
ȪȗȞȜȘȠȌȟȌȣȕȕȍȌȟȌȝȒȒȗȕȪȘȒȗȟȝțȚȚțȏț
ȕȔȑȒȘȕȬțȟȚȒȞȕȟȒȕȢȎȞȜȒȣȕȌȘȩȚț
țȟȎȒȑȒȚȚțȒȑȘȬȪȟțȏțșȒȞȟțȑȘȬ
ȜțȞȘȒȑȠȫȦȒȖȠȟȕȘȕȔȌȣȕȕǢȌȘȩȚȒȖȥȒȒ
ȜțȎȟțȝȚțȒȕȞȜțȘȩȔțȎȌȚȕȒȪȘȒȗȟȝțȚȚȨȢ
ȕȔȑȒȘȕȖȚȌȜȝȌȎȘȒȚțȚȌȔȌȦȕȟȠ
țȗȝȠȓȌȫȦȒȖȞȝȒȑȨȕǟȌȥȒȏțȔȑțȝțȎȩȬ
RECICLARE
4JNCPMVMDPſEFHVOPJCBSBUTFNOJmDœ
faptul că acest produs şi bateriile pe care le
DPOƄJOFOVQPUmBSVODBUFÔNQSFVOœDV
deşeurile menajere. Acestea fac obiectul
VOFJUSJFSJTFMFDUJWFTQFDJmDF%FQP[JUBƄJ
CBUFSJJMFEBSſJQSPEVTVMFMFDUSPOJDV[BU
într-un spaţiu de colectare autorizat pentru
BmSFDJDMBUF"DFBTUœWBMPSJmDBSFB
deşeurilor electronice va contribui la
protecţia mediului şi a sănătăţii
dumneavoastră.
RECYKLÁCIA
Symbol„preškrtnutá nádoba na odpadky“
[OBNFOÈäFUFOUPWâSPCPL
BCBUÏSJFLUPSÏPCTBIVKFTBOFTNÞ
vyhadzovať do bežného domáceho
PEQBEV+FOVUOÏJDIUSJFEJƃBLPTFQBSPWBOâ
odpad. Batérie a ostatné elektronické
komponenty po skončení ich životnosti
odovzdajte v autorizovanej
[CFSOJLUPSÈ[BCF[QFŘÓSFDZLMÈDJV5FOUP
spôsob spracovania elektronického
odpadu prispeje k ochrane životného
prostredia a Vášho zdravia.
RECYKLACE
4ZNCPMQżFÝLSUOVUÏQPQFMOJDF[OBNFOÈäF
tento výrobek a baterie v něm obsažené
není možné vyhodit do běžného domácího
odpadu. Patří do speciálního tříděného
odpadu. Po skončení životnosti odložte váš
elektronický výrobek do specializované
TCŞSOZLEFCVEF[SFDZLMPWÈO5ÓNUP
znovuzpracováním elektronického odpadu
napomáháte chránit životní prostředí a své
zdraví.
ÅTERVINNING
Den överkorsade soptunnan innebär att
produkten och dess batterier inte kan
slängas bland hushållssoporna. De måste
sopsorteras. Lämna in batterierna och den
kasserade elektroniska apparaten till en
auktoriserad återvinningscentral. Om du
gör dig av med ditt elektriska avfall på
detta vis skonar du miljön och din egen
hälsa.
РЕЦИКЛИРАНЕ
ǥȚȌȗȔȌȑȝȌȞȗȌȚțȗțȥȤȒȔȌȍțȗȘȠȗ
țȔȚȌȤȌȎȌȤȒȟțȔȕȜȝțȑȠȗȟȕ
ȞȧȑȧȝȓȌȦȕȟȒȞȒȎȚȒȏțȍȌȟȒȝȕȕȚȒșțȏȌȟ
ȑȌȞȒȕȔȢȎȧȝȘȬȟȔȌȒȑȚțȞȑțșȌȗȕȚȞȗȕ
отпадъци. Те трябва да се събират
ȝȌȔȑȒȘȚțǦȔȢȎȧȝȘȒȟȒȍȌȟȒȝȕȕȟȒȕ
ȞȟȌȝȕȬȒȘȒȗȟȝțȚȒȚȠȝȒȑȚȌȝȌȔȝȒȥȒȚțȟț
за целта място за рециклиране. Това
ȜȝȒȝȌȍțȟȎȌȚȒȚȌǟȌȥȕȟȒȒȘȒȗȟȝțȚȚȕ
ȠȝȒȑȕȦȒȜțȔȎțȘȕȑȌȞȒȔȌȦȕȟȕțȗțȘȚȌȟȌ
ȞȝȒȑȌȕǟȌȥȒȟțȔȑȝȌȎȒ
GERI DÖNÜŞÜM
Ã[FSJÎJ[HJMJÎÚQUFOFLFTJTFNCPMàCV
ürün ve içerdiği pillerin normal ev
atıklarıyla birlikte atılamayacağı anlamına
gelmektedir. Bunların özel olarak ayrılıp
atılmaları gerekmektedir. Bataryaları ve
kullanım ömrü sona eren elektronik
àSàOàOà[àHFSJEÚOàſàNMFSJTBţMBONBL
üzere bir toplama alanına bırakınız.
Elektronik atıklarınızın bu şekilde
değerlendirilmesi çevrenin ve sağlığınızın
korunmasını sağlayacaktır.
ήϳϭΪΘϟΓΩΎϋ·
ΔϣϼϋΕΫΕϼϤϬϤϟΔϠγΰϣήΑΪμϘϳ
ΎϣϭΞΘϨϤϟάϫςϠΧϡΪϋΐΠϳϪϧ·î
ϝΰϨϤϟΕΎϔϠΨϣϊϣΕΎϳέΎτΑϦϣϪϳϮΤϳ
ΩΪΤϣϒϴϨμΘϟϥΎόπΨϳΎϤϬϓΔϳΩΎόϟ
ϙίΎϬΟϭΕΎϳέΎτΒϟάΧ˯ΎΟήΑ
ϰϟ·ϡΪΨΘγϼϟϟΎμϟήϴϏϲϧϭήΘϜϴϟϹ
ΎϬΑΡήμϣΕΎϔϠΨϤϟήϳϭΪΘϟϊϴϤΠΗΔτϘϧ
ϰϠϋΔϴϧϭήΘϜϴϟϹϚΗΎϳΎϔϧϊϣϚϠϣΎόΗϥ·
ϲϤΤϳϭΔΌϴΒϟϲϤΤϳΎϤϧ·ϮΤϨϟάϫ
ϚΘΤλ
ಲᬊ
Āߦᴴൗഒㆅāᖫ㸼ᯢ䆹ѻ
કঞ݊⬉∴ϡৃЎ⫳⌏ൗഒ
϶ᓗDŽᖙ乏䖯㸠ϧ䮼ⱘㄯ䗝DŽ
ᇚ⬉∴⬉ᄤѻકϔ䍋ᬒϧ
䮼ⱘಲᬊЁᖗDŽ䖭⾡ᇍ⬉ᄤѻ
કⱘ໘⧚ᮑ᳝߽Ѣֱᡸ⦃๗
ᙼⱘ䑿ԧعᒋDŽ
ಲᬊ
ĀᠧѸঝⱘൗഒㆅā῭䁠㸼ᯢ
䁆⫶કঞ݊䳏∴ϡৃ⚎⫳⌏
ൗഒϳẘDŽᖙ䷜䘆㸠ᇜ䭔ⱘㆽ
䙌DŽᇛ䳏∴䳏ᄤ⫶કϔ䍋ᬒ
ᇜ䭔ⱘಲᬊЁᖗDŽ䗭。ᇡ䳏
ᄤ⫶કⱘ㰩⧚ᮑ᳝߽ᮐֱ䅋
⪄๗ᙼⱘ䑿储عᒋDŽ
#&-5)&"353"5&.0/*503*/45"--"5*0/t*/45"--"5*0/%&-"$&*/563&$"3%*0'3²26&/$&.µ53&t
*/45"-"$*»/%&-$*/563»/$"3%*0'3&$6&/$*».&530t"/-&(&/%&4)&3;'3&26&/;.&44(6354t
*/45"--";*0/&%&--"$*/563"$"3%*0'3&26&/;*.&530t1-""54*/(7"/%&)"35'3&26&/5*&.&5&3#"/%t
*/45"-"±°0%0$*/50$"3%*0'3&26&/$*.&530t;","%"/*&1"4"%010.*"36t$;Ɩ4505-*80ƴ$*5Ɩ5/"t"
4;¶73*5.64.²3Ʈ½7&-)&-:&;²4&tʃɶɺɻɸɶʃɾɻʅʄʕʇɶʅʉʁʒʇʄʂɻʈʆɶt*/45"-"3&"$&/563**
$"3%*0'3&$7&/.&536t*/45"-"$&1«46.ƓƲ*Ǝ&5&107²'3&,7&/$&t*/45"--"5*0/"7#-5&5.&%
)+35'3&,7&/4.5"3&tʅʄʇʈɶɸʕʃɻʃɶʀʄʁɶʃɶɽɶɾɽʂɻʆɸɶʃɻʃɶʅʉʁʇɶt,"3%ƞ:0'3&,"/4.&53&
,&.&3ƞ/ƞ/:&3-&Ƶ5ƞ3ƞ-.&4ƞtt
ᖗ⥛⌟䞣㛌ᏺⱘᅝ㺙
t
ᖗ⥛␀䞣㛌ᐊⱘᅝ㺱
ΐϠϘϟΕΎπ ϧαΎϴϗϡΰΣΖϴ ΜΗ
$)"/(*/(5)&#"55&3:t$)"/(&.&/5%&-"1*-&t4645*56$*»/%&-"1*-"t"648&$)4&-/%&3#"55&3*&t
4045*56;*0/&%&--"1*-"t#"55&3*+&/7&37"/(&/t46#45*56*±°0%"1*-)"t8:.*"/"#"5&3**t";&-&.
$4&3²+&tɽɶʂɻʃɶʓʁɻʂɻʃʈɶʅɾʈɶʃɾʕt4$)*.#"3&"#"5&3*&*t7Å.Ɠ/"#"5&3*&t#:5&"7#"55&3*tʇʂʕʃɶʃɶ
ɷɶʈɻʆɾʕʈɶt1ƞ-ƞ/%&ƗƞƵ5ƞ3ƞ-.&4ƞtt
⬉∴ⱘᤶ
t
䳏∴ⱘ
ΕΎϳέΎτ ϟήϴϴϐΗ

