Domyos VM 200 User manual

VM 200


x2
x6
13 15
x4
M8*30
M8*20
M8*75
M8*16
x3
x1
x1

ASSEMBLY • MONTAGE • MONTAJE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFWERKING
• MONTAGEM • MONTAŻ • SZERELÉS • СБОРКА • MONTARE • MONTÁŽ •
MONTÁŽ • MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ • •ᙔ쭜
1-1
x3
x3
1-2
X2
13 15
x3
2-2
2-1
13 15
DD36-18

ASSEMBLY • MONTAGE • MONTAJE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFWERKING
• MONTAGEM • MONTAŻ • SZERELÉS • СБОРКА • MONTARE • MONTÁŽ •
MONTÁŽ • MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ • •ᙔ쭜
3-2
3-3
x6
x6
1
6
8
1
8
7OK
56
3 4
1 2
3-1
x4
x4
4-1
4-2
4-3
4-4

ASSEMBLY • MONTAGE • MONTAJE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFWERKING
• MONTAGEM • MONTAŻ • SZERELÉS • СБОРКА • MONTARE • MONTÁŽ •
MONTÁŽ • MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ • •ᙔ쭜
15 13 13 15
LR

VM 200
91 x 54 x 130 cm
35,8 x 21,3 x 51,2 inch
25 kg
55,1 lbs
5
3
9
4
1Handlebars - Guidon - Manillar - Lenker
Manubrio - Stuur - Guiador - Kierownica
Kormány - Руль - Ghidon - Riadidlá
Řidítka - Styre - Кормило - Gidon
Кермо - - ⇜∵
2Console - Console - Consola - Konsole
Console - Console - Consola - Konsola
Műszerfal - Дисплей - Consolă - Konzola
Konzole - Konsol - Табло - Konsol
Приставка - - ⏙ܲ砂⧡
3Seat-tube adjustment knob
Bouton de réglage du tube porte-selle
Botón de ajuste del tubo portasillín
Einstellrad des Sattelstützrohrs
Bottone di regolazione del tubo porta-sella
Instellingsknop stang zadelsteun
Botão de regulação do tubo porta-selim
Przycisk regulacji rurki podtrzymującej siodełko
A nyeregtartó cső szabályozó gombja
Ручка регулировки опоры седла
Buton de reglare al tubului de sprijin pentru şa
Nastavovací gombík nosnej rúry sedla
Tlačítko pro nastavení trubky nesoucí sedlo
Justeringsknapp för sadelstolpen
Бутон за регулиране на носещата тръба на седлото
Sele borusu ayar düğmesi
Рукоятка регулювання
綟᯳昳嗽❘琹
4Seat - Selle - Asiento - Sattel - Sedile - Zadel - Assento
Siodełko - Ülés - Седло - Scaun - Sedadlo - Sedlo - Sits
Седло - Oturak - Сідло - - ʽ
5Resistance adjustment knob
Molette de réglage de la résistance
Rueda de ajuste de la resistencia
Widerstands-Einstellrädchen
Rotella di regolazione della resistenza
Knop instelling weerstand
Botão rotativo de regulação da resistência
Rolka regulująca opór
Ellenállás-szabályzó kerék
Переключатель уровня нагрузки
Moletă pentru reglarea nivelului de dificultate
Nastavovacie koliesko odporu
Kolečko pro nastavení odporu
Tumhjul för inställning av motståndet
Ролка за регулиране на съпротивлението
Dayanıklılık ayarlama kolu
Рукоятка регулювання опору
- ⧟䲟昳嗽쯙歡
6Pulse sensors - Capteurs de pulsations
Sensores de pulso - Pulssensoren
Sensori di pulsazioni - Hartslagsensoren
Sensores de pulsações - Czujniki pulsu
Pulzusszám-érzékelők - Датчики пульса
Captatori de pulsaţii - Snímač pulzu
Snímače tepu - Pulsgivare
Датчици на пулса - Nabız algılayıcılar
Пульсові сенсори -
厀⑴㋖昅Ⱥ
7Pedal - Pédale - Pedal - Pedal - Pedale - Pedaal -Pedal
- Pedał - Pedál - Педаль - Pedală - Pedál - Šlapky - Pedal -
Педал - Pedal - Педаль - - 椨⧡
8Castors - Roulettes de déplacement
Ruedas de desplazamiento - Transportrollen
Rotelle di spostamento - Transportwieltjes
Rodinhas de deslocação - Rolki transportowe
Görgők a mozgatáshoz - Транспортировочные колесики
- Rotiţe de deplasare - Premiestňovacie kolieska -
Přemísťovací kolečka - Flytthjul
Колелца за преместване - Hareket tekerlekleri
Коліщатка для пересування -
䝕ߣ㕀歡
9Level adjuster - Compensateur de niveau - Compensador de
nivel Niveauausgleicher - Compensatore di livello - Stelschroef
niveau - Compensador de nível - Regulacja poziomu - Szintbe
állítás - Компенсатор неровности пола - Compensator
de nivel - Vyrovnávací kompenzátor - Kompenzátor úrovně
- Nivåkompensator - Компенсатор на нивото - Seviye
denkleştirici - Зрівнювач рівню -
- ㅐᮔ彖ҁඅ
7
2
1
8
6

