Domyos VE 590 User manual

VE 590
NOTICE D’UTILISATION
OPERATING INSTRUCTIONS
MODO DE EMPLEO
GEBRAUCHSANWEISUNG
ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSHANDLEIDING
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
NÁVOD NA POUŽITIE
NÁVOD K POUŽITÍ
BRUKSANVISNING
УПЪТВАНЕ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ
KULLANIM KILAVUZU
ІНСТРУКЦІЯ ВИКОРИСТАННЯ
Փ⫼䇈ᯢ

VE 590
Notice à conserver
Keep these instructions
Conservar instrucciones
Bitte bewahren Sie diese Hinweise auf
Istruzioni da conservare
Bewaar deze handleiding
Instruções a conservar
Zachowaj instrukcję
Őrizze meg a használati útmutatót
Сохранить инструкцию
Păstraţi instrucţiunile
Návod je potrebné uchovať
Návod je třeba uchovat
Spara bruksanvisningen
Запазете упътването
Bu kılavuzu saklayınız
Збережіть цю інструкцію
Réf. pack : 1153.955 - CNPJ : 02.314.041/0001-88
Made in China - Hecho en China - Fabricado na China -
Ёࠊ䗴- Произведено в Китае
OXYLANE - 4, Boulevard de Mons - BP299 - 59665 Villeneuve d’Ascq Cedex - France

3
106
4
61
31
63
60 34
13
31
11
71L
13
31
11
1
44
43
32
60
33
6
32
34
60
24
50
14
27
25
40
15
16
23
53
22
17
18
41
54
37
36
39
80
67
68
51
38
5L
5R
55
12
11
31
20R
60
20L
45R
46
45L
46
59
64
65 49
48
47
73
66
62
69
26 21
75
76
77
84
85
87
88
89
94
95
93
86
96
97
97
98
99
100
101
103
102
78
79
58
57
2
9
10
19
52A
52B
70
72
7
56
92
90
91
3
13
31
11
8
74
105
12
108 31
107
104
71R

4
X6
X2
X4
X4
X1
M8*20L
M8*95L
M8*25L
M8*20L
X2
X2
M8*45L
M5*15L X2
X2
107 X2X2
108
M8*45L

5
MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAJE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFWERKING
• MONTAGEM •
MONTAŻ • SZERELÉS •
СБОРКА • MONTARE • MONTÁŽ
• MONTÁŽ •
MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ •
•
ᅝ㺙
X2
x2
x2
1
2
44
1-2
1-1
X2
107
107 108
1-3
X2
107 X2X2
108
x2

6
MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAJE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFWERKING
• MONTAGEM •
MONTAŻ • SZERELÉS •
СБОРКА • MONTARE • MONTÁŽ
• MONTÁŽ •
MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ •
•
ᅝ㺙
2-4
2-1 2-3
2-2
x1
x1
3
1
48
X4
50 X4
2-5
OK

7
MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAJE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFWERKING
• MONTAGEM •
MONTAŻ • SZERELÉS •
СБОРКА • MONTARE • MONTÁŽ
• MONTÁŽ •
MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ •
•
ᅝ㺙
X2
34
61
3
31
63
7
5R
5L
3
7
34
5R 5L
X2
34
3-1
78
79
3-2

8
MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAJE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFWERKING
• MONTAGEM •
MONTAŻ • SZERELÉS •
СБОРКА • MONTARE • MONTÁŽ
• MONTÁŽ •
MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ •
•
ᅝ㺙
X4
X2
X2
X2
20L
20R
4
X4
4-1
4-2
4-3
M12
M10
90
95
X4
4-4

9
MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAJE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFWERKING
• MONTAGEM •
MONTAŻ • SZERELÉS •
СБОРКА • MONTARE • MONTÁŽ
• MONTÁŽ •
MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ •
•
ᅝ㺙
8
97
69
5-1
5-2
8
48
5-3
5-5 5-4
5-6 97
77
77
5-7 5-8

10
Compensateur de niveau - Level adjuster
Compensador de nivel - Niveauausgleicher
Compensatore di livello - Stelschroef niveau
Compensador de nível - Regulacja poziomu
Szintbe állítás - Компенсатор неровности пола
Compensator de nivel - Vyrovnávací kompenzátor
Kompenzátor úrovně - Nivåkompensator
Компенсатор на нивото - Seviye denkleştirici
Зрівнювач рівню -
∈ᑇ㸹఼ٓ
Console - Console - Consola - Konsole
Console - Console - Consola - Konsola
Műszerfal - Дисплей - Consolă - Konzola
Konzole - Konsol - Табло - Konsol
Приставка - - ࠊ䴶ᵓ
Pédale - Pedal - Pedal - Pedal - Pedale - Pedaal
Pedal - Pedał - Pedál - Педаль - Pedală - Pedál
Šlapky - Pedal - Педал - Pedal - Педаль -
䏣ᵓ
Capteurs de pulsations - Pulse sensors
Sensores de pulso - Pulssensoren
Sensori di pulsazioni - Hartslagsensoren
Sensores de pulsações - Czujniki pulsu
Pulzusszám-érzékelők - Датчики пульса
Captatori de pulsaţii - Snímač pulzu
Snímače tepu - Pulsgivare
Датчици на пулса - Nabız algılayıcılar
Пульсові сенсори -
㛝᧣⌟䆩Ҿ
Guidon mobile - Mobile handlebars - Manillar móvil
Mobiler Lenker - Manubrio mobile - Beweegbaar stuur
Guiador móvel - Kierownica ruchoma - Mozgatható kormány
Подвижный руль - Ghidon mobil - Mobilné riadidlá
Pohyblivá řidítka - Rörligt styre - Подвижно кормило
Hareketli gidon - Рухоме кермо -
⿏ࡼᓣᡞ
Guidon fixe - Fixed handlebars - Manillar fijo
Fester Lenker - Manubrio fisso - Vast stuur
Guiador fixo - Kierownica stała
Rögzített kormány - Неподвижный руль
Ghidon fix - Fixné riadidlá
Pevně zafixovaná řidítka - Fast styre
Фиксирано кормило - Sabit gidon
Нерухоме кермо - - ᅮᓣᡞ
Roulettes de déplacement - Castors
Ruedas de desplazamiento - Transportrollen
Rotelle di spostamento - Transportwieltjes
Rodinhas de deslocação - Rolki transportowe
Görgők a mozgatáshoz - Транспортировочные колесики
Rotiţe de deplasare - Premiestňovacie kolieska
Přemísťovací kolečka - Flytthjul
Колелца за преместване - Hareket tekerlekleri
Коліщатка для пересування - ⿏ࡼ⒮䕂
VE 590
154 x 68 x 132 cm
61 x 27 x 52 inch
46,5 kg
102,5 lbs
1
2
3
4
5
6
7