Thank you for choosing a DOMYOS product and for the trust this demonstrates.
Whether you are a beginner or a high level athlete, DOMYOS is there to help you stay t or increase your tness. Our teams are always pushing themselves
to create the best possible products for you to use. However if you have any comments, suggestions or questions, you can voice them on our website:
DOMYOS.COM. On the website you will also nd training advice and support.
We wish you all the best for your training and hope that this DOMYOS product will meet all your needs.
PRESENTATION
The VA 530 is a sit-on exercise bike.
This bike has been designed to offer you optimal back support during your workout.
This product is equipped with a magnetic transmission system for optimal and smooth pedaling
comfort.
GENERAL RECOMMENDATIONS
1. Read all the instructions carefully before using your product.
2. Check your fitness level with your medical practitioner. This is
especially important for persons over the age of 35 or persons
with pre-existing health problems.
3. The owner is responsible for ensuring that all users of this product
are properly informed as to how to use this product safely.
4. DOMYOS cannot be held liable for claims of injury or damage
sustained by any person or property originating from the use or
misuse of this product by the purchaser or by any other person.
5. Do not use this product in a commercial, rental, or institutional
setting.
6. It is the user’s responsibility to inspect and if necessary tighten all
parts before using the product.
7. Any assembly or disassembly of the product should be carried
out with care.
8. Wear athletic shoes to protect your feet while exercising. Do
not wear loose or baggy clothing, since it may get caught in the
machine. Take off all jewellery. Put your hair up so that it does not
get in the way during exercise.
9. Heart rate monitoring systems can be inaccurate. Straining may
result in serious injuries and even death. You must stop your
workout immediately if you have any pain or start to feel ill.
SETTINGS
SEAT
In a sitting position with your back well-supported by the back rest, your knees must be slightly bent when the pedals are at their furthest point.
You must get off the bike before adjusting the seat position.
1. Unscrew the adjusting knob.
2. Pull the knob out and adjust your seat to the desired position.
3. Let go of the knob and check that it is fixed into one of the holes provided for this purpose.
4. Tighten it completely.
PEDAL STRAPS
Undo the attachment under the pedal, adjust the strap and re-tighten the attachment.
STABILITY OF THE BIKE
Turn either or both of the two adjusting knobs situated on the bike’s back feet until it stops feeling wobbly.
RESISTANCE
This product is a product with autonomous speed. You can adjust the braking torque not just by the pedaling frequency but also by manually
selecting the level of resistance (by turning the torque control button on non-motorised products, or by pushing the +/- buttons on motorised
products). However, if you keep the same resistance level, the braking torque will increase/decrease as your pedal rate increases/decreases.
MOVING
EN