This product, which complies with
EN 957 class HC, GB17498 standard,
is not designed for therapeutic use.
1
2
3
4
5
.
.
.
.
.
•
•
•
•
•
iAVERTISSEMENT
• Tout usage impropre de ce produit risque de
provoquer des blessures graves.
• Avant toute utilisation, veuillez lire
attentivement le mode d’emploi et respecter
l’ensemble des avertissements et instruc-
tions qu’il contient.
• Ne pas permettre aux enfants d’utiliser
cette machine et les tenir éloignés de cette
dernière.
• Si l’autocollant est endommagé, illisible ou
manquant, il convient de le remplacer.
• Ne pas approcher vos mains,pieds et che-
veux de toutes les pièces en mouvement.
iWARNHINWEIS
• Jede unsachgemäße Benutzung dieses
Produktes kann schwere Verletzungen zur
Folge haben.
• Vor jedem Gebrauch bitte diese Gebrauch-
sanweisung aufmerksam lesen und alle darin
enthaltenen Warnhinweise und Anweisungen
befolgen.
• Kindern ist die Benutzung dieser Maschine
zu untersagen und sie sind davon fern-
zuhalten.
• Ist der Aufkleber beschädigt, unleserlich
oder nicht mehr vorhanden, muss er ersetzt
werden.
• Ihre Hände, Füße und Haare von allen
drehenden Teilen fernhalten.
iADVERTENCIA
• Cualquier uso impropio de este producto
puede provocar heridas graves.
• Antes de cualquier utilización, lea
atentamente el modo de empleo y respetar
todas las advertencias e instrucciones que
contiene.
• No permitir a los niños utilizar esta máquina y
mantenerlos alejados de la misma.
• Si faltase la pegatina, o si la misma estu-
viera dañada o ilegible, conviene sustituirla.
• No acercar sus manos, pies y cabello de
todas las piezas en movimiento.
iAVVERTENZA
• Ogni uso improprio del presente articolo
rischia di provocare gravi incidenti
• Prima di qualsiasi utilizzo, vi preghiamo di
leggere attentamente le istruzioni per l’uso
e di rispettare le avvertenze
e le modalità d’impiego.
• Tenere i bambini lontani dalla macchina e
non permettere loro di utilizzarla.
• Se l’etichetta è danneggiata, illeggibile o
assente, occorre sostituirla.
• Non avvicinare mani, piedi e capelli ai pezzi
in movimento.
iWAARSCHUWING
• Onjuist gebruik van dit product kan ernstige
verwondingen veroorzaken.
• Voordat u het product gaat gebruiken,
moet u de gebruiksaanwijzing lezen en alle
waarschuwingen en instructies die hij bevat
toepassen.
• Deze machine niet door kinderen laten
gebruiken en niet in de buurt ervan laten
komen.
• Als de sticker beschadigd, onleesbaar of
afwezig is, moet hij vervangen worden.
• Uw handen, voeten of haar niet in de buurt
van de bewegende delen brengen.
i
A
DVERTÊNCI
A
• Qualquer utilização imprópria deste
produto comporta o risco de causar
danos graves.
• Antes de cada utilização, leia atenta-
mente as instruções de utilização
e respeite o conjunto dos avisos
e instruções incluídas.
• Mantenha este aparelho afastado das
crianças e não permita a sua utilização
por estas.
• Se o autocolante estiver danificado,
ilegível ou ausente, é conveniente
substituí-lo.
• Não aproxime as suas mãos, pés e cabe-
los das peças em movimento.
i
FIGYEL
MEZTETÉ
S
• A szerkezet helytelen használata súlyos
sérülésekhez vezethet
• Használat előtt olvassa el a felhasználói
kézikönyvet és tartson be minden figyel-
meztetést, illetve használati útmutatást
• Ne hagyja, hogy a gyerekek a gépre vagy
közelébe kerüljenek
• Cserélje ki a címkét, ha sérült, olvasha-
tatlan vagy hiányzik
• Tartsa távol a kezeket, lábakat, a hajat a
mozgó alka wtrészektől
i
UW
AGA
• Nieprawidłowe użytkowanie produktu
może być przyczyną wypadków.
• Przeczytaj instrukcję obsługi i przestrze-
gaj wszystkich zaleceń i instrukcji.
• Nie zezwalaj dzieciom na zabawę na i w
pobliżu urządzenia.
• Wymień etykiety w przypadku uszkodze-
nia, nieczytelności lub ich braku.
• Nie zbliżać rąk, nóg i włosów do elemen-