11
This product, which complies with
EN 957 class HC, GB17498 standard,
is not designed for therapeutic use.
AVERTISSEMENT
• Tout usage impropre de ce produit risque
de provoquer des blessures graves.
• Avant toute utilisation, veuillez lire
attentivement le mode d’emploi et respecter
l’ensemble des avertissements et instructions
qu’il contient.
• Ne pas permettre aux enfantsd’utiliser
cette machine et les tenir éloignés de cette
dernière.
• Si l’autocollant est endommagé, illisible ou
manquant, il convient de le remplacer.
• Ne pas approcher vos mains,pieds et che-
veux de toutes les pièces en mouvement.
ADVERTENCIA
• Cualquier uso impropio de este producto
puede provocar heridas graves.
• Antes de cualquier utilización, lea
atentamente el modo de empleo y respetar
todas las advertencias e instrucciones que
contiene.
• No permitir a los niños utilizar esta máquina
y mantenerlos alejados de la misma.
• Si faltase la pegatina, o si la misma estuvie-
ra dañada o ilegible, conviene sustituirla.
• No acercar sus manos, pies y cabello de
todas las piezas en movimiento.
WARNHINWEIS
• Jede unsachgemäße Benutzung dieses
Produktes kann schwere Verletzungen zur
Folge haben.
• Vor jedem Gebrauch bitte diese Gebrauch-
sanweisung aufmerksam lesen und alle darin
enthaltenen Warnhinweise und Anweisungen
befolgen.
• Kindern ist die Benutzung dieser Maschine
zu untersagen und sie sind davon fern-
zuhalten.
• Ist der Aufkleber beschädigt, unleserlich
oder nicht mehr vorhanden, muss er ersetzt
werden.
• Ihre Hände, Füße und Haare von allen
drehenden Teilen fernhalten.
AVVERTENZA
• Ogni uso improprio del presente articolo
rischia di provocare gravi incidenti
• Prima di qualsiasi utilizzo, vi preghiamo di
leggere attentamente le istruzioni per l’uso
e di rispettare le avvertenze
e le modalità d’impiego.
• Tenere i bambini lontani dalla macchina e
non permettere loro di utilizzarla.
• Se l’etichetta è danneggiata, illeggibile o
assente, occorre sostituirla.
• Non avvicinare mani, piedi e capelli ai
pezzi in movimento.
WAARSCHUWING
• Onjuist gebruik van dit product kan erns-
tige verwondingen veroorzaken.
• Voordat u het product gaat gebruiken,
moet u de gebruiksaanwijzing lezen en
alle waarschuwingen en instructies die hij
bevat toepassen.
• Deze machine niet door kinderen laten
gebruiken en niet in de buurt ervan laten
komen.
• Als de sticker beschadigd, onleesbaar of
afwezig is, moet hij vervangen worden.
• Uw handen, voeten of haar niet in de buurt
van de bewegende delen brengen.
A
DVERTÊNCI
A
• Qualquer utilização imprópria deste
produto comporta o risco de causar
danos graves.
• Antes de cada utilização, leia atenta-
mente as instruções de utilização
e respeite o conjunto dos avisos
e instruções incluídas.
• Mantenha este aparelho afastado das
crianças e não permita a sua utilização
por estas.
• Se o autocolante estiver danificado,
ilegível ou ausente, é conveniente
substituí-lo.
• Não aproxime as suas mãos, pés e
cabelos das peças em movimento.
UW
AGA
• Nieprawidłowe użytkowanie produktu
może być przyczyną wypadków.
• Przeczytaj instrukcję obsługi i przestrze-
gaj wszystkich zaleceń i instrukcji.
• Nie zezwalaj dzieciom na zabawę na i
w pobliżu urządzenia.
• Wymień etykiety w przypadku uszkodze-
nia, nieczytelności lub ich braku.
• Nie zbliżać rąk, nóg i włosów do
elementów w ruchu.
FIGYEL
MEZTETÉ
S
• A szerkezet helytelen használata súlyos
sérülésekhez vezethet
• Használat előtt olvassa el a felhasználói
kézikönyvet és tartson be minden figyel-
meztetést, illetve használati útmutatást
• Ne hagyja, hogy a gyerekek a gépre
vagy közelébe kerüljenek
• Cserélje ki a címkét, ha sérült, olvasha-
tatlan vagy hiányzik
• Tartsa távol a kezeket, lábakat, a hajat a
mozgó alka wtrészektől
Предупреж
дени
е
• Некорректная эксплуатация данного изделия
может вызвать тяжелые поражения
• Перед использованием внимательно
прочитайте инструкцию по эксплуатации
• Соблюдайте все предосторожности и
рекомендации, которые содержит этот документ
• Не позволяйте детям использовать эту машину.
Не допускайте детей близко к аппарату.
• Если клейкая этикетка повреждена, стерта или
отсутствует, ее необходимо заменить
AT
ENŢ
IE
• Utilizarea necorespunzătoare a acestui
produs riscă să provoace răniri grave.
• Înainte de utilizare, vă rugăm să citiţi cu
atenţie modul de folosire şi să respectaţi toate
Atenţionările şi instrucţiunile pe care acesta
le conţine.
• Nu permiteţi copiilor să utilizeze această
maşină şi ţineţi-i departe de aceasta.
• Dacă autocolantul este deteriorat, ilizibil sau
lipseşte, este indicat să-l înlocuiţi
• Nu vă apropiaţi mâinile, picioarele şi părul
de piesele în mişcare.
UPOZO
RN
ENIE
• Akékoľvek nevhodné použitie tohoto
výrobku môže vyvolať vážne poranenia.
• Pred akýmkoľvek použitím výrobku si
starostlivo prečítajte návod na použitie a
rešpektujte všetky upozornenia a pokyny,
ktoré sú tu uvedené.
• Nedovoľte deťom, aby tento prístroj
používali a približovali sa k nemu.
• V prípade, že je samolepiaci štítok
poškodený, nečitateľný alebo štítok chýba
na výrobku, je potrebné ho vymeniť.
• Nepribližujte ruky, nohy a vlasy k
súčiastkam, ktoré sa pohybujú.
UPOZO
RN
ĚNÍ
• Jakékoliv nevhodné použití tohoto výro-
bku může způsobit vážná poranění.
• Před jakýmkoliv použitím výrobku si
pečlivě pročtěte návod k použití a res-
pektujte všechna upozornění a pokyny,
která jsou zde uvedena.
• Zabraňte dětem, aby tento přístroj
používaly a přibližovaly se k němu.
• Jestliže je samolepicí štítek poškozen,
je nečitelný nebo na výrobku chybí, je
nutné jej vyměnit.
• Nepřibližujte ruce, nohy a vlasy k
pohybujícím se součástkám.
VAR
N
ING
• Felaktig användning av denna
produkt riskerar att förorsaka allvarliga
personskador.
• Läs noga bruksanvisningen innan du
använder produkten och ta hänsyn till
alla varningar och instruktioner som den
innehåller.
• Låt inte barn använda denna maskin och
håll dem på avstånd från den.
• Om dekalen är skadad, oläslig eller
saknas, måste den ersättas med en ny.
• Låt inte händerna, fötterna eller håret
komma i närheten av rörliga delar.
ПРЕДУП
РЕЖД
ЕНИЕ:
• Всяко неправилно използване на този продукт
може да доведе до сериозни наранявания.
• Преди да използвате продукта, моля прочетете
внимателно начина на употреба и спазвайте
всички предупреждения и инструкции, които
той съдържа.
•
Не позволявайте тази машина да бъде използвана
от деца и ги дръжте на разстояние от нея.
• Ако самозалепващата лента е повредена,
нечетлива или липсва, тя трябва да бъде
сменена.
• Не доближавайте ръцете, краката и косите си
до движещите се части.
UY
AR
I
• Bu ürünün herhangi bir yanlış kullanımı
ağır yaralara yol açabilir.
• Her kullanımdan önce, kullanım yönte-
mini dikkatle okumanız ve içindeki tüm
uyarı ve talimatlara uymanız gerekir.
• Çocukların bu makineyi kullanmalarına
izin vermeyin ve onları bu makineden
uzak tutun.
• Yapışkan etiket zarar görmüş, okunaksız
veya mevcut değilse, yenisi ile
değiştirilmesi uygun olacaktır.
• Ellerinizi, ayaklarınızı ve saçlarınızı hare-
ket halindeki parçalara yaklaştırmayın.
ЗАСТЕРЕ
ЖЕ
ННЯ
• Всяке не відповідне застосування виробу
утворює ризик тяжких поранень.
• Перед застосуванням прочитайте
інструкцію використання та дотримуйтеся
усіх попереджень та порад, які вона містить.
• Не дозволяйте дітям користатися цим
апаратом та не підпускайте їх близько
до нього.
• Якщо наклейка пошкоджена, нерозбірлива
або відсутня, треба її замінити.
• Не наближайте руки, ноги та волосся до
деталей, що рухаються.
.
.
.
.
.
•
•
•
•
•
130Kg/287 lbs