CONSOLE
Your console includes many functions designed to improve your exercise regime.
Below you will find instructions to help you use it easily.
PRESENTATION
1. Central button: Press on the button in the centre to start the console, select
the menus, validate your choices, start your session or pause.
2. Scroll knob: Turn the knob to scroll through the menus or set pedalling
difficulty.
3. Return button: Press the return button to return to the previous screen, end
your session or switch off the console.
4. Selection switch: Select the type of appliance (VM / VE)
VM = exercise bike
VE = cross trainer
5. Selection switch: Select distance unit (MI / KM)
MI = miles
KM = kilometres
6. RESET: Reinitialise selection.
START SCREEN
The first screen that appears when you switch on the console. It enables you to
view the performance summary of the last profile from its creation .
To view another profile turn the knob.
To leave the start screen and access menus, select the profile by pressing the
button in the centre.
THE SCREEN WHEN EXERCISING
1. Exercise intensity scale
2. Heart rate in beats per minute (requires wearing a heart rate monitor)
3. Calories burned in kcal
4. Speed in kph (or mph)
5. Distance covered km (or miles)
6. Pedalling speed in rotations per minute
7. Progress of the user in the training session
8. Pedalling difficulty (16 levels)
Creating a user prole:
Select the icon then enter the following information into your profile:
1. Language
2. Name
3. Picture
4. Age
5. Weight
6. Size
7. Maximum heart rate (1)
8. Minimum heart rate (2)
9. Button sound
(1) The default figure displayed is calculated automatically depending on your age.
(2) Your minimum heart rate is calculated after a period of rest. The figure that is displayed by default is an average and approximate value.
You can set up to 4 user profiles.
Deleting a prole:
In the SETTINGS menu, select icon and the profile to delete.
EN