tów w ruchu.
i
Предупреж
дени
е
• Некорректная эксплуатация данного
изделия может вызвать тяжелые
поражения
• Перед использованием внимательно
прочитайте инструкцию по эксплуатации
• Соблюдайте все предосторожности и
рекомендации, которые содержит этот
документ
• Не позволяйте детям использовать эту
машину. Не допускайте детей близко к
аппарату.
• Если клейкая этикетка повреждена,
стерта или отсутствует, ее необходимо
заменить
i
AT
ENŢ
IE
• Utilizarea necorespunzătoare a acestui
produs riscă să provoace răniri grave.
• Înainte de utilizare, vă rugăm să citiţi cu
atenţie modul de folosire şi să respectaţi
toate
Atenţionările şi instrucţiunile pe care
acesta le conţine.
• Nu permiteţi copiilor să utilizeze această
maşină şi ţineţi-i departe de aceasta.
• Dacă autocolantul este deteriorat, ilizibil
sau lipseşte, este indicat să-l înlocuiţi
• Nu vă apropiaţi mâinile, picioarele şi
părul de piesele în mişcare.
i
UPOZO
RN
ENIE
• Akékoľvek nevhodné použitie tohoto
výrobku môže vyvolať vážne poranenia.
• Pred akýmkoľvek použitím výrobku si
starostlivo prečítajte návod na použitie a
rešpektujte všetky upozornenia a pokyny,
ktoré sú tu uvedené.
• Nedovoľte deťom, aby tento prístroj
používali a približovali sa k nemu.
• V prípade, že je samolepiaci štítok
poškodený, nečitateľný alebo štítok chýba
na výrobku, je potrebné ho vymeniť.
• Nepribližujte ruky, nohy a vlasy k
súčiastkam, ktoré sa pohybujú.
i
VAR
N
ING
• Felaktig användning av denna produkt
riskerar att förorsaka allvarliga per-
sonskador.
• Läs noga bruksanvisningen innan du
använder produkten och ta hänsyn till
alla varningar och instruktioner som den
innehåller.
• Låt inte barn använda denna maskin och
håll dem på avstånd från den.
• Om dekalen är skadad, oläslig eller sak-
nas, måste den ersättas med en ny.
• Låt inte händerna, fötterna eller håret
komma i närheten av rörliga delar.
i
UPOZO
RN
ĚNÍ
• Jakékoliv nevhodné použití tohoto výro-
bku může způsobit vážná poranění.
• Před jakýmkoliv použitím výrobku si
pečlivě pročtěte návod k použití a respek-
tujte všechna upozornění a pokyny, která
jsou zde uvedena.
• Zabraňte dětem, aby tento přístroj
používaly a přibližovaly se k němu.
• Jestliže je samolepicí štítek poškozen, je
nečitelný nebo na výrobku chybí, je nutné
jej vyměnit.
• Nepřibližujte ruce, nohy a vlasy k pohy-
bujícím se součástkám.
i
ПРЕДУП
РЕЖД
ЕНИЕ:
• Всяко неправилно използване на този
продукт може да доведе до сериозни
наранявания.
• Преди да използвате продукта, моля
прочетете внимателно начина на употреба
и спазвайте всички предупреждения и
инструкции, които той съдържа.
•
Не позволявайте тази машина да бъде
използвана
от деца и ги дръжте на
разстояние от нея.
• Ако самозалепващата лента е повредена,
нечетлива или липсва, тя трябва да бъде
сменена.
• Не доближавайте ръцете, краката и косите
си до движещите се части.
i
UY
AR
I
• Bu ürünün herhangi bir yanlış kullanımı
ağır yaralara yol açabilir.
• Her kullanımdan önce, kullanım yönte-
mini dikkatle okumanız ve içindeki tüm
uyarı ve talimatlara uymanız gerekir.
• Çocukların bu makineyi kullanmalarına
izin vermeyin ve onları bu makineden
uzak tutun.
• Yapışkan etiket zarar görmüş, okunaksız
veya mevcut değilse, yenisi ile
değiştirilmesi uygun olacaktır.
• Ellerinizi, ayaklarınızı ve saçlarınızı hare-
ket halindeki parçalara yaklaştırmayın.
i
ЗАСТЕРЕ
ЖЕ
ННЯ
• Всяке не відповідне застосування
виробу утворює ризик тяжких
поранень.
• Перед застосуванням прочитайте
інструкцію використання та
дотримуйтеся усіх попереджень та
порад, які вона містить.
• Не дозволяйте дітям користатися цим
апаратом та не підпускайте їх близько
до нього.
• Якщо наклейка пошкоджена,
нерозбірлива або відсутня, треба її
замінити.
• Не наближайте руки, ноги та волосся
до деталей, що рухаються.
i
i