4444
ITALIANO
Ha scelto un apparecchio Fitness di marca DOMYOS. La ringraziamo per la sua fiducia. Abbiamo creato la marca DOMYOS per
permettere a tutti gli sportivi di restare in forma Questo prodotto è creato da sportivi per sportivi. Saremo felici di ricevere tutte le
osservazioni e i suggerimenti riguardanti i prodotti DOMYOS. Per questo il personale del suo negozio è a sua disposizione così come
il servizio di concezione dei prodotti DOMYOS. Può trovarci anche su www.domyos.com. Le auguriamo un buon allenamento
e speriamo che questo prodotto DOMYOS sarà per lei un sinonimo di piacere.
Questo prodotto è un apparecchio di rimessa in forma di nuova generazione. È dotato di una resistenza magnetica per un grande
comfort di pedalata, silenziosa e senza strappi. Questo prodotto associa i movimenti circolari della bicicletta, i movimenti orizzontali
della corsa a piedi e quelli verticali dello stepper. Il movimento ellittico delle gambe associato al movimento delle braccia permette di
sviluppare i glutei, i quadricipiti, i polpacci, i dorsali, i pettorali e i bicipiti. La bicicletta ellittica è un’ottima forma di attività
cardio-training. L’apparecchio ellittico permette di tonificare le gambe e i glutei e la parte alta del corpo (busto, schiena e braccia).
Partecipano all’esercizio anche i muscoli dei polpacci e la parte bassa degli addominali. Potete rinforzare il lavoro dei glutei pedalando
secondo un movimento all’indietro. L’allenamento su questo apparecchio mira ad aumentare la vostra capacità cardiovascolare.
Con questo principio, migliorate la vostra condizione fisica, la vostra resistenza e bruciate delle calorie (attività indispensabili
per perdere peso in associazione con una dieta).
Questo prodotto è compatibile DIS.
Per ridurre il rischio di gravi lesioni, leggere le importanti
precauzioni per l’uso indicate qui sotto prima di utilizzare
il prodotto.
1. Leggere tutte le istruzioni di questo manuale prima di utilizzare il
prodotto. Utilizzare il prodotto esclusivamente nelle modalità descritte
in questo manuale. Conservare questo manuale per tutta la durata di
vita del prodotto
2. Spetta al proprietario verificare che tutti gli utilizzatori del prodotto
siano adeguatamente informati su tutte le precauzioni per l’uso
3. DOMYOS non si assume alcuna responsabilità in caso di denunce
per lesioni o danni inflitti a persone o a beni ed originati dall’utilizzo
o dall’utilizzo non corretto di questo prodotto da parte dell’acquirente
o di altra persona
4. Questo apparecchio è conforme alle norme europee (norma CE,
norme EN 957-1 e EN 957-9 classe HC) relative agli apparecchi di
fitness in un uso domestico e non terapeutico (equivalente GB17498).
Non utilizzare il prodotto in un contesto commerciale, locativo o is-
tituzionale.
5. Utilizzate il prodotto al chiuso, in un posto sgombro, su una superficie
piana, al riparo dall’umidità e dalle polveri.
6. Assicurarsi di disporre di uno spazio sufficiente per accedere e pas-
sare attorno all’apparecchio in tutta sicurezza. Non conservare né
utilizzare il prodotto all’esterno.
7. È responsabilità dell’utilizzatore ispezionare e avvitare se necessario
tutti i pezzi prima di ogni utilizzo del prodotto.
8. Sostituire immediatamente tutti i pezzi usurati o difettosi.
9. Qualsiasi operazione di montaggio/smontaggio sul prodotto deve
essere effettuata con cura.
10. Non cercare di riparare da soli il prodotto
11. In caso di danneggiamento, non utilizzate più il prodotto e riporta-
telo al vostro negozio Décathlon.
12. Non posizionare il prodotto in un luogo umido (bordo di piscina,
stanza da bagno…).
13. Per la sua protezione, ricoprire il pavimento sotto il prodotto con un
tappeto adatto, disponibile nei negozi Décathlon.
14. Non permettete mai che salga più di una persona alla volta sul
prodotto.
15. Non avvicinare mani e piedi a nessuna parte in movimento
16. Durante gli esercizi, tenere la schiena dritta.
17. Legarsi i capelli perché non diano fastidio durante l’esercizio.
18. NON indossare indumenti ampi o penzolanti che possano rischiare
di rimanere impigliati nella macchina.
19. Per salire o scendere o utilizzare il prodotto, reggetevi sempre al
manubrio fisso.
20. Tenere sempre i bambini e gli animali domestici lontani dal pro-
dotto
21. Numerosi fattori sono suscettibili di influenzare la precisione di let-
tura del sensore di pulsazioni, che non è uno strumento medico.
22. È destinato soltanto ad aiutarvi a determinare la tendenza generale
del ritmo cardiaco.
23. Peso massimo dell’utilizzatore: 130 kg – 287 libbre.
Avvertenza medica
24. Le persone che portano uno stimolatore cardiaco, un defibrillatore
o qualsiasi altro dispositivo elettronico impiantato sono avvisati che
utilizzano il sensore di pulsazioni a loro rischio e pericolo.
25. Prima del primo utilizzo, è quindi raccomandato un esercizio test
sotto il controllo di un medico.
26. Si sconsiglia alle donne incinte di usare il sensore di pulsazioni.
27. Prima di qualsiasi utilizzo, consultate il vostro medico.
28. Quando interrompete l’esercizio, pedalate diminuendo progressiva-
mente la velocità fino all’arresto completo dei pedali.
La ricerca della forma deve essere praticata in modo CONTROLLATO. Prima di iniziare un qualsiasi programma di esercizi, consul-
tare il proprio medico. Questo consiglio è valido in particolare per le persone di oltre 35 anni o quelle che hanno avuto precedente-
mente dei problemi di salute e che non hanno fatto sport da molti anni. Leggere tutte le istruzioni prima dell’uso.
AVVERTENZA
PRESENTAZIONE
SICUREZZA

