Doro AUB 50 User manual

doro AUB 50

1
6
9
8
7
2
3
5
4
11
10

1 Handset socket
2 Handset volume
3 Recall selection
4 Message waiting selection
5 Ringer volume
6 Redial button
7 Recall button
8 Mute button
9 Ring/Message Waiting Indicator
10 Tone/Pulse selection
11 Line socket
English
1 Luranslutning
2 Lurvolym
3 R-knappsinställning
4 Omkopplare för Meddelande väntar
5 Ringvolym
6 Återuppringning
7 R-knapp
8 Sekretess
9 Indikator för ringsignal/meddelande väntar
10 Omkopplare för ton/puls
11 Linjeanslutning
Svenska
1 Håndsettilkobling
2 Lyttevolum
3 R-knapptid
4 Omkobler for beskjed venter
5 Ringevolum
6 Repetisjonsknapp
7 R-knapp
8 Mikrofonsperre
9 Indikator for ringesignal/beskjed venter
10 Omkobler for tone/puls
11 Linjrtilkobling
Norsk
1 Tilslutning til telefonrør
2 Lydstyrke for telefonrør
3 Indstilling for R-tast
4 Omskifter til Meddelelse venter
5 Ringestyrke
6 Genopkald
7 R-tast
8 Taleafbryder
9 Indikator for ringetone/Meddelelse
venter
10 Omskifter til tone/puls
11 Linjetilslutning
Dansk
1 Prise du combiné
2 Réglage du volume du combiné
3 Réglage de la touche R
4 Réglage du témoin lumineux de
messages en attente
5 Réglage du volume de la sonnerie
6 Touche Bis
7 Touche R
8 Touche Secret
9 Témoin lumineux de messages en
attente / sonnerie
10 Réglage du type de numérotation
11 Prise du câble téléphonique
Français

1
6
9
8
7
2
3
5
4
11
10

1 Konektor sluchátka
2 Hlasitost telefonu
3 Volba funkce Recall
4 Volbafunkcečekajícízprávy
5 Hlasitostvyzvánění
6 TlačítkoVolatznovu
7 TlačítkoRecall
8 TlačítkoZtlumit
9 Vyzvánění/Indikátorčekajícízprávy
10 Tónová/pulsnívolba
11 Konektortelefonnílinky
Česky
1 Gniazdkosłuchawki
2 Głośnośćsłuchawki
3 Wybór trybu Recall (Flash)
4 Wybórtrybuwiadomościoczekującej
5 Głośnośćdzwonka
6 Przyciskponownegowybierania
7 PrzyciskRecall(Flash)
8 Wyłącznikmikrofonu
9 Wskaźnikdzwonka/wiadomości
oczekującej
10 Wybór trybu Tonowy/Impulsowy
11 Gniazdkoliniowe
Polski
1 Presa per cornetta
2 Volume cornetta
3 SelezioneRecall
4 Selezionemessaggioinattesa
5 Volume suoneria
6 TastoRipetizionenumero
7 Tasto Recall
8 TastoSilenziamento
9 Indicatore di squillo/messaggio in attesa
10 Selezionetoni/impulsi
11 Presa per linea
Italiano
1 Conector de auricular
2 Volumen de auricular
3 Selección de Tecla R
4 Selección de Mensaje en espera
5 Volumen de timbre
6 Tecla de Rellamada
7 Tecla R
8 Tecla de Silencio
9 Indicador de Llamada/Mensaje en espera
10 Selección de Tonos/Pulsos
11 Conectordelínea
Español
1 Höreranschluß
2 Hörerlautstärke
3 R-Tasteneinstellung
4 Umschalter für Nachricht wartet
5 Ruautstärke
6 Wahlwiederholung
7 R-Taste
8 Stummschaltung
9 AnzeigefürRufsignal/Nachrichtwartet
10 Unschalter für Ton-/Pulswahl
11 Anschluß an die Telefonsteckdose
Deutsch