150 cm
59 inch 150 cm
59 inch
1 2 3 4 4
SAFETY • SÉCURITÉ • SEGURIDAD • SICHE-
RHEIT • SICUREZZA • VEILIGHEID • SEGURAN-
ÇA • BEZPIECZEŃSTWO • BIZTONSÁG • МЕРЫ
БЕЗОПАСНОСТИ • SIGURANŢĂ • BEZPEČNOSŤ
• BEZPEČNOST • SÄKERHETSANVISN INGAR •
БЕЗОПАСНСТ • GÜVENLİK • БЕЗПЕКА •
•
Warning: to reduce the risk of serious injury, please read the important precautions below before using the product.

Advertencia: es necesario bajarse de la bicicleta para realizar cualquier tipo de ajuste (sillín, manillar).
AJUSTES
2
1
1. COMO AJUSTAR LA POSICIÓN DEL ASIENTO
Para un ejercicio eficaz, el asiento debe de estar a la altura
correcta, es decir, que al pedalear sus rodillas estén ligeramente
flexionadas en el momento en que los pedales se encuentren en
la posición más baja. Para ajustar el asiento, sujételo, aflójelo
y tire de la rueda de ajuste del tubo del sillín. Ajuste su asiento
a la altura correcta y reintroduzca la rueda en el tubo del sillín
apretando con fuerza.
CUIDADO:
• asegúrese de la colocación del botón en el tubo del sillín
y apriételo con fuerza.
• No sobrepase nunca la altura máxima del sillín.
2. NIVELACIÓN DE LA BICICLETA
En caso de inestabilidad de la bicicleta durante su utilización, gire
una de las conteras con el extremo de plástico del pie del soporte
trasero o las dos hasta suprimir la inestabilidad.
3. AJUSTE DE LA RESISTENCIA
Este producto es un “producto de velocidad independiente”.
Podrá ajustar el par de frenado no sólo con la frecuencia de pedaleo,
sino también eligiendo el nivel de resistencia de forma manual
(girando el botón de control de par en los productos no motorizados,
pulsando los botones +/- en los productos motorizados).
Sin embargo, en caso de que conserve el mismo nivel de
resistencia, el par de frenado aumentará o disminuirá a medida
que su frecuencia de pedaleo aumente o disminuya.
Ha elegido un aparato de fitness de la marca DOMYOS, por lo que agradecemos su confianza. Hemos creado la marca
DOMYOS para permitir que todos los deportistas se mantengan en forma. Este producto ha sido creado por deportistas
para deportistas. Estaremos encantados de recibir comentarios y sugerencias sobre los productos DOMYOS. Para ello, el
equipo de su tienda está a su disposición, lo mismo que el equipo de creación de los productos DOMYOS. También puede
visitar la web www.domyos.com. Le deseamos un buen entrenamiento y esperamos que este producto DOMYOS sea para
usted sinónimo de placer.
Este VM 200 producto es un
aparato de entrenamiento de
nueva generación. Este producto
cuenta con una resistencia
magnética para un gran confort