4545
ITALIANO
MESSA A LIVELLO DELLA BICICLETTA
AVVERTENZA : è necessario scendere dalla bicicletta ellittica per procedere alla messa a livello
del prodotto.
In caso di instabilità della bicicletta durante l’uso, girare uno dei compensatori di livello o entrambi fino ad eliminare
l’instabilità.
REGOLAZIONE DELLA RESISTENZA
Secondo la definizione EN (Norma Europea), questo prodotto è un “prodotto a velocità indipendente”.
Potete regolare la coppia frenante non soltanto con la frequenza della pedalata ma anche scegliendo il livello di
resistenza manualmente (girando il bottone di controllo della coppia sui prodotti non motorizzati, premendo i tasti
+/- sui prodotti motorizzati).
Tuttavia, se conservate lo stesso livello di resistenza, la coppia frenante aumenterà / diminuirà a seconda che la
frequenza della vostra pedalata aumenterà/ diminuirà.
REGOLAZIONE DELLA POSIZIONE DEI PEDALI
Avete la possibilità di regolare la posizione dei pedali durante il montaggio.
Avete 3 livelli di regolazione:
In avanti: molto vicino al manubrio.
Al centro.
Indietro: molto lontano dal manubrio.
La posizione ottimale definita è la posizione centrale.
Tuttavia, in un obiettivo di prestazioni e per adattarsi meglio alla vostra morfologia,
questa regolazione vi permetterà di ottimizzare la vostra posizione sulla bicicletta ellittica.
La posizione in avanti si adatterà perfettamente alle persone che con una statura
inferiore a 175 cm e la posizione posteriore si adatterà in particolare alle persone
con una statura superiore a 185 cm.
1
3
2
REGOLAZIONI
AVVERTENZA : È necessario scendere dalla bicicletta ellittica per procedere a qualsiasi spostamento.
Al suolo, mettetevi davanti al prodotto, tenete il manubrio e tirate verso di voi la bicicletta. Il prodotto è allora in appoggio sulle sue rotelle
di spostamento, potete quindi spostarlo. Quando lo spostamento è terminato, accompagnate il ritorno dei piedi posteriori sul suolo.
Utilizzate uno straccio morbido per togliere la polvere.
Le tracce tenaci (tipo sudore) possono essere tolte usando uno straccio leggermente umido.
SPOSTAMENTO DEL PRODOTTO
MANUTENZIONE
1