English
1
Important!
The earpiece of the handset may attract small ferromagnetic objects such as staples and pins, care should
be taken when placing the handset near these items.
Connection
1. Connect the curly cord to the handset and the socket marked Q. Then connect the
telephone cord to the socket marked ton the telephone and then to the telephone
network socket.
2. Lift the handset and listen for the dial tone. Your telephone is now operational.
Wall mounting
The telephone can be wall mounted.
1. Secure two screws, vertically positioned 83 mm apart.
2. The screws should locate into the two keyholes on the telephone.
Volume control
The volume level in the earpiece can be increased or decreased using .
Mute button
Press and hold zto disable the handset microphone, release zto reconnect the
microphone.
Redial button
When the number dialled is engaged or if you wish to redial the last number dialled, lift
the handset and press r.
Recall
Press the RECALL button followed by the extension number to transfer calls when
connected to a PBX. Access to additional network services can be gained by using the
RECALL button, *and #keys. Contact your network operator for more information.
Select either 100/300/EARTH recall using the switch located on the side of the unit.

English
2
Technical information
Selector switches are located on the right and rear side of the telephone.
These switches control technical parameters for connection to PBX equipment.
IMPORTANT NOTE: These switches should only be adjusted by qualied personnel.
Recall time and earth/time
Selection of 100/300ms timed loop break for recall functionality.
The standard setting is 100 ms.
Selection of earth recall method.
Tone/Pulse
Selection of either dialling method depending on PBX.
Message Waiting Indicator
Some PBX systems have a function called Message Waiting.
The switch is located on the right hand side of the telephone.
The MW function operates differently depending on the PBX in question. Please contact
the system controller for more information. The following four alternatives are available:
+, -, ringer indicator ( ) and high DC voltage (HV). When the telephone is used in
systems without a telephone exchange ( ) should be selected.
Declaration of conformity
Doro hereby declares that this product, Doro AUB 50, conforms with the essential
requirements and other relevant regulations contained in the Directive 1999/5/EC
(R&TTE), 2002/95/EC (ROHS).
A copy of the manufacturer’s declaration is available at www.doro.com/dofc.

English
3
Troubleshooting
Check that the telephone cord is undamaged and properly plugged in.
Disconnect any additional equipment that may be connected.
If the problem is resolved the fault is with the other equipment.
Test the equipment on a known working line. If the product works, then the fault is probably
with your line. If you are still experiencing difculties, contact the place of purchase.
UK
If you cannot resolve the fault using the faultnder section, technical support is available
by email on tech@doro-uk.com or via a premium rate telephone number: 0905 895
0854, calls cost 50 pence per minute (prices correct at the time of publication).
You can also contact us in writing (regarding any Spares or Technical query):
Customer Services
Alternatively you can write to:
Customer Services
Doro UK Ltd
1 High Street
Chalfont St Peter
Buckinghamshire
SL9 9QE
UK
Further contact details are available on our website: www.doro-uk.com.
Guarantee
This product is guaranteed for a period of 1 year from the date of purchase. Proof of
purchase is required for any service or support required during the guarantee period.
This guarantee shall not apply to a fault caused by an accident or a similar incident or
damage, liquid ingress, negligence, abnormal usage, not reasonably maintained or any
other circumstances on the purchaser’s part. Furthermore, this guarantee shall not apply
to a fault caused by a thunderstorm or any other voltage uctuations.
This guarantee does not in any way affect your statutory rights. (As a matter of
precaution, we recommend disconnecting the telephone during a thunderstorm.)