de pedaleo silencioso y sin
golpes.Este VM 200 producto
asocia losmovimientos circulares
de la bicicleta, los movimientos
horizontales de la carrera a pie y
los verticales del stepper.
La búsqueda de la buena foma física debe
practicarse de manera CONTROLADA. Antes
de empezar cualquier programa de ejercicio,
consulte con su médico. Esto es especialmente
importante para las personas de más de 35
años o que hayan tenido problemas de salud
anteriormente y que no hayan practicado deporte
durante varios años. Lea todas las instrucciones
antes de usar el producto.
PRESENTACIÓN ADVERTENCIA PARTES DEL CUERPO
TRABAJADAS
SEGURIDAD
1. Es responsabilidad del propietario asegurarse de que se informe
adecuadamente a todos los usuarios del producto sobre todas las
precauciones de empleo.
2. DOMYOS se exime de toda responsabilidad sobre las
reclamaciones por heridas o por los daños infligidos a cualquier
persona a causa de una mala utilización de este producto por el
comprador o por cualquier otra persona.
3. El producto sólo está destinado a un uso doméstico. No lo destine
a uso comercial, en alquiler o institucional.
4. Será responsabilidad del usuario controlar y apretar, en caso
necesario, todas las piezas antes de utilizar el producto.
5. Para la protección de sus pies durante el ejercicio, lleve zapatos de
deporte. NO llevar prendas amplias o colgantes, que pueden ser
atrapadas en la máquina. Retire todas sus joyas. Ate su cabello a
fin que no lo moleste durante el ejercicio.
6. Si padece algún dolor o vértigos durante la realización del ejercicio,
deténgase inmediatamente, descanse y consulte a un médico.
7. No acerque las manos ni los pies a las piezas en movimiento.
8. No permita que se rebasen los dispositivos de regulación.
9. Se advierte a las personas con marcapasos, desfibrilador u otro
dispositivo electrónico que si utilizan el sensor de pulso lo harán por
su cuenta y riesgo. Antes de la primera utilización es recomendable
un ejercicio de prueba bajo control médico.
10. No es aconsejable para las mujeres embarazadas utilizar un
sensor de pulso.
11. Cualquier operación de montaje/desmontaje en el producto debe
ser efectuada con mucho cuidado.
12. ¡AVISO! Los sistemas de vigilancia del ritmo cardiaco pueden
carecerdeprecisión.Unesfuerzoexcesivopodráprovocarlesiones
graves, incluso la muerte. Deberá detenerse inmediatamente el
entrenamiento ante cualquier sensación de dolor o malestar.
Para reducir el riesgo de heridas graves, lea las precauciones de empleo importantes a continuación
antes de utilizar el producto.
+
-
3
ES