46
46
ITALIANO
VISUALIZZAZIONE
FUNZIONE DEI PULSANTI
Il sistema di navigazione della console FC600 è composto:
- da un tasto centrale di regolazione e di conferma, E
- da 2 tasti di navigazione negli schermi, B e D
- di 2 tasti di modifica dei valori, A e C
1. Zona di visualizzazione dei programmi – SCHERMO PRINCIPALE
2. Indicazione di selezione dei programmi
3. Visualizzazione della velocità (Km – Mi), della DISTANZA (Km – Mi) o della
FREQUENZA CARDIACA (BPM) in funzione delle scelte di visualizzazione
fatte dall’utilizzatore.*
4. Indicatore non utilizzato su FC600
5. Indicatore non utilizzato su FC600
6. Indicatore di selezione del SESSO (Uomo / Donna)
7. Indicatore per la configurazione delle zone cardiache di riferimento :
HIGH / alte (100% del valore max.)
LOW / basse (70% del valore max.)
8. Visualizzazione di uscita dalla zona cardiaca di riferimento.
9. Indicatore della presenza o meno dell’avviso sonoro di uscita dalla zona
cardiaca di riferimento.
10. Visualizzazione della DISTANZA percorsa
11. Visualizzazione delle CALORIE consumate (Cal)
12. Visualizzazione della DISTANZA o della FREQUENZA CARDIACA in
funzione delle scelte di visualizzazione fatte dall’utilizzatore sullo schermo
principale.
13. Visualizzazione del Conto alla rovescia, periodo predefinito 20 minuti
(durata impostabile tra 10 e 180 minuti per intervalli di 5 minuti).
a. Se la durata restante è superiore a 1 ora ➡Visualizzazione HH:MM
b. Se la durata restante è inferiore a 1 ora ➡Visualizzazione MM:SS
Se non c’è nessuna pedalata per un periodo superiore a 5 secondi, il conto
alla rovescia si ferma così come il calcolo delle CALORIE.
Il conto alla rovescia riparte, così come il calcolo delle CALORIE, al primo
ciclo di pedalata.
14. Visualizzazione della velocità o della FREQUENZa CARDIACA in funzione
delle scelte di visualizzazione fatte dall’utilizzatore sullo schermo principale.
15. Indicatore di selezione dell’ETà dell’utilizzatore
* Durante l’esercizio l’utilizzatore può modificare la visualizzazione premendo
il tasto B o D.
Azzeramento del prodotto :
- Il prodotto si mette in stand-by dopo circa dieci minuti di inattività.
- In posizione di stand-by, gli indicatori si azzerano (nessuna memorizzazione
dei dati).
- Premete il tasto RESET.
- Il contatore è attivato al primo giro di pedale o se si preme uno dei pul-
santi.
B
A
D
E
CONSOLE FC600
C