THE MENU
The QUICK START menu enables you to start a free training session.
The PROGRAM menu enables you to choose one of the 10 pre-programmed
training sessions and enter CHALLENGE mode.
The SETTINGS menu enables you to manage your user profile.
To access the menu, select the icon by turning the knob and validate by pressing
the button in the centre.
QUICK START
Enter the duration of your training session then validate by pressing on the button in the centre. You can start your session at the end of the
countdown.
If you wear the heart rate monitor strap your heart rate will be automatically detected.
To set pedalling difficulty, turn the knob.
To pause, press the central button or stop pedalling.
To start up again (maximum 15 minutes after the start of pausing), press the central button again or start pedalling.
To stop the training session before the end, press the return button and confirm your choice.
To switch the console off, press the return button for 3 seconds.
PROGRAMS
By default, sessions last 30 minutes. You can adjust the duration depending on your wishes. You can also change pedalling difficulty at any time
during your session.
CALORIES
1
The progressive session to burn calories
The level of difficulty progressively increases and decreases to the
initial level.
2
The sports session to burn calories
Prepare to climb the same hill 3 times! The level changes from a
moderate to a difficult level without transition.
3
An active start to burn calories
A steep slope from the start before a more progressive descent into
the valley.
CARDIO
4A divided session for a healthy heart
This mode includes 8 very steep mountains passes to climb.
5
The mountain pass road
After a first easy pass to warm up, you have to climb 4 much more
difficult mountain passes.
6
Ride in the valley
This circuit may seem easier than the previous ones, but it isn’t an easy
option. Make the most of going downhill!
FUN
7
A surprise session for maximum challenge!
Be surprised and set off for a session selected randomly from the 9
available sessions.
8A varied and relaxing ride
The ideal session to get your muscles breathing!
PERFORMANCE
9
The mountain ride for the ttest only
The closer you are to the summit the steeper the slope. Make the most
of a short downhill stretch to catch your breath and start again!
10 A divided session for mountain specialists
Maximum difficulty for these 5 mountain passes one after another!
EN

The CHALLENGE mode enables you to compare yourself to past
performances. You must have already saved at least one training session before
taking the challenge.
The summary of your performance from your last session is displayed and the
challenge can begin!
You can check your position and distance from the competitor at the top of the
screen.
The first to arrive will take the gold medal!
PERFORMANCE SUMMARY
The summary of your performances will be automatically displayed at the end of
your session during the 1 minute recovery period.
You can see:
• Your average heart rate
• Estimate of the number of calories burned
• Average speed
• The distance travelled
• Your average pedalling speed
To see the summary of all your training sessions from the creation of your profile,
go to the profile start screen using the return button.
HEART RATE COACHING
This function requires you to wear the heart rate monitor strap provided.
The colour scale on the left of the screen enables you to place yourself in one of the 5 exercise zones depending on your heart rate:
>>>> EXERCISE INTENSITY >>>>
RED ZONE
High performance zone reserved for
experts
HR > 90% Max HR
HEART RATE
(in beats per minute)
% Max HR
Age
ORANGE ZONE
Performance improvement zone HR = 80-90% Max HR
YELLOW ZONE
Endurance training zone HR = 70-80% Max HR
GREEN ZONE
Moderate effort zone for gentle
exercise and weight loss
HR = 60-70% Max HR
BLUE ZONE
Zone to use when warming up and
recovering.
HR < 60% Max HR
HR= heart rate
Max HR = 210 – (0.65 x your age)
In PROGRAM mode, 2 flashing dashes will indicate the intensity level to reach and encouraging messages will guide your effort.
1. Intensity level to reach
2. Your level at a given moment
EN