Svenska
1
Anslutning
1. Anslut telefonens telesladd till ett telejack och till uttaget märkt tpå telefonen.
2. Anslut den medföljande spiralsladden till uttaget på luren och till uttaget märkt q.
3. Ett klickljud hörs när modularkontakten kommit riktigt på plats.
4. Lyft luren och kontrollera att kopplingston hörs.
Väggmontering
Telefonen kan väggmonteras. Detta sker med hjälp av två skruvar som monteras lodrätt
på 93 mm avstånd. Skruvarna skall passa in i telefonens två nyckelhålsliknande uttag.
Volymkontroll
Med regleras ljudstyrkan i luren.
Sekretess
Mikrofonen kopplas bort under samtal så länge zhålls nedtryckt.
Återuppringning
Om det var upptaget på ett telefonnummer eller om det senast slagna telefonnumret
önskas ringas upp igen, lyft luren och tryck på återuppringningsknappen r.

Svenska
2
Teknisk information
Väljaromkopplare nns på telefonens högra och bakre sida.
Omkopplarna styr tekniska parametrar för anslutning till företagsväxelns utrustning.
OBSERVERA: Dessa omkopplare bör bara justeras av kompetent personal.
R-knappstid (100/300)
Normalt används 100 ms.
Ton/puls
Inställning av uppringningsmetod beroende på företagsväxel.
Indikator för Meddelande väntar
Vissa företagsväxlar har en funktion som heter Meddelande väntar.
Omkopplaren sitter på telefonens högra sida.
Funktionen Meddelande väntar fungerar olika beroende på vilken företagsväxel den
används till. Kontakta systemansvarig för mer information. Följande fyra alternativ är
tillgängliga. +, -, ringindikator ( ) och hög likspänning (HV). Vid inkoppling utan
telefonväxel ska ringindikator ( ) väljas.
Declaration of conformity
Doro deklarerar härmed att denna produkt, Doro AUB 50, överensstämmer med de
väsentliga kraven och övriga relevanta bestämmelser i direktiv 1999/5/EC (R&TTE),
2002/95/EC (ROHS).
Kopia av tillverkardeklarationen nns på www.doro.com/dofc.
Felsökning
Kontrollera att telefonsladden är hel och korrekt inkopplad.
Koppla loss all annan utrustning som du har anslutit.
Om apparaten fungerar nu nns felet i någon annan utrustning.
Prova gärna på en annan telelinje (t ex hos en granne). Fungerar apparaten där är det
troligen fel på din telelinje. Om problemet kvarstår, kontakta ditt inköpsställe.
Garanti
Denna apparat har ett års normal varugaranti. Glöm inte kvittot eller en kopia på
fakturan.
Garantiåtagandet gäller inte om felet beror på olyckshändelse eller liknande,
alternativt åverkan, inträngande vätska, vanvård, onormalt brukande eller något annat
missförhållande på användarens sida. Garantin gäller inte heller för fel som uppstått på
grund av åska eller andra elektriska spänningsvariationer.
För säkerhets skull rekommenderar vi att du drar ur apparatens anslutning under
åskväder.

Norsk
1
Tilkobling
1. Koble telefonens telefonledning til et telefonuttak og til kontakten merket tpå
telefonen.
2. Koble den medfølgende spiralledningen til uttaket på håndsettet og til uttaket merket q.
3. Du vil høre et klikk når modulpluggene smetter riktig på plass.
4. Løft av håndsettet og sjekk at du hører summetonen.
Veggmontering
Telefonen kan veggmonteres. Dette gjøres ved hjelp av to skruer som settes inn loddrett
med 93 mm avstand. Skruene skal passe inn i de to nøkkelhullformede utsparingene på
telefonen.
Volumkontroll
Med regulerer du lydstyrken i håndsettet.
Mikrofonsperre
Mikrofonen kobles ut under samtale så lenge zholdes trykket ned.
Repetisjon
Hvis det var opptatt på et telefonnummer, eller hvis du vil ringe på nytt til det forrige
nummeret du ringte til, løfter du håndsettet og trykker på repetisjonsknappen r.