47
47
ITALIANO
Velocità : Questa funzione permette di indicare una velocità stimata,
questa può essere in km/h (chilometri all’ora) o in Mi/h (miglia
all’ora) in funzione della posizione dell’interruttore sul retro del
prodotto (cfr. schema).
Distanza : Questa funzione consente di indicare la distanza stimata
dall’inizio dell’esercizio.
Questa può essere in km (chilometri) o in Mi (miglia) in funzione della
posizione dell’interruttore sul retro del prodotto.
Tempo : Questa funzione visualizza la stima delle calorie consumate
dall’inizio dell’esercizio.
Calorie : Questa funzione visualizza la stima delle calorie consumate
dall’inizio dell’esercizio.
Frequenza cardiaca*: La misura della frequenza cardiaca si realizza
usando i sensori di pulsazioni presenti sul manubrio. La vostra frequenza
cardiaca apparirà in numero di battiti al minuto.
*Attenzione : si tratta di una stima che non deve essere considerata in
alcun modo come una garanzia medica..
*Attenzione : Per un periodo di varie decine di secondi o in occasione
di un salto di frequenza è possibile che il valore visualizzato non sia
coerente con il ritmo cardiaco reale. Questo è dovuto all’inizializzazione
dell’algoritmo.
*Attenzione : Sotto l’influenza di un forte campo magnetico, il valore
delle pulsazioni può essere modificato.
ATTENZIONE
Numerosi fattori possono influenzare la precisione di lettura del sensore
delle pulsazioni, non si tratta di uno strumento medico. È destinato
esclusivamente ad aiutarvi a determinare la tendenza generale del ritmo
cardiaco. Durante il rilevamento delle pulsazioni, tenere le mani ben ferme
rispetto ai sensori. Durante il rilevamento delle pulsazioni, non si devono
stringere con forza gli appositi sensori. Il rilevamento delle pulsazioni
attraverso le mani (per mezzo di sensori posizionati sul manubrio) non può
essere altrettanto preciso di quello eseguito a livello del petto (ad esempio
con una fascia cardio).
FUNZIONI
REGOLAZIONE SUL RETRO DELLA CONSOLE
Cursore 1 : Selezione del tipo d’apparecchio su cui è utilizzata
la console: VM (Bicicletta magnetica) / VE (Bicicletta Ellittica)
Cursore 2 : Selezione dell’Unità di Misura della DISTANZA :
MI (Miglia) / KM (chilometri)
CURSORE 1
CURSORE 2 Connessione DIS
RESET
Promemoria: una lunga pressione del tasto E ferma il programma in corso.
Potete fare scorrere i programmi premendo i tasti B e D. Selezionateli con il tasto E.
PROGRAMMI
Programmi da 1 a 6.
Scegliere il tempo di esercizio con i
tasti A e C e confermare con il tasto E.
Si può aumentare l’intensità
dell’esercizio con i tasti A e C quando
il programma è avviato.

4848
ITALIANO
CONFIGURAZIONE
Per entrare nella modalità configurazione, fare una lunga pressione sul
tasto E quando lo schermo visualizza la parola SEL.
Se non avete iniziato l’esercizio, la lunga pressione sul tasto E vi farà
entrare direttamente nella modalità configurazione.
Se stavate facendo un esercizio, la lunga pressione sul tasto E fermerà il
programma in corso. La parola STOP apparirà sullo schermo principale
per 15 s. Durante questo tempo potrete vedere visualizzati i dati del
vostro esercizio precedente. Lo schermo visualizzerà poi la parola SEL.
Fare una lunga pressione sul tasto E di nuovo per entrare nella modalità
configurazione.
In questa modalità di configurazione, si possono impostare il SESSO, l’ETà,
il PESO. L’apparecchio propone allora una zona cardiaca di riferimento
che corrisponde in modo predefinito, per il massimo al 100% del ritmo
cardiaco consigliato e per il minimo al 70% di questo valore massimo. È
possibile fare variare questi 2 valori grazie ai tasti A e C.
I pulsanti A e C permettono di aumentare o diminuire i valori. Una pressione
lunga permette di fare scorrere più rapidamente i valori su questi tasti.
Il tasto B permette di confermare la selezione e di passare alla
configurazione successiva. In caso di errore, utilizzare il tasto D per tornare
sugli schermi precedenti.
B
A/C
Impostazione del Sesso (Uomo/Donna)
Impostazione dell’età
Impostazione del peso B
A/C
A/C
B
A/C
A/C
A/C
B
B
Attivazione/disattivazione
dell’allarme di uscita
dalla zona cardiaca di
riferimento.
Frequenza cardiaca di riferimento min.
Frequenza cardiaca di riferimento max.
La console funziona con alimentazione di rete o con le pile.
Dopo 10 minuti di inattività la console si spegne.
Si consiglia di togliere le pile se non si utilizza la console per un lungo periodo di tempo o se la si utilizza regolarmente collegata all’alimentazione di rete.
UTILIZZO