ES
A continuación se le muestra la configuración de los botones para su bicicleta VM 200.
INSTALACIÓN DE LAS PILAS
DIAGNOSTIC DES ANOMALIES
FUNCIONES
1. Retire la consola de su soporte, retire la tapa de las pilas que se encuentra en la parte trasera del
producto, coloque dos pilas de tipo AA o UM-3 en el compartimiento previsto a tal efecto en la parte
trasera de la pantalla.
2. Asegúrese de que las pilas estén colocadas correctamente y de que éstas estén perfectamente en
contacto con los muelles.
3. Vuelva a colocar la tapa de las pilas y el producto y asegúrese de su sujeción.
4. Si la pantalla es ilegible total o parcialmente, retire las pilas, espere 15 segundos y vuelva a colocarlas.
3
RESET
4
1
2
RECICLAJE: El símbolo ”cubo tachado” significa que este producto y las pilas que contiene
no pueden eliminarse con los desechos domésticos. Son objeto de una selección específica.
Elimine las pilas y el producto electrónico que ya no funcionen en un espacio de recogida
autorizado a fin de reciclarlos. Esta valorización de sus desechos electrónicos permitirá la
protección del medio ambiente y de su salud.
- Si observa que su contador no indica las correctas unidades de medida para la distancia, verifique que el interruptor detrás de la consola
esté en la posición Mi para una visualización en millas o en Km para una visualización en kilómetros. Retire y coloque de nuevo las pilas
para que se realice el cambio o pulse el botón RESET.
- Si observa distancias o velocidades anormales o un mensaje “ERR”, compruebe que el interruptor de la parte trasera de la consola
esté en posición VM para bici magnética, o en VE para bici elíptica y pulse el botón RESET. En las bicis magnéticas, cada vuelta
de pedal corresponde a una distancia de 4 metros, en las bicis elípticas 2 movimientos corresponden a una distancia de 1,6 metros
(estos valores corresponden a valores medios en bicicleta o caminando). Esta consola es completamente automática y se enciende
desde el inicio del pedaleo.
ZONA DE EJERCICIO
• Entrenamiento de un 80% a un 90% y por encima de la frecuencia cardiaca máxima: Zona anaeróbica y zona roja reservadas a los
atletas de alto rendimiento y especializados.
• Entrenamiento de un 70% a un 80% de la frecuencia cardiaca máxima: Entrenamiento resistencia.
• Entrenamiento de un 60% a un 70% de la frecuencia cardiaca máxima: Puesta en forma / Consumo privilegiado de las grasas.
• Entrenamiento de un 50% a un 60% de la frecuencia cardiaca máxima: Mantenimiento / Calentamiento
Hombre
Pulsaciones por minuto Mujer
Pulsaciones por minuto
AgeAge
Si su edad es diferente a la de las
propuestas en el plato, podrá utilizar
las siguientes fórmulas para calcular
su frecuencia cardiaca máxima
correspondiente al 100%.
Para hombres: 220 - edad
Para mujeres: 227 - edad
CONFIGURACIÓN
CONSOLA FC 50
Elija km/h o Mi/h en función de su país:
Pulse el botón RESET.
Elija VM en el primer cursor para su bicicleta VM 200:
Mi Km
3
4
1
2
Elija “0” en el segundo cursor
El “clic” del cursor confirmará su posición correcta.
En caso de una configuración incorrecta, aparecerá un mensaje
de error en la consola Err . Compruebe la posición de los
cursores.
AUTOSCAN: Visualización alterna de las funciones cada 5 segundos. PUESTAA CERO DEL PRODUCTO: El producto se pone en stand
by a los 5 minutos de inactividad. Los indicadores se ponen a 0 a partir de la entrada en stand by (sin memorización de datos).
1 - Velocidad: Esta función permite indicar una velocidad estimada. Ésta puede indicarse en Km./h o en Mi/h en función de la posición del
interruptor en la parte trasera del producto.
2 - Distancia: Esta función permite indicar una distancia estimada desde el inicio del ejercicio. Ésta puede indicarse en Km. o en Mi en
función de la posición del interruptor en la parte trasera del producto.
3 - Calorías: Esta función muestra una estimación de las calorías gastadas desde el inicio del ejercicio.
4 - Tiempo: Esta función indica el tiempo transcurrido desde el inicio del ejercicio, en minutos: segundos durante la primera hora y,
a continuación, en horas: Minutos
5 - Frecuencia cardiaca* : Coloque las palmas de sus manos sobre los sensores de pulso, transcurridos unos segundos, el indicador de
su ritmo cardiaco parpadeará y su frecuencia cardiaca se mostrará en número de latidos por minuto.
*CUIDADO : se trata de una estimación, que no deberá de tomarse como garantía médica en ningún caso.
• CUIDADO : Durante un período de varios segundos o durante un salto de frecuencia, es posible que el valor visualizado no sea
coherente con su ritmo cardiaco real. Esto se debe a la inicialización del algoritmo.