Norsk
2
Teknisk informasjon
Bryteromkoblere nns på høyre side og baksiden av telefonen.
Omkoblerne styrer tekniske parametre for tilkobling til hussentral.
MERK: Disse bryterne skal bare justeres av kyndig personell.
R-knapptid (100/300)
Normalt brukes 100 ms.
Tone/puls
Innstilling av signaleringsmetode i henhold til hussentral.
Indikator for beskjed venter
Noen hussentraler har en funksjon som kalles beskjed venter.
Omkobleren sitter på høyre side av telefonen.
Funksjonen Veskjed venter virker forskjellig alt etter hvilken hussentral apparatet er
tilkoblet. Ta kontakt med systemansvarlig for nærmere informasjon. Følgende re
alternativer er tilgjengelige: pluss, minus, ringeindikator ( ) og høy likespenning
(HV). Ved innkobling uten telefonsentral skal ringeindikator ( ) velges.
Samsvarserklæring
Doro erklærer med dette at produktet Doro AUB 50 overholder alle vesentlige krav og
andre relevante bestemmelser i direktiv 1999/5/EU (R&TTE), 2002/95/EU (ROHS).
Kopi av produsenterklæringen nnes på www.doro.com/dofc
Feilsøking
Kontroller at telefonkabelen er uskadd og ordentlig plugget inn.
Koble fra eventuelt annet utstyr som du har koblet til.
Hvis apparatet da fungerer, ligger feilen i det andre utstyret.
Prøv gjerne telefonen på en annen telefonlinje (for eksempel hos en nabo). Hvis
apparatet fungerer der, kan det være feil på din telefonlinje. Hvis problemet vedvarer, tar
du kontakt med utsalgsstedet.
Reklamasjonsrett
Det ytes reklamasjonsrett på dette produkt i henhold til gjeldende lovgivning. Ikke glem
kvitteringen eller en fakturakopi.
Reklamasjonsretten gjelder ikke dersom feilen skyldes ulykke eller liknende, alternativt
skade, væskeinntrenging, vanskjøtsel, unormal bruk eller annet misforhold på brukerens
side. Reklamasjonsretten gjelder ikke ved feil som har oppstått ved lyn/torden, elektriske
overspenninger eller feilkoblinger.
For sikkerhets skyld anbefaler vi at du kobler fra tilkoblingsledninger ved tordenvær.

Dansk
1
Tilslutning
1. Slut telefonledningen til et telefonstik og til stikket tpå telefonen.
2. Slut den medfølgende spiralledning til udgangen på røret og til udgangen q.
3. Der høres et klik, når stikket sidder rigtigt.
4. Løft røret, og kontrollér, at der høres en klartone.
Vægmontering
Telefonen kan vægmonteres. Dette sker ved hjælp af to skruer, som monteres lodret med
en afstand af 93 mm. Skruerne skal passe ind i telefonens to nøglehulslignende huller.
Lydstyrkeregulering
Lydstyrken i røret reguleres ved hjælp af .
Taleafbryder
Mikrofonen kobles fra under samtale, så længe zholdes nede.
Genopkald
Hvis et telefonnummer var optaget, eller hvis det senest indtastede telefonnummer skal
ringes op igen, skal du løfte røret og trykke på genopkaldstasten r.