4949
ITALIANO
1. Estraete la console dal suo supporto, togliete il coperchio del vano pile
situato sul retro del prodotto, mettete quattro batterie di tipo LR 14 (1,5 V)
nell’apposito alloggiamento sul retro dello schermo.
2. Assicuratevi che le batterie siano inserite correttamente e che siano a
contatto con le molle.
3. Riposizionate il coperchio del vano pile e il prodotto e accertatevi della sua
tenuta.
4. Se la visualizzazione è illeggibile o parziale, togliete le batterie e aspettate
15 secondi prima di riposizionarle.
5. Togliendo le batterie, la memoria del computer si cancella.
RICICLAGGIO :
Il simbolo rappresentante un cestino barrato significa che il prodotto
e le pile in esso contenute non possono essere gettati nei normali
rifiuti urbani. Sono oggetto di uno specifico smaltimento. Riportare
le pile ed il prodotto elettronico non più utilizzabile in un apposito
spazio di raccolta per poterli riciclare. Questa valorizzazione dei
rifiuti elettronici permetterà la protezione dell’ambiente e della salute.
1,5V
1,5V
1,5V
1,5V
INSTALLAZIONE DELLE PILE
- Se notate distanze o velocità anomale, verificate che l’interruttore
sul retro della console sia sulla posizione VM per bicicletta magne-
tica, VE per bicicletta ellittica. Premete il tasto RESET perché venga
attuata la modifica.
- Sulle biciclette magnetiche ogni giro di pedale corrisponde a una
distanza di 4 metri, sulle biciclette ellittiche 1 giro di pedale corris-
ponde a una distanza di 1,6 metri (questi valori corrispondono a
dei valori medi in bicicletta o in marcia).
- Se l’indicatore di ritmo cardiaco (3, 12 o 14) non lampeggia o
lampeggia in modo irregolare, verificare che le mani siano ben
posizionate e che i rilevatori non siano troppo umidi.
- Se notate che il contatore non indica le corrette unità di misura per
la distanza, verificate che l’interruttore sul retro della console sia
sulla posizione Mi per una visualizzazione in miglia, Km per una
visualizzazione in chilometri. Premete il tasto RESET perché venga
attuata la modifica.
Se il contatore non si accende :
- Se siete su batteria: verificate la corretta posizione +/- delle pile.
- Se il problema persiste, riprovate con delle pile nuove.
- Se siete collegati sull’alimentazione di rete: verificate il corretto
collegamento dell’adattatore sulla bicicletta.
- In entrambi i casi, verificate la corretta connessione dei cavi dietro
la console, e a livello dell’assemblaggio del manubrio con la strut-
tura principale della bicicletta.
Se il problema persiste: Portare il prodotto al negozio DECATHLON
più vicino.
Nel caso di un rumore proveniente dall’interno del carter, se non
riuscite a regolare il livello di intensità quando siete in modalità
manuale, non cercate di ripararlo. Portare il prodotto al negozio
DECATHLON più vicino.
Utilizzare il prodotto solo con l’adattatore fornito.
DIAGNOSI DELLE ANOMALIE
DIAGNOSI DELLE ANOMALIE

50
ITALIANO
• Allenamento dall’80 al 90% e oltre della frequenza cardiaca massima: Zona anaerobica e zona rossa riservate agli atleti
dinamici e specializzati.
• Allenamento dal 70 all’80% della frequenza cardiaca massima: Allenamento resistenza.
• Allenamento dal 60 al 70% della frequenza cardiaca massima: Messa in forma / Consumo privilegiato dei grassi.
• Allenamento dal 50 al 60% della frequenza cardiaca massima: Allenamento / Riscaldamento.
Uomo Donna
Pulsazioni al minuto
Età
Pulsazioni al minuto
Età
Se la vostra età è diversa da quelle proposte nella tabella, potete utilizzare le seguenti formule per calcolare la vostra frequenza cardiaca massima
corrispondente al 100%.
Per gli uomini: 220- età
Per le donne: 227 - età
L’allenamento cardio-training è di tipo aerobico (sviluppo in presenza di ossigeno) e permette di migliorare la propria capacità cardio-vascolare.
Più precisamente, migliorate la tonicità dell’insieme cuore/vasi sanguigni.
L’allenamento cardio-training porta l’ossigeno dell’aria respirata ai muscoli.
È il cuore che pompa questo ossigeno in tutto il corpo e più particolarmente ai muscoli che lavorano.
Sentire il polso regolarmente durante l’esercizio è indispensabile per
controllare il proprio allenamento.
Se non si hanno strumenti di misurazione elettronica, ecco come fare:
Per prendere il polso, mettere 2 dita a livello:
del collo, o sotto l’orecchio, o all’interno del polso accanto al pollice
Non premere troppo:
una pressione eccessiva diminuisce il flusso sangugno e può rallentare il
ritmo cardiaco.
Dopo avere contato le pulsazioni per 30 secondi, moltiplicare per 2 per
ottenere il numero di pulsazioni al minuto.
Esempio:
75 pulsazioni contate 150 pulsazioni/minuto
CONTROLLARE IL POLSO
CARDIO-TRAINING
A - Fase di riscaldamento sforzo progressivo
Il riscaldamento è la fase preparatoria per qualsiasi sforzo e permette di
ESSERE NELLE CONDIZIONI OTTIMALI per iniziare uno sport.
Si tratta di un METODO DI PREVENZIONE CONTRO GLI INCIDENTI TEN-
DINO-MUSCOLARI.
Presenta due aspetti:
RISVEGLIO DEL SISTEMA MUSCOLARE, RISCALDAMENTO GLOBALE.
1) Il risveglio del sistema muscolare si effettua durante una SEDUTA DI
STRETCHING SPECIFICO che deve permettere di PREPARARSI ALLO
SFORZO: viene messo in gioco ogni gruppo muscolare, le articolazioni
sono sollecitate.
2) Il riscaldamento globale permette di mettere progressivamente in azione
il sistema cardio-vascolare e respiratorio allo scopo di permettere una
migliore irrorazione dei muscoli ed un migliore adattamento allo sforzo.
Deve essere sufficientemente lungo: 10 min. per un’attività sportiva di di-
vertimento, 20 min. per un’attività sportiva di competizione. Si noti che il
riscaldamento deve essere più lungo: a partire da 55 anni e il mattino.
B - Allenamento
L’allenamento è la fase principale dell’attività fisica.
Grazie all’allenamento REGOLARE, è possibile migliorare la propria condi-
zione fisica.
• Lavoro anaerobico per sviluppare la resistenza.
• Lavoro anaerobico per sviluppare la resistenza cardio-polmonare.
C - Ritorno alla calma
Corrisponde allo svolgimento di un’attività di debole intensità, è la fase pro-
gressiva di “riposo”.
IL RITORNO ALLA CALMA assicura il ritorno “alla normalità” del sistema car-
dio-vascolare e respiratorio, del flusso sanguigno e dei muscoli (che consente
di eliminare effetti collaterali quali l’acido lattico, il cui accumulo è una delle
principali cause di dolori muscolari, ossia crampi e indolenzimenti).
D - Stretching
Lo stretching deve seguire la fase di ritorno alla calma.
Fare stretching dopo uno sforzo:
Riduce la RIGIDITà MUSCOLARE dovuta all’accumulo di ACIDO LATTICO,
“stimola” la CIRCOLAZIONE SANGUIGNA.
LE FASI DI UN’ATTIVITÀ FISICA
CARDIO-TRAINING : ZONA DI ESERCIZIO