Si debuta, empiece por entrenarse durante unos días con una resistencia y una velocidad de pedaleo
baja, sin forzar, y tomando si necesario tiempos de descanso. Aumente progresivamente la frecuencia o la duración de las sesiones.
No modifique su VM 190.
UTILIZACIÓN
=
>
1
0
m
n
Mantenimiento/Calentamiento: esfuerzo progresivo a partir de 10 minutos.
Para un trabajo de mantenimiento que tiende a mantenerse en forma o a una rehabilitación, puede
entrenarse todos los días durante una decena de minutos. Este tipo de ejercicio tenderá a despertar
sus músculos y articulaciones o podrá ser utilizado como calentamiento en vista de una actividad física.
Para aumentar la tonicidad de las piernas, elija una resistencia más importante y aumente el tiempo de
ejercicio. Claro está, puede hacer variar la resistencia de pedaleo durante su sesión de ejercicio.
Trabajo aerobio para la puesta en forma: esfuerzo moderado durante un tiempo bastante largo
(35mn a 1 hora).
Si desea perder peso, este tipo de ejercicio, asociado a un régimen, es la única manera de aumentar
la cantidad de energía consumida por el organismo. Para esto, es inútil forzar más allá de estos
límites. Es la regularidad del entrenamiento que permitirá obtener los mejores resultados. Elija una
resistencia de pedaleo relativamente baja y efectúe el ejercicio a su ritmo pero como mínimo durante
30 minutos. Este ejercicio debe hacer aparecer un ligero sudor sobre la piel pero no debe en ningún
caso sofocarle. El tiempo del ejercicio, a un ritmo lento es el que solicitará a su organismo tomar
su energía en sus grasas a condición de pedalear más allá de unos treinta minutos, tres veces a la
semana mínima.
Entrenamiento aerobio para la resistencia: esfuerzo continuo durante 20 a 40 minutos.
Este tipo de entrenamiento tiende a un refuerzo significativo del músculo cardiaco y mejora el
trabajo respiratorio. La resistencia y/o la velocidad de pedaleo es aumentada de manera a aumentar
la respiración durante el ejercicio. El esfuerzo es más sostenido que el trabajo para la puesta en
forma. A medida de sus entrenamientos, podrá resistir este esfuerzo más tiempo, a un ritmo mayor o
con una resistencia superior. Puede entrenarse al mínimo tres veces a la semana para este tipo de
entrenamiento. El entrenamiento a un ritmo más forzado (trabajo anaerobio y trabajo en zona roja)
está reservado a los atletas y necesita una preparación adaptada. Tras cada entrenamiento, dedique
unos minutos a pedalear diminuyendo la velocidad y la resistencia para volver a la calma y llevar
progresivamente el organismo al reposo.
3
5
m
n
-
1
h
2
0
-
4
0
m
n
Vuelta a la calma
Corresponde a la búsqueda de una actividad de poca intensidad; es la fase progresiva de “reposo”. LA VUELTA A LA CALMA asegura la
vuelta a “la normalidad” de los sistemas cardiovascular y respiratorio, del flujo sanguíneo y de los músculos (lo que permite eliminar los
efectos contrarios, como los ácidos lácticos, cuya acumulación es una de las principales causas de dolor muscular, es decir, calambres
y contracturas).
Estiramiento
El estiramiento debe venir después de la fase de vuelta a la calma. Estirarse después del esfuerzo: minimiza la TENSIÓN MUSCULAR
debida a la acumulación de los ÁCIDOS LÁCTICOS, “estimula” la CIRCULACIÓN SANGUÍNEA.
DOMYOS garantiza este producto pieza y mano de obra, en condiciones normales de utilización, durante 5 años para la estructura, 2 años
para las piezas de desgaste, a partir de la fecha de compra, dando fe la fecha en el ticket de caja.
La obligación de DOMYOS en virtud de esta garantía se limita a la sustitución o a la reparación del producto, a discreción de DOMYOS.
Todos los productos para los cuales la garantía es aplicable, deben ser enviados a DOMYOS en uno de sus centros autorizados, en porte
pagado, acompañados de la prueba de compra.
Esta garantía no se aplica en los siguientes casos:
• Daños causados durante el transporte.
• Mal uso o uso anormal.
• Reparaciones efectuadas por técnicos no autorizados por DOMYOS.
• Uso a fines comerciales.
• Utilización fuera del entorno privado
Esta garantía comercial no excluye la garantía legal aplicable según el país o la provincia.
OXYLANE - 4 BOULEVARD DE MONS – BP299 – 59665 VILLENEUVE D’ASCQ Cedex – France
GARANT ÍA COMERCIAL
ES

