D+H VCD 203 User manual

VCD 203
99.826.05 1.2/02/20
Konsolensätze bitte separat bestellen /
Please order bracket sets separately /
Prière de commander séparément les kits de consoles /
Rogamos que pidan los juegos de fijación por separado /
de Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite . . . . . . . 2
Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite . . . . . . 14
Abmessungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite . . . . . . 16
en Original instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page . . . . . . . 5
Connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page . . . . . . 14
Dimensions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page . . . . . . 16
fr Notice originale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page . . . . . . . 8
Connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page . . . . . . 14
Dimensions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page . . . . . . 16
es Manual original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página . . . . . 11
Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página . . . . . 14
Dimensiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página . . . . . 16

Bestimmungsgemäße Verwendung
- Kettenantrieb zum elektromotorischen Öffnen und
Schließen von Fenstern und Klappen im
Fassaden- und Dachbereich
- Einsetzbar für täglichen Lüftungsbetrieb
- Betriebsspannung 24 V DC
- Nur für die Innenmontage geeignet
Leistungsmerkmale
- Mikroprozessorgesteuerte Elektronik
- Individuell programmierbar über Powerline
(PLP1 und SCS)
- Hubprogrammierung über Magneten
- Geringe Laufgeräusche
- Anschluss über Steckverbinder
- Tandem-Sicherheits-Funktion (TMS+) für den Betrieb
von zwei VCD 203 Antrieben an einem Flügel
Antriebseinheit mit 2,5 m PVC-Kabel. Abhängig vom
Fenstertyp sind verschiedene Konsolensätze
separat erhältlich.
Lieferumfang
2/16 3/16
Deutsch Deutsch
Bis z u zwei V C D 203 An t r i e b e und e i n
Verriegelungsantrieb können zusammen geschaltet
werden. Kombinierte TMS und BRV-Meldung.
Ausgabe der BRV-Meldung erfolgt nur in den
Endlagen - dadurch keine Fehlfunktion mit
Verriegelungsantrieben oder Modulen.
Während der Anlernphase wird dem Tandemantrieb
der eingestellte Hub über die TMS+ Funktion
übertragen.
TMS+ / -BRV Funktion
VCD 203 VCD 203
Schließkantenschutz
In Laufrichtung "ZU" verfügt der Antrieb über einen
aktiven Schutz für die Hauptschließkante. Bei einer
Überlast im Schließbereich 3 und 2 fährt der Antrieb
für 20 Sekunden wieder "AUF". Danach fährt der
Antrieb wieder "ZU". Sollte nach drei Versuchen ein
Einfahren nicht möglich sein, bleibt der Antrieb in
dieser Stellung stehen.
Zusätzlich verfügt der Antrieb über einen passiven
Schutz. Die Schließgeschwindigkeit wird im
Schließbereich 2 und 1 auf 5 mm/s reduziert.
An den Nebenschließkanten können
deutlich höhere Kräfte auftreten.
Quetschgefahr im handzugänglichen
Bereich.
Technische Daten
Typ VCD 203
Versorgung 24 V DC / ± 20 %
Nenn-Strom 0,35 A
Nenn-Kraft 200 N
Nenn-Verriegelungskraft ca. 2000 N (exkl. Konsole)
Lebensdauer >20 000 Doppelhübe
Einschaltdauer 30 % (bei Spielzeit 10 Min.)
Gehäuse Zinkdruckguss, pulverbeschichtet
Schutzart IP 30
Temp. Bereich 0 ... +60 °C
Emissions-Schalldruckpegel LpA ≤ 46 dB(A)
/
Nenn-Hublänge * ** 250 mm
Zusatzfunktionen: ** Schließkantenschutz aktiviert (3 Wiederholungshübe);
Dichtungsentlastung aktiviert
* Einstellbar mit PLP 1 ** Programmierbar mit PLP 1 und SCS
Alle Kräfte + ca. 20 % Abschaltreserve (kurzzeitig)
Laufgeschwindigkeiten und Kräfte
~6 mm/s
200 N
5 mm/s
150 N
77 mm
~6 mm/s
200 N
23 mm
Hauptschließkante
Nebenschließkante
Neben-
schließkante
99.826.05 1.2/02/20 99.826.05 1.2/02/20
Sicherheitshinweise
Sicherheitskleinspannung 24 V DC!