51
ITALIANO
All’inizio dell’attività, è bene cominciare con l’allenarsi per diversi giorni con una resistenza e una velocità di pedalata ridotta, senza forzare,
e prendendo, se necessario dei tempi di riposo. Aumentate progressivamente il numero o la durata delle sessioni.
Mantenimento/Riscaldamento: Sforzo
progressivo a partire da 10 minuti.
Per un lavoro di mantenimento che ha lo scopo di
mantenervi in forma o un lavoro di rieducazione,
potete allenarvi tutti i giorni per una decina di
minuti.
Questo tipo di esercizio avrà lo scopo di svegliare
i muscoli e le articolazioni o potrà essere utilizzato
come riscaldamento in vista di un’attività fisica
Per aumentare la tonicità delle gambe, scegliete
una resistenza maggiore e aumentate la durata
dell’esercizio.
Evidentemente, potete variare la resistenza della
pedalata durante tutta la seduta di esercizio.
Lavoro aerobico per la messa in forma:
Sforzo moderato per un tempo abbastanza
lungo (da 35 min. a 1 ora).
Se si desidera perdere peso, questo tipo di
esercizio, abbinato a una dieta, è l’unico modo
per aumentare la quantità di energia consumata
dall’organismo. Per fare questo, è inutile
cercare di superare i propri limiti. È la regolarità
dell’allenamento che consentirà di ottenere i
risultati migliori.
Scegliete una resistenza di pedalata relativamente
bassa ed effettuate l’esercizio secondo il vostro
ritmo ma minimo per 30 minuti.
Questo esercizio deve far comparire un leggero
sudore sulla pelle, ma non deve in nessun caso
lasciarvi senza fiato.
È la durata dell’esercizio, con un ritmo lento, che
richiederà all’organismo di attingere le sua energia
nei grassi a condizione di pedalare oltre una
trentina di minuti, minimo tre volte a settimana.
Allenamento aerobico per la resistenza:
Sforzo sostenuto per 20/40 minuti.
Questo tipo di allenamento mira a un rafforzamento
significativo del muscolo cardiaco e migliora
l’attività respiratoria
La resistenza e/o la velocità di pedalata è
aumentata in modo da aumentare la respirazione
durante l’esercizio.
Lo sforzo è più sostenuto rispetto al lavoro per
ritrovare la forma.
Man mano che si susseguono gli allenamenti,
potrete sostenere questo sforzo più a lungo e con
un ritmo migliore o con una resistenza superiore.
Potete allenarvi minimo tre volte a settimana per
questo tipo di allenamento.
Dopo ogni allenamento, è bene dedicare qualche
minuto a pedalare diminuendo la velocità e la
resistenza per tornare alla calma e riportare
progressivamente l’organismo al riposo.
UTILIZZO
DOMYOS garantisce questo prodotto per pezzi e manodopera, in condizioni normali d’utilizzo, per 5 anni per la struttura e
2 anni per i pezzi usurabili e la manodopera, a partire dalla data di acquisto: fa fede la data sullo scontrino di cassa.
L’obbligo di DOMYOS in virtù di questa garanzia si limita alla sostituzione o alla riparazione del prodotto, a discrezione di
DOMYOS.
Tutti i prodotti per cui è applicabile la garanzia devono essere ricevuti da DOMYOS in uno dei suoi centri autorizzati, in porto
pagato, accompagnati dalla relativa prova di acquisto.
Questa garanzia non si applica in caso di:
• Danni causati durante il trasporto.
• Utilizzo non corretto o utilizzo anomalo.
• Riparazioni effettuate da tecnici non autorizzati da DOMYOS.
• Utilizzo a scopi commerciali.
Questa garanzia commerciale non esclude la garanzia legale applicabile secondo i paesi e/ o le province.
OXYLANE - 4 BOULEVARD DE MONS – BP299 – 59665 VILLENEUVE D’ASCQ – France
GARANZIA COMMERCIALE
Other manuals for VE 590
2
Table of contents
Other Domyos Exercise Bike manuals

Domyos
Domyos VM 290 User manual

Domyos
Domyos VM 790 User manual

Domyos
Domyos WM 160 User manual

Domyos
Domyos FEL520 Operation and maintenance manual

Domyos
Domyos VS 930 User manual

Domyos
Domyos VM 560 User manual

Domyos
Domyos VM 500 User manual

Domyos
Domyos COMFORT BIKE User manual

Domyos
Domyos VS 700 User manual

Domyos
Domyos VM 510 User manual

Domyos
Domyos VM 200 User manual

Domyos
Domyos vm 460 User manual

Domyos
Domyos COMFORT BIKE User manual

Domyos
Domyos VS 700 User manual

Domyos
Domyos VM 190 User manual

Domyos
Domyos VS 700 User manual

Domyos
Domyos VM150 EDITION User manual

Domyos
Domyos VM 740 User manual

Domyos
Domyos VS 930 User manual

Domyos
Domyos VS 900 User manual