Импортер : ООО «Октоблу», 141031, Россия, Московская область, Мытищинский район, МКАД
84-й км., ТПЗ «Алтуфьево», владение 3, строение 3
TURKSPORT Spor Urünleri Sanayi ve Ticaret Ltd.Şti - Mega Center C 36 Blok D: 374 Bayrampaşa
34235 Istanbul - Turkey
Importado para o Brasil por IGUASPORT Ltda CNPJ : 02.314.041/0001-88
⫧૿ - Réf. Pack : 1280.483
Made in China - Fabricado na China – Ĺܲ沥 - Произведено в Китае - İmal edildiği yer Çin
OXYLANE 4, bd de Mons - BP 299
59665 - Villeneuve d’Ascq Cedex
France
VM 200
Keep these instructions
Notice à conserver
Conservar instrucciones
Bitte bewahren Sie diese Hinweise auf
Istruzioni da conservare
Bewaar deze handleiding
Instruções a conservar
Zachowaj instrukcję
Őrizze meg a használati útmutatót
Сохранить инструкцию
Păstraţi instrucţiunile
Návod je potrebné uchovať
Návod je třeba uchovat
Spara bruksanvisningen
Запазете упътването
Bu kılavuzu saklayınız
Збережіть цю інструкцію
Other manuals for VM 200
1
Table of contents
Other Domyos Exercise Bike manuals

Domyos
Domyos VM 660 User manual

Domyos
Domyos VM 560 User manual

Domyos
Domyos ESSENTIAL 2 User manual

Domyos
Domyos VS 900 User manual

Domyos
Domyos VM 440 User manual

Domyos
Domyos VA 530 User manual

Domyos
Domyos VS 730 User manual

Domyos
Domyos VM ERGO User manual

Domyos
Domyos WM 160 User manual

Domyos
Domyos VM 190 User manual

Domyos
Domyos VA 510 User manual

Domyos
Domyos VM 120 User manual

Domyos
Domyos VE 680 User manual

Domyos
Domyos VE 590 User manual

Domyos
Domyos COMFORT BIKE User manual

Domyos
Domyos VE 590 User manual

Domyos
Domyos VS 900 User manual

Domyos
Domyos FEL520 Operation and maintenance manual

Domyos
Domyos VM 790 User manual

Domyos
Domyos VS 700 User manual