Nicht am Stromnetz direkt anschließen!
- Anschluss darf nur durch eine autorisierte
Elektrofachkraft erfolgen
- Quetschgefahr im handzugänglichen Bereich
- Personen aus dem Fahrbereich des Antriebes
fernhalten
- Kinder von der Steuerung fernhalten
- Nur in trockenen Räumen verwenden
- Nur für die Innenmontage geeignet
Bei Gefahr durch Regen, Regenmelder verwenden
- Nur unveränderte D+H-Originalteile verwenden
- Montageanleitung des Konsolensatzes beachten
Beiliegenden roten Sicherheitszettel beachten!
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen,
Bebilderungen und technischen Daten, mit denen
dieses Produkt versehen ist.
Versäumnisse bei der Einhaltung der
nachfolgenden Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das
unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit
den folgenden Richtlinien übereinstimmt:
2014/30/EU, 2014/35/EU
Technische Unterlagen bei:
D+H Mechatronic AG, D-22949 Ammersbek
Dirk Dingfelder Maik Schmees
Vorstand Prokurist, Technischer Leiter
24.02.2016
Wartung und Reinigung
Wartungs- und Reinigungsarbeiten nur in spannungsfreien
Zustand durchführen. Die Inspektion und Wartung hat
gemäß den D+H-Wartungshinweisen zu erfolgen. Es
dürfen nur original D+H-Ersatzteile verwendet werden.
Eine Instandsetzung erfolgt ausschließlich durch D+H.
Wischen Sie Verschmutzungen mit einem trockenen,
weichen Tuch ab.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel.
Garantie
Auf alle D+H-Artikel erhalten Sie 2 Jahre Garantie ab
belegter Übergabe der Anlage bis max. 3 Jahre nach
Auslieferungsdatum, wenn die Montage bzw.
Inbetriebnahme durch einen von D+H autorisierten
Service- und Vertriebspartner durchgeführt wurde.
Bei Anschluss von D+H-Komponenten an
Fremdanlagen oder Vermischung von D+H-
Produkten mit Teilen anderer Hersteller erlischt die
D+H-Garantie.

Bestimmungsgemäße Verwendung
- Kettenantrieb zum elektromotorischen Öffnen und
Schließen von Fenstern und Klappen im
Fassaden- und Dachbereich
- Einsetzbar für täglichen Lüftungsbetrieb
- Betriebsspannung 24 V DC
- Nur für die Innenmontage geeignet
Leistungsmerkmale
- Mikroprozessorgesteuerte Elektronik
- Individuell programmierbar über Powerline
(PLP1 und SCS)
- Hubprogrammierung über Magneten
- Geringe Laufgeräusche
- Anschluss über Steckverbinder
- Tandem-Sicherheits-Funktion (TMS+) für den Betrieb
von zwei VCD 203 Antrieben an einem Flügel
Antriebseinheit mit 2,5 m PVC-Kabel. Abhängig vom
Fenstertyp sind verschiedene Konsolensätze
separat erhältlich.
Lieferumfang
2/16 3/16
Deutsch Deutsch
Bis z u zwei V C D 203 A n t r i e b e u n d e i n
Verriegelungsantrieb können zusammen geschaltet
werden. Kombinierte TMS und BRV-Meldung.
Ausgabe der BRV-Meldung erfolgt nur in den
Endlagen - dadurch keine Fehlfunktion mit
Verriegelungsantrieben oder Modulen.
Während der Anlernphase wird dem Tandemantrieb
der eingestellte Hub über die TMS+ Funktion
übertragen.
TMS+ / -BRV Funktion
VCD 203 VCD 203
Schließkantenschutz
In Laufrichtung "ZU" verfügt der Antrieb über einen
aktiven Schutz für die Hauptschließkante. Bei einer
Überlast im Schließbereich 3 und 2 fährt der Antrieb
für 20 Sekunden wieder "AUF". Danach fährt der
Antrieb wieder "ZU". Sollte nach drei Versuchen ein
Einfahren nicht möglich sein, bleibt der Antrieb in
dieser Stellung stehen.