Dansk
2
Tekniske oplysninger
Telefonen er på bagsiden og højre side udstyret med omskiftere.
Omskifterne bruges til at indstille de tekniske parametre for tilslutning til udstyret til
virksomhedens omstilling.
BEMÆRK! Disse omskiftere må kun indstilles af kompetente medarbejdere.
R-tasttid (100/300)
Normalt bruges 100 ms.
Tone/Puls
Indstilling af opkaldsmetode, afhængigt af virksomhedens omstilling.
Indikator for Meddelelse venter
Visse omstillingsanlæg har en funktion, der kaldes Meddelelse venter.
Omskifteren sidder på højre side af telefonen.
Funktionen Meddelelse venter fungerer forskelligt, afhængigt af hvilket omstillingsanlæg
der anvendes. Kontakt systemadministratoren for at få yderligere oplysninger. Du har
følgende re valgmuligheder: +, -, ringeindikator ( ) og høj jævnspænding (HV). Ved
tilslutning uden omstillingsanlæg skal ringeindikatoren ( ) vælges.
Overensstemmelseserklæring
Doro erklærer hermed, at dette produkt, Doro AUB50, opfylder de vigtigste krav og
øvrige relevante bestemmelser i Rådets direktiv 1999/5/EF (radio- og teleterminaludstyr)
og 2002/95/EF (begrænsning af anvendelse af visse farlige stoffer i elektrisk og
elektronisk udstyr). Kopi af producenterklæringen nder du på www.doro.com/dofc
Fejlnding
Kontrollér, at telefonledningen ikke er beskadiget, og at den sidder rigtigt i stikket.
Afbryd alt andet udstyr, som du har tilsluttet. Hvis udstyret derefter virker, ligger fejlen
i det andet udstyr. Afprøv eventuelt telefonen på en anden telefonlinje (f.eks. hos en
nabo). Hvis telefonen virker der, er der sikkert en fejl på din telefonlinje. Hvis problemet
fortsætter, skal du kontakte det sted, hvor du har købt telefonen.
Garanti
Der er almindelig garanti på dette apparat i henhold til dansk rets almindelige regler. Ved
eventuelle reklamationer skal du kontakte det sted, hvor du har købt apparatet. Garantiservice
udføres kun mod forevisning af en gyldig købskvittering/fakturakopi. Garantien dækker
ikke, hvis fejlen skyldes ulykkestilfælde eller lignende, andre udefrakommende påvirkninger,
indtrængende væske, skødesløshed, unormal brug eller lignende forhold fra købers
side. Garantien dækker heller ikke fejl, som er opstået på grund af lynnedslag, elektriske
spændingsvariationer eller forkert tilslutning. Af sikkerhedsmæssige hensyn anbefaler vi, at
du trækker ledningen til apparatet ud i tordenvejr.

Français
1
Raccordement
1. Reliez le cordon spiralé au combiné et à la che du téléphone marquée Q. Reliez
le câble téléphonique à la che du téléphone marquée tet à la prise téléphonique
murale.
2. Prenez le combiné : vous devez entendre la tonalité.
Position murale
Vous pouvez xer ce téléphone au mur.
1. Fixez au mur deux vis espacées verticalement de 83mm d’entre-axe.
2. Encastrez la tête des vis dans les trous correspondants situés au dos du téléphone.
Réglage du volume
Vous pouvez régler le volume de la sonnerie à l’aide du curseur .
Touche Secret
Pour couper le micro du combiné, gardez le doigt sur la touche z ; relâchez-la pour
réactiver le micro.
Touche Bis
Lorsque la ligne de votre correspondant est occupée ou si vous désirez rappeler le dernier
numéro composé, prenez le combiné et appuyez sur la touche r.

Français
2
Informations techniques
Les différents curseurs situés sur le côté droit et au dos du téléphone.
permettent de régler les paramètres de connexion à un PABX.
IMPORTANT : Ces réglages doivent être effectués par une personne qualiée.
Synchronisation de la touche R
Vous pouvez régler la synchronisation de la touche R sur 100 ou 300ms.
Le réglage pour la France est 300.
Numérotation fréquences vocales ou décimales
Ce réglage dépend du PABX.
Témoin lumineux de message en attente
Certains standards téléphoniques ont une fonction de message en attente.
Le curseur est situé sur le côté droit du téléphone
Cette fonction varie selon le type de standard. Pour de plus amples informations,
contactez le responsable de votre système. Il existe quatre réglages : +, -, témoin de
sonnerie ( ) et haute tension CC (HV). Si votre appareil ne fonctionne pas derrière un
PABX, sélectionnez ( ).
Déclaration de conformité
Doro certie que cet appareil Doro AUB 50 est compatible avec l’essentiel des
spécications requises et autres points des directives 1999/5/EC (R&TTE) et 2002/95/
EC (ROHS).
La déclaration de conformité peut être consultée à l'adresse suivante : www.doro.com/dofc