TROUBLESHOOTING
If the distance or speed is not shown:
• Check the position of the switch on the back of the console:
VM (Exercise bike): 1 pedal revolution = 4 m
VE (Elliptical machine): 1 pedal revolution = 1.6 m
• Press the RESET button.
If there is an odd noise coming from inside the case:
• Check the table on the last page of your user’s guide.
If the console does not turn on:
• Check that the adaptor is connected to the bike.
• Check the cable connection at the back of the console and inside
the frame.
• If the problem persists, check the table on the last page of your
user’s guide.
USE
If you are just starting out, begin by exercising for several days at a low speed, without forcing it, taking breaks if necessary. Gradually increase the number
or duration of the sessions. Keep your back straight. When training, remember to ventilate the room in which you keep the bike.
Maintenance/Warm-up: Gradual eort starting with 10 minutes
For maintenance work designed to keep you in shape or get back into shape, you can train every day for about ten
minutes. This type of exercise will wake up your muscles and joints, or it can be used as a warm-up before another type
of physical activity.
To develop muscle tone in the legs, choose a greater resistance and increase the duration of the exercise. Obviously, you
can vary the pedaling resistance over the course of your workout.
Aerobic exercise for getting into shape: Moderate eort over a relatively long period (35 minutes to 1 hour)
If you wish to lose weight, this type of exercise, combined with a diet, is the only way to increase the amount of energy
your body consumes. To do this, it is useless pushing yourself beyond your limits. Training on a regular basis is what will
produce the best results. Choose a relatively low pedaling resistance and exercise at your own pace, for a minimum of 30
minutes. This exercise should cause you to build up a mild sweat, but it certainly should not leave you out of breath. It is
the duration of the exercise at a slow pace that will make your body dip into its fat reserves for energy, provided you pedal
for more than thirty minutes at least three times a week.
Aerobic training for endurance: Sustained eort for 20 to 40 minutes
This type of training aims to strengthen the heart muscles significantly and improve respiratory functioning. During the
exercise, pedaling resistance and/or speed is increased to increase breathing rate. This type of exercise is more sustained
than when you are working out to get into shape. Gradually, over time, you will be able to work out for longer, at a faster
pace. You can do this type of workout at least three times a week. More intense workouts (anaerobic work and red-zone
work) are reserved for athletes and require specific preparation. After each workout, set aside several minutes to pedal at
a lower speed and resistance, to slow down and gradually relax your body.
Warm down:
This corresponds to low-level activity. Warming down brings your cardiovascular, respiratory and circulatory systems and your muscles back to
normal functioning (thereby preventing undesirable side effects such as lactic acid, the accumulation of which is one of the major causes of muscle
pain namely, cramps and stiffness).
Stretching:
Stretching should follow the cool-down stage. Stretching after exertion minimizes muscle stiffness due to the accumulation of lactic acid, and
stimulates blood circulation.
WARRANTY
DOMYOS guarantees this product, subject to normal conditions of use, for 5 years for the structure and 2 years for other parts and labour from the
day of purchase, as stated on the receipt.
DOMYOS’s obligation with regard to this warranty is limited to the replacement or repair of the product, at the discretion of DOMYOS.
This warranty does not apply to cases of:
• Damage caused during transportation
• Use and/or storage of the product in an outdoor or damp environment (except trampolines)
• Poor assembly
• Misuse or abnormal use
• Poor maintenance
• Repairs made by technicians not approved by DOMYOS
• Use in a non-domestic setting
This warranty does not cancel the legal guaranty applicable in the country of purchase.
To take advantage of your product’s warrantee, consult the table at the end of the user’s guide.
EN