Zusätzlich verfügt der Antrieb über einen passiven
Schutz. Die Schließgeschwindigkeit wird im
Schließbereich 2 und 1 auf 5 mm/s reduziert.
An den Nebenschließkanten können
deutlich höhere Kräfte auftreten.
Quetschgefahr im handzugänglichen
Bereich.
Technische Daten
Typ VCD 203
Versorgung 24 V DC / ± 20 %
Nenn-Strom 0,35 A
Nenn-Kraft 200 N
Nenn-Verriegelungskraft ca. 2000 N (exkl. Konsole)
Lebensdauer >20 000 Doppelhübe
Einschaltdauer 30 % (bei Spielzeit 10 Min.)
Gehäuse Zinkdruckguss, pulverbeschichtet
Schutzart IP 30
Temp. Bereich 0 ... +60 °C
Emissions-Schalldruckpegel LpA ≤ 46 dB(A)
/
Nenn-Hublänge * ** 250 mm
Zusatzfunktionen: ** Schließkantenschutz aktiviert (3 Wiederholungshübe);
Dichtungsentlastung aktiviert
* Einstellbar mit PLP 1 ** Programmierbar mit PLP 1 und SCS
Alle Kräfte + ca. 20 % Abschaltreserve (kurzzeitig)
Laufgeschwindigkeiten und Kräfte
~6 mm/s
200 N
5 mm/s
150 N
77 mm
~6 mm/s
200 N
23 mm
Hauptschließkante
Nebenschließkante
Neben-
schließkante
99.826.05 1.2/02/20 99.826.05 1.2/02/20
Sicherheitshinweise
Sicherheitskleinspannung 24 V DC!
Nicht am Stromnetz direkt anschließen!
- Anschluss darf nur durch eine autorisierte
Elektrofachkraft erfolgen
- Quetschgefahr im handzugänglichen Bereich
- Personen aus dem Fahrbereich des Antriebes
fernhalten
- Kinder von der Steuerung fernhalten
- Nur in trockenen Räumen verwenden
- Nur für die Innenmontage geeignet
Bei Gefahr durch Regen, Regenmelder verwenden
- Nur unveränderte D+H-Originalteile verwenden
- Montageanleitung des Konsolensatzes beachten
Beiliegenden roten Sicherheitszettel beachten!
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen,
Bebilderungen und technischen Daten, mit denen
dieses Produkt versehen ist.
Versäumnisse bei der Einhaltung der
nachfolgenden Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das
unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit
den folgenden Richtlinien übereinstimmt:
2014/30/EU, 2014/35/EU
Technische Unterlagen bei:
D+H Mechatronic AG, D-22949 Ammersbek
Dirk Dingfelder Maik Schmees
Vorstand Prokurist, Technischer Leiter
24.02.2016
Wartung und Reinigung
Wartungs- und Reinigungsarbeiten nur in spannungsfreien
Zustand durchführen. Die Inspektion und Wartung hat
gemäß den D+H-Wartungshinweisen zu erfolgen. Es
dürfen nur original D+H-Ersatzteile verwendet werden.
Eine Instandsetzung erfolgt ausschließlich durch D+H.
Wischen Sie Verschmutzungen mit einem trockenen,
weichen Tuch ab.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel.
Garantie
Auf alle D+H-Artikel erhalten Sie 2 Jahre Garantie ab
belegter Übergabe der Anlage bis max. 3 Jahre nach
Auslieferungsdatum, wenn die Montage bzw.
Inbetriebnahme durch einen von D+H autorisierten
Service- und Vertriebspartner durchgeführt wurde.
Bei Anschluss von D+H-Komponenten an
Fremdanlagen oder Vermischung von D+H-
Produkten mit Teilen anderer Hersteller erlischt die
D+H-Garantie.