Français
3
En cas de problèmes
Vériez l’état du câble téléphonique et son raccordement.
Débranchez tout autre matériel raccordé (rallonges, téléphones etc.).
Si l’appareil fonctionne alors normalement, la panne est causée par le matériel additionnel.
Testez le matériel sur une ligne en état de marche. S’il fonctionne, cela signie que votre
propre raccordement téléphonique est défectueux. En cas d’échec de ces solutions,
contactez votre revendeur.
Garantie et S.A.V.
Pour la France
Cet appareil est garanti deux ans à partir de sa date d’achat, la facture faisant foi. La
réparation dans le cadre de cette garantie sera effectuée gratuitement.
La garantie est valable pour un usage normal de l’appareil tel qu’il est déni dans la
notice d’utilisation. Les fournitures utilisées avec l’appareil ne sont pas couvertes par
la garantie. Sont exclues de cette garantie les détériorations dues à une cause étrangère
à l’appareil. Par ailleurs, la garantie ne s’appliquera pas si l’appareil a été endommagé
à la suite d’un choc ou d’une chute, d’une fausse manœuvre, d’un branchement
non-conforme aux instructions mentionnées dans la notice, de l’effet de la foudre,
de surtensions électriques ou électrostatiques, d’une protection insufsante contre
l’humidité, la chaleur ou le gel. En tout état de cause, la garantie légale pour vices cachés
s’appliquera conformément aux articles 1641 et suivants du Code Civil.
Si vous souhaitez obtenir de l’aide lors de l’installation ou poser une question
technique sur le produit, contactez notre Service d’Assistance Téléphonique au 08
92 68 90 18 ( N° Audiotel - 0,34€ /min.).
En cas de panne, adressez-vous au S.A.V.de votre revendeur ou installateur. (Il est
recommandé de débrancher le téléphone en cas d’orage.)

Deutsch
1
Anschließen
1. Schließen Sie das Telefonkabel an eine Telefonsteckdose und an den Anschluss t
am Telefon an.
2. Schließen Sie das mitgelieferte Spiralkabel an den Hörer und an den Anschluss q
am Telefon an.
3. Sie hören ein Klickgeräusch, wenn die Anschlüsse einrasten.
4. Heben Sie den Hörer ab und vergewissern Sie sich, dass ein Freizeichen zu hören ist.
Wandmontage
Das Telefon kann an der Wand angebracht werden. Dies geschieht mit Hilfe von zwei
Schrauben, die waagerecht mit 93 mm Abstand montiert werden. Die Schrauben sollten
dann in die beiden Löcher des Telefons passen.
Lautstärke
Mit wird die Lautstärke im Hörer reguliert.
Stummschaltung
Das Mikrofon kann während eines Gesprächs mit der Taste zstumm geschaltet werden.
Wahlwiederholung
Wenn die angerufene Nummer besetzt war, oder wenn Sie die zuletzt gewählte
Nummer noch einmal wählen möchten, heben Sie den Hörer ab und drücken Sie die
Wahlwiederholungs-Taste r.