"'5&34"-&44&37*$&t4&37*$&"13µ47&/5&t4&37*$*01047&/5"t,6/%&/%*&/45
t4&37*;*0"44*45&/;*"10457&/%*5"t"'5&34"-&4"'%&-*/(tASSISTÊNCIA
1»47&/%"t4&38*410413;&%"Lj:tÃ(:'²-4;0-(«-"5tʇɻʆɸɾʇʃɶʕʇʁʉɼɷɶt
4&37*$*610457¬/;"3&t1013&%"+/Å4&37*4t10130%&+/¶4&37*4t
&'5&3."3,/"%tʇʁɻɺʅʆʄɺɶɼɷɻʃʇɻʆɸɾɽt4"5*Ƶ40/3"4*4&37ƞ4ƞtt
ଂৢ᳡ࡵtଂᕠ᳡ࢭ
ϊϴ ϟΔϣΪΧΪόΑ
'3"/$&
#FTPJOEBTTJTUBODF
3FUSPVWF[OPVTTVSMFTJUFJOUFSOFU
XXXEPNZPTDPNDPßUEVOF
DPOOFYJPOJOUFSOFUPVDPOUBDUF[
MFDFOUSFEFSFMBUJPODMJFOUÒMF
NVOJEVOKVTUJöDBUJGEBDIBUBV
BQQFMHSBUVJU
EFQVJTVOQPTUFöYFFO'SBODF
NÏUSPQPMJUBJOF
&41"º"
{/FDFTJUBBTJTUFODJB
/PTQVFEFFODPOUSBSFOFMTJUJP
XFCXXXEPNZPTDPNDPTUFEF
DPOFYJØOEFJOUFSOFUPDPOUBDUF
DPOFMDFOUSPEFBUFODJØOBM
DMJFOUFDPOFMUJDLFUEFDPNQSBB
QBSBBZVEBSMFBBCSJS
VOEPTJFSTQWTFSWJDJPEFQPTU
WFOUBMMBNBEBHSBUVJUBEFTEFVO
UFMFGPOPöKPEFTEF&TQB×B
ITALIA
)BJCJTPHOPEJBTTJTUFO[B
$JUSPWJTVMTJUPXXXEPNZPTDPN
DPTUEJVOBDPOOFTTJPOFJOUFSOFU
PDIJBNBJM4FSWJ[JP"TTJTUFO[B
$MJFOUJNVOJUPEFMMPTDPOUSJOP
öTDBMFBM
DFOU=FVSPBMNJO*7"
#&-(*26&
#FTPJOEBTTJTUBODF
3FUSPVWF[MFTFSWJDFBQSÒTWFOUF
TVSMFTJUFJOUFSOFU
XXXEPNZPTDPNDPßUEVOF
DPOOFYJPOJOUFSOFURVJWPVT
QFSNFUEFòFDUVFSVOFEFNBOEF
EBTTJTUBODFTJCFTPJO
#&-(*´
#JKTUBOEOPEJH
6WJOEUEFEJFOTUOBWFSLPPQUFSVH
PQEFXFCTJUFXXXEPNZPTDPN
LPTUWBOJOUFSOFUWFSCJOEJOH)JFS
LBOVFFOCJKTUBOETBBOWSBBH
JOEJFOFOJOEJFOOPEJH
05)&3$06/53*&4
/FFEIFMQ
'JOEVTPOPVSXFCTJUF
XXXEPNZPTDPNDPTUPGBO
JOUFSOFUDPOOFDUJPOPSHPUPUIF
GSPOUEFTLPGPOFPGUIFTUPSFT
XIFSFZPVCPVHIUUIFQSPEVDU
XJUIQSPPGPGQVSDIBTF
"653&41":4
#FTPJOEBTTJTUBODF
3FUSPVWF[OPVTTVSMFTJUFJOUFSOFU
XXXEPNZPTDPNDPßUEVOF
DPOOFYJPOJOUFSOFUPVQSÏTFOUF[
WPVTËMBDDVFJMEVONBHBTJOEF
MFOTFJHOFPáWPVTBWF[BDIFUÏ
WPUSFQSPEVJUNVOJEVOKVTUJöDBUJG
EBDIBU
053041"¶4&4
{/FDFTJUBBTJTUFODJB
/PTQVFEFFODPOUSBSFOFMTJUJP
XFCXXXEPNZPTDPNDPTUFEF
DPOFYJØOEFJOUFSOFUPQSFTÏOUFTF
DPOFMKVTUJöDBOUFEFDPNQSBFOMB
SFDFQDJØOEFMBUJFOEBEFMBNBSDB
EPOEFIBZBDPNQSBEPFM
QSPEVDUP
"/%&3&-/%&3
#SBVDIFO4JF)JMGF
#FTVDIFO4JFVOTFSF*OUFSOFU4JUF
XXXEPNZPTDPN,PTUFOEFT
*OUFSOFUBOTDIMVTTFTPEFSXFOEFO
4JFTJDIBOEJF&NQGBOHTTUFMMFEFT
(FTDIÊGUTEFS.BSLFJOXFMDIFN
4JF*IS1SPEVLUHFLBVGUIBCFO
-FHFO4JFCJUUF*ISFO,BVGOB
DIXFJTWPS
"-53*1"&4*
#JTPHOPEJBTTJTUFO[B
$JQPUFUFUSPWBSFTVMTJUP*OUFSOFU
XXXEPNZPTDPNDPTUPEJVOB
DPOOFTTJPOF*OUFSOFUPQPUFUF
SFDBSWJBMMBDDPHMJFO[BEJVO
OFHP[JPEFMNBSDIJPJODVJBWFUF
DPNQSBUPJMQSPEPUUPNVOJUJEJVO
HJVTUJöDBUJWPEJBDRVJTUP
07&3*(&-"/%&/
/PHWSBHFO
3BBEQMFFHPO[FJOUFSOFUTJUF
XXXEPNZPTDPNLPTUFO
JOUFSOFUWFSCJOEJOHPGHBOBBSEF
POUWBOHTUCBMJFWBOEFXJOLFM
XBBSJOVIFUQSPEVDUIFFGU