Deutsch
2
Technische Information
Die Wahlumschalter benden sich an der rechten und und hinteren Seite des Telefons.
Diese Schalter dienen der Einstellung technischer Parameter beim Anschluss an eine
Telefonanlage.
ACHTUNG: Diese Schalter sollten nur von dazu qualiziertem Personal eingestellt werden.
R-Tastenzeit (100/300)
Normalerweise wird die Einstellung 100 ms benutzt.
Wahlverfahren
Einstellung der Anrufmethode abhängig von der Telefonanlage.
AnzeigefürNachrichtwartet
Einige Telefonanlagen haben die Funktion „Nachricht wartet“.
Der Schalter dafür bendet sich auf der rechten Seite des Telefons.
Die Funktion „Nachricht wartet“, funktioniert je nach Telefonanlage unterschiedlich.
Weitere Informationen erhalten Sie bei ihrem Systemadministrator. Die folgenden vier
Alternativen sind möglich: +, -, , Rufsignalanzeige ( ) und hoher Gleichstrom (HV)
Wenn das Telefon ohne Telefonanlage benutzt wird, sollte ( ) ausgewählt sein.
Declaration of Conformity
Doro erklärt hiermit, dass das Produkt Doro AUB 50 mit den wesentlichen
Anforderungen und anderen relevanten Bestimmungen in den Richtlinien 1999/5/EC
(R&TTE), 2002/95/EC (ROHS) übereinstimmt.
Eine Kopie der Herstellerdeklaration nden Sie auf www.doro.com/dofc
Fehlersuche
Vergewissern Sie sich, dass das Telefonkabel unbeschädigt und korrekt eingesteckt ist.
Trennen Sie alle weiteren Geräte vom Telefon.
Wenn das Gerät jetzt funktioniert, liegt der Fehler woanders.
Versuchen Sie, das Telefon z.B. bei einem Nachbarn anzuschließen. Wenn das Gerät
dort funktioniert, ist Ihr Telefonanschluss vielleicht gestört. Wenn der Fehler nicht
verschwindet, wenden Sie sich an ihren Händler.
Garantie
Dieses Gerät hat die Warengarantiezeit von einem Jahr. Vergessen Sie nicht den Kaufbeleg.
Die Garantie gilt nicht, wenn der Fehler aufgrund eines Unglücks oder ähnlichem
entstanden ist. Weiterhin gilt die Garantie nicht bei Gewaltanwendung, eingedrungenen
Flüssigkeiten, schlechter Wartung, Missbrauch oder anderer Fehler des Käufers. Die
Garantie verfällt auch, wenn die Seriennummer des Telefons vernichtet wurde sowie bei
Schäden die durch Gewitter oder andere Spannungsvariationen entstanden sind.
Bei Gewitter sollte das Telefon zur Sicherheit von der Steckdose getrennt werden.

Español
1
Conexión
1. Conecte el cable ondulado al auricular y al conector con la marca Q.
A continuación, conecte el cable del teléfono al conector con la marca tdel teléfono
y luego a una toma de pared de la red telefónica.
2. Descuelgue el auricular y compruebe si hay tono de marcación. Su teléfono se
encontrará ahora operativo.
Montaje mural
Este teléfono puede montarse en una pared.
1. Fije dos tornillos, colocados verticalmente con una distancia de 83 mm.
2. Los tornillos deberán introducirse en los dos oricios del teléfono.
Control de volumen
El nivel de volumen del auricular puede aumentarse o reducirse utilizando .
Tecla de Silencio
Pulse y mantenga pulsada zpara desactivar el micrófono del auricular; libere zpara
volver a conectar el micrófono.
Tecla de Rellamada
Si el número llamado se encuentra ocupado o si desea volver a marcar el último número
llamado, descuelgue el auricular y pulse r.
Table of contents
Languages:
Other Doro Telephone manuals

Doro
Doro PhoneEasy 312ci User manual

Doro
Doro HANDLEPLUS 326I GSM User manual

Doro
Doro MemoryPlus 319ph User manual

Doro
Doro 4100H User manual

Doro
Doro COMFORT 3005 User manual

Doro
Doro aub200h User manual

Doro
Doro CONGRESS 150 User manual

Doro
Doro CONGRESS 200 User manual

Doro
Doro HEARPLUS 313CI User manual

Doro
Doro Congress 100 User manual