HFLPDIU/FFNIFUBBOLPPQCFXJKT
NFF
0653041"¶4&4
1SFDJTBEFBTTJTUÐODJB
$POUBDUFOPTBUSBWÏTEPTJUFEB
*OUFSOFUXXXEPNZPTDPNDVTUP
EFVNBMJHBÎÍPË*OUFSOFUPV
EJSJKBTFËSFDFQÎÍPEBMPKBEB
NBSDBPOEFBERVJSJVPTFV
QSPEVUPDPNPSFTQFDUJWP
DPNQSPWBUJWPEFDPNQSB
*//&,3"+&
1PUS[FCVKFT[QPNPDZ
;OBKEȇOBTOBTUSPOJFJOUFSOFUPXFK
XXXEPNZPTDPNLPT[UKFEOFHP
QPnjD[FOJBJOUFSOFUPXFHPMVC
XSB[[EPXPEFN[BLVQV[HPǴTJǗ
EPQVOLUVPCTVHJTLMFQV
öSNPXFHPMVCUBNHE[JF
EPLPOBFǴ[BLVQVQSPEVLUV
.«4034;«(0,
4FHÓUTÏHSFWBOT[àLTÏHF
,FSFTTFONFHNJOLFUJOUFSOFUFT
IPOMBQVOLPOXXXEPNZPTDPN
JOUFSOFUDTBUMBLP[ÈTÈSBWBHZ
GPSEVMKPOT[FNÏMZFTFOFHZJL
à[MFUàOLWFWǮT[PMHÈMBUÈIP[BNFMZ
à[MFUCFOWÈTÈSPMUBBUFSNÏLFUB
WÈTÈSMÈTJCJ[POZMBUUBM
ɺʆʉɹɾɻʇʈʆɶʃʑ
ʃʩʜʣʖʥʤʚʚʛʦʜʠʖ
ʄʗʦʖʨʞʨʛʧʲʠʣʖʢʭʛʦʛʝʣʖʮ
ʞʣʨʛʦʣʛʨʧʖʟʨXXXEPNZPTDPN
ʧʨʤʞʢʤʧʨʲʥʤʚʠʡʴʭʛʣʞʵʠ
ʞʣʨʛʦʣʛʨʩʞʡʞʥʤʚʤʟʚʞʨʛʘ
ʤʨʚʛʡʤʗʧʡʩʜʞʘʖʣʞʵʠʡʞʛʣʨʤʘʘ
ʢʖʙʖʝʞʣʛʨʤʟʧʛʨʞʘʠʤʨʤʦʤʟʘʱ
ʠʩʥʞʡʞʘʖʮʥʦʤʚʩʠʨʧʨʤʘʖʦʣʱʢ
ʭʛʠʤʢ
ALTE ŢĂRI
"WFJOFWPJFEFBTJTUFOǹNJ
/FQVUFJHNJTJQFTJUFVM
XXXEPNZPTDPNQSFVMVOFJ
DPOFDUNJSJMBJOUFSOFUTBVWNJQVUFJ
QSF[FOUBMBTFSWJDJVMEFSFMBJJDV
DMJFOJJBMNBHB[JOVMVJöSNFJEFMB
DBSFBJBDIJ[JJPOBUQSPEVTVM
BWÉOEBTVQSBEVNOFBWPBTUSNJ
EPWBEBDVNQNJSNJSJJ
045"5/²,3"+*/:
1PUSFCVKFUFBTJTUFODJV
/ÈKEJUFTJOÈTOBJOUFSOFUPWâDI
TUSÈOLBDIXXXEPNZPTDPNDFOB
JOUFSOFUPWÏIPQSJQPKFOJBBMFCP
TBPCSÈǸUFOBPEEFMFOJFTUZLVTP
[ÈLB[OÓLPNWPCDIPEFLEFTUF
TWÙKWâSPCPL[BLÞQJMJBQPQSJUPN
OF[BCVEOJUFQSFEMPäJǸEPLMBEP
LÞQF
045"5/¶;&.Ɠ
1PUDzFCVKFUFQPNPD
,POUBLUVKUFOÈTOBOBÝJDI
JOUFSOFUPWâDITUSÈOLÈDI
XXXEPNZPTDPNDFOB[B
JOUFSOFUPWÏQDzJQPKFOÓOFCPQDzJKǒUF
OBSFDFQDJKFEOÏ[QSPEFKFO
[OBǏLZLEFKTUFLPVQJMJWÈÝ
WâSPCFLBQDzFEMPäUFEPLMBEP
OÈLVQV
"/%3"-/%&3
#FIÚWFSEVIKÊMQ
)JUUBPTTQÌIFNTJEBO
XXXEPNZPTDPNLPTUOBEGÚS
JOUFSOFUBOTMVUOJOHUJMMLPNNFS
FMMFSHÌUJMMLVOEUKÊOTUFOJCVUJLFO
EÊSEVLÚQUFQSPEVLUFONFEEJUU
JOLÚQTCFWJT
ɺʆʉɹɾɺʐʆɼɶɸɾ
ɾʢʖʨʛʣʩʜʚʖʤʨʥʤʢʤʯ
ʂʤʡʵʥʤʧʛʨʛʨʛʣʖʮʞʵʧʖʟʨ
XXXEPNZPTDPNʬʛʣʖʨʖʣʖ
ʞʣʨʛʦʣʛʨʘʦʰʝʠʖʞʡʞʤʨʞʚʛʨʛʘ
ʤʨʚʛʡjʄʗʧʡʩʜʘʖʣʛʣʖʠʡʞʛʣʨʞx
ʣʖʢʖʙʖʝʞʣʖʠʰʚʛʨʤʧʨʛʠʩʥʞʡʞ
ʥʦʤʚʩʠʨʖʠʖʨʤʣʤʧʞʨʛʧʰʧʧʛʗʛ
ʧʞʚʤʠʩʢʛʣʨʚʤʠʖʝʘʖʯ
ʣʖʥʦʖʘʛʣʖʨʖʥʤʠʩʥʠʖ
%ƞƗ&3Ã-,&-&3
:BSENBNJIUJZBDO[WBS
XXXEPNZPTDPNJOUFSOFU
TJUFTJOEFOCJ[FVMBǵBCJMJSTJOJ[CJS
JOUFSOFUCBǘMBOUàDSFUJ
LBSǵMǘOEBWFZBCJSTBUOBMNB
LBOUJMFCJSMJLUFàSàOàTBUO
BMEǘO[NBǘB[BOOEBOǵNB
CÚMàNàOFCBǵWVSBCJMJSTJOJ[
ϯήΧϝϭΩ
ˮΓΪϋΎδϣϰϟ·ΝΎΘΤΗϞϫ
ϲϧϭήΘϜϟϹΎϨόϗϮϣήΒϋϰϠϋϞμΗ
XXXEPNZPTDPN
ϞΤϤϟϰϟ·ϪΟϮΗϭΖϧήΘϧϹΎΑϝΎμΗΔϔϠϜΗ
ΔϣϼϋϪΑΪΟϮϳϱάϟϭΞΘϨϤϟϪϨϣΖϳήΘηϱάϟ
˯ήθϟΕΎΒΛ·ϢϳΪϘΗϰϠϋιήΣϭˬΔϛήθϟ
݊Ҫᆊ
䳔㽕ᐂࡽ˛
䇋ⱏ䰚XXXEPNZPTDPNϢ៥Ӏ
㘨㋏˄᱂䗮Ϟ㔥䌍⫼˅ᨎᏺ䌁
⠽থ⼼㟇ᙼ䌁фѻકⱘଚᑫֵᙃ
䆶໘䆶DŽ
݊Ҫᆊ
䳔㽕ᐿࡽ˛
䂟ⱏ䱌XXXEPNZPTDPN㟛៥ץ
㙃㐿˄᱂䗮Ϟ㎆䊏⫼˅ᐊ䋐
⠽ⱐ⼼㟇ᙼ䋐䊋⫶કⱘଚᑫⱘֵ
ᙃ䃂䀶㰩䃂䀶DŽ

VA 530
09:-"/&CPVMFWBSEEF.POT#1
7*--&/&67&%"4$2$&%&9'3"/$&
*.1035"%01"3"#3"4*-103*(6"41035-UEB$/1+
ɾʢʥʤʦʨʛʦʄʄʄjʄʠʨʤʗʡʩxʆʤʧʧʞʵʂʤʧʠʤʘʧʠʖʵʤʗʡʖʧʨʲʂʱʨʞʯʞʣʧʠʞʟʦʖʟʤʣʂʀɶɺʟʠʢʈʅɽjɶʡʨʩʪʲʛʘʤxʘʡʖʚʛʣʞʛʧʨʦʤʛʣʞʛ
563,410354QPS6SàOMFSJ4BOBZJWF5JDBSFU-UEƵUJ'PSVN*TUBOCVM"7.,PDBUFQF.BI(#MPL/P#BZSBNQBǵB*TUBOCVM563,&:
ৄ☷䖾᳝ۖ䰤݀ৌৄ☷ৄЁᏖቃ䏃㰳䃂䀶䳏䁅
.BEFJO$IJOB'BCSJDBEPOB$IJOBʅʦʤʞʝʘʛʚʛʣʤʘʀʞʨʖʛƞNBMFEJMEJǘJZFS±JOЁࠊ䗴ড়ḐકЁ㻑䗴
7
,FFQUIFTFJOTUSVDUJPOT
/PUJDFËDPOTFSWFS
$POTFSWFFTUFNBOVBM
(FCSBVDITBOXFJTVOHCJUUFBVGCFXBISFO
*TUSV[JPOJEBDPOTFSWBSF
(FCSVJLTBBOXJK[JOHCFXBSFO
(VBSEBSGPMIFUPEFJOTUSVÎÜFT
/BMFȈZ[BDIPXBǎOJOJFKT[njJOTUSVLDKǗPCTVHJ
ƮSJ[[FNFHBUÈKÏLP[UBUØU
ʇʤʫʦʖʣʞʨʛʳʨʩʞʣʧʨʦʩʠʬʞʴ
1NJTUSBǹJJOTUSVDǹJVOJMF
/ÈWPEKFQPUSFCOÏVDIPWBǸ
/ÈWPEKFUDzFCBVDIPWBU
#SVLTBOWJTOJOHTPNTLBTQBSBT
ʅʖʝʛʨʛʩʠʖʝʖʣʞʛʨʤ
&MLJUBCOTBLMBZO
έθϧϟϩάϬΑυΎϔΘΣϻϰΟήϳ
䇋ֱᄬ䇈ᯢк
䂟ֱ⬭䁾ᯢ
Other manuals for VA 530
1
Table of contents
Other Domyos Exercise Bike manuals

Domyos
Domyos vm 460 User manual

Domyos
Domyos VM 120 User manual

Domyos
Domyos VM 660 User manual

Domyos
Domyos WM 160 User manual

Domyos
Domyos VM 660 User manual

Domyos
Domyos VS 700 User manual

Domyos
Domyos COMFORT BIKE User manual

Domyos
Domyos VM 500 User manual

Domyos
Domyos FEL520 Operation and maintenance manual

Domyos
Domyos VS 730 User manual

Domyos
Domyos VM 630 User manual

Domyos
Domyos VM 580 User manual

Domyos
Domyos VM 740 User manual

Domyos
Domyos VM FOLD 6 User manual

Domyos
Domyos VM 440 User manual

Domyos
Domyos VS 930 User manual

Domyos
Domyos VM 190 User manual

Domyos
Domyos ESSENTIAL 2 User manual

Domyos
Domyos vm 460 User manual

Domyos
Domyos VS 700 User manual