4/16 5/16
Deutsch
VCD 203 VCD 203
Intended use
- Chain drive for electric opening and closing of
windows and flaps in the facade and roof area
- Useable for daily natural ventilation
- Operating voltage 24 V DC
- Only for inside mounting
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations
and specifications provided with this product.
Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
Drive unit with 2,5 m PVC cable. Dependent on the
type of window, different bracket sets are available
separately.
Extent of supply
Performance features
- Micro processor controlled electronics
- Individually programmable via Powerline (PLP1
and SCS)
- Stroke programming with magnets
- Low running noises
- Connection via plug connector
- Tandem-safety function for operation of two
VCD 203 drives on one sash
Up to two VCD 203 drives and one locking drive can
be used in tandem. Combined TMS and BRV signal.
The BRV signal is only output when in the end
position - this prevents locking drives and modules
from malfunctioning.
During the learning phase, the activated stroke is
transferred to the tandem drive via the TMS+
function.
TMS+ / -BRV function
English
Bei der Verwendung von zwei VCD 203 an einem Fenster müssen zum Einstellen des Hubes
beide Antriebe elektrisch verbunden sein, es muss aber nur ein Antrieb mit dem Magnet in den
Hubanlernmodus versetzt werden.
Hubbegrenzung mit Magnet
Antrieb einfahren.
1Antrieb so lange in AUF-
Richtung fahren lassen bis
gewünschter Hub erreicht wurde.
Sollte ein falscher Hub eingestellt
oder versehentlich die Fahrt
unterbrochen worden sein
oder der Antrieb wieder auf
maximale Hublänge gebracht
werden, muss wieder mit Punkt 1
begonnen werden.
STOP
3
Am Antrieb muss in ZU-
Richtung weiter Spannung
anliegen.
Magnet an Antrieb halten (ca. 2
sek.), bis nach einem pulsie-
renden Ton ein Dauerton kommt
> Antrieb ist im Anlernmodus.
Der Magnet kann entfernt werden.
Die Spannung muss nicht mehr
am Antrieb anliegen.
Anlernmodus
ca. 2 sek.
2
ca.120 mm
99.826.05 1.2/02/20 99.826.05 1.2/02/20
Safety extra low voltage 24 V DC!
Do not connect directly to the mains supply!
- Connection has to be carried out only by an
authorized electrical specialist
- Danger of violent pressure in handaccessible area
- Keep away People from the operating area of the
drive
- Keep away children from the control
- Use only in dry rooms
- Only for inside mounting.
Use rain detector with danger of rain
(e.g. at domelights or roof windows)
- Just use unchanged original D+H parts
- Observe mounting instructions of bracket set!
Observe enclosed r ed safety slip!
Safety notes
Elektrogeräte, Zubehör, Batterien und Verpackungen
sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden. Werfen Sie Elektrogeräte und
Batterien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer
Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr
gebrauchsfähige Elektrogeräte getrennt gesammelt
und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Entsorgung
Maintenance and cleaning
Maintenance work is only allowed when the device is in
a de-energized condition! Inspection and maintenance
has to be carried out according to D+H maintenance
notes. Only original D+H spare parts may be used.
Repair is to be carried out exclusively by D+H.
Wipe away debris or contamination with a dry, soft
cloth.
Do not use cleaning agents or solvents.
Guarantee
You will get 2 years guarantee for all D+H products
from date of verified handing over of the system up to
maximal 3 years after date of delivery, when
mounting and starting has been carried out by an
authorized D+H-distributor.
D+H guarantee is expired, with connection of D+H
components with external systems or with mixing of
D+H products with parts of other manufacturers.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the
product described under “Technical Data” is in
conformity with the following directives:
2014/30/EU, 2014/35/EU
Technical file at:
D+H Mechatronic AG, D-22949 Ammersbek
Dirk Dingfelder Maik Schmees
Member of the Board Authorized signatory, Technical Director
24.02.2016

4/16 5/16
Deutsch
VCD 203 VCD 203
Intended use
- Chain drive for electric opening and closing of
windows and flaps in the facade and roof area
- Useable for daily natural ventilation
- Operating voltage 24 V DC
- Only for inside mounting
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations
and specifications provided with this product.
Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
Drive unit with 2,5 m PVC cable. Dependent on the
type of window, different bracket sets are available
separately.
Extent of supply
Performance features
- Micro processor controlled electronics
- Individually programmable via Powerline (PLP1
and SCS)
- Stroke programming with magnets
- Low running noises
- Connection via plug connector
- Tandem-safety function for operation of two
VCD 203 drives on one sash
Up to two VCD 203 drives and one locking drive can
be used in tandem. Combined TMS and BRV signal.
The BRV signal is only output when in the end
position - this prevents locking drives and modules
from malfunctioning.
During the learning phase, the activated stroke is
transferred to the tandem drive via the TMS+
function.
TMS+ / -BRV function
English
Bei der Verwendung von zwei VCD 203 an einem Fenster müssen zum Einstellen des Hubes
beide Antriebe elektrisch verbunden sein, es muss aber nur ein Antrieb mit dem Magnet in den
Hubanlernmodus versetzt werden.
Hubbegrenzung mit Magnet
Antrieb einfahren.
1Antrieb so lange in AUF-
Richtung fahren lassen bis
gewünschter Hub erreicht wurde.
Sollte ein falscher Hub eingestellt
oder versehentlich die Fahrt
unterbrochen worden sein
oder der Antrieb wieder auf
maximale Hublänge gebracht
werden, muss wieder mit Punkt 1
begonnen werden.
STOP
3
Am Antrieb muss in ZU-
Richtung weiter Spannung
anliegen.
Magnet an Antrieb halten (ca. 2
sek.), bis nach einem pulsie-
renden Ton ein Dauerton kommt
> Antrieb ist im Anlernmodus.
Der Magnet kann entfernt werden.
Die Spannung muss nicht mehr
am Antrieb anliegen.
Anlernmodus
ca. 2 sek.
2
ca.120 mm
99.826.05 1.2/02/20 99.826.05 1.2/02/20
Safety extra low voltage 24 V DC!
Do not connect directly to the mains supply!
- Connection has to be carried out only by an
authorized electrical specialist
- Danger of violent pressure in handaccessible area
- Keep away People from the operating area of the
drive
- Keep away children from the control
- Use only in dry rooms
- Only for inside mounting.
Use rain detector with danger of rain
(e.g. at domelights or roof windows)
- Just use unchanged original D+H parts
- Observe mounting instructions of bracket set!
Observe enclosed r ed safety slip!
Safety notes
Elektrogeräte, Zubehör, Batterien und Verpackungen
sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden. Werfen Sie Elektrogeräte und
Batterien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer
Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr
gebrauchsfähige Elektrogeräte getrennt gesammelt
und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Entsorgung
Maintenance and cleaning
Maintenance work is only allowed when the device is in
a de-energized condition! Inspection and maintenance
has to be carried out according to D+H maintenance
notes. Only original D+H spare parts may be used.
Repair is to be carried out exclusively by D+H.
Wipe away debris or contamination with a dry, soft
cloth.
Do not use cleaning agents or solvents.
Guarantee
You will get 2 years guarantee for all D+H products
from date of verified handing over of the system up to
maximal 3 years after date of delivery, when
mounting and starting has been carried out by an
authorized D+H-distributor.
D+H guarantee is expired, with connection of D+H
components with external systems or with mixing of
D+H products with parts of other manufacturers.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the
product described under “Technical Data” is in
conformity with the following directives:
2014/30/EU, 2014/35/EU
Technical file at:
D+H Mechatronic AG, D-22949 Ammersbek
Dirk Dingfelder Maik Schmees
Member of the Board Authorized signatory, Technical Director
24.02.2016

99.826.05 1.2/02/20 99.826.05 1.2/02/20
English English
VCD 203 VCD 203
6/16 7/16
Closing edge protection
In the "CLOSE" direction the drive has an active
protection for the main closing edge. If there is an
overload in the closing ranges 3 and 2, the drive runs
"OPEN" for 20 seconds, then "CLOSE" again. If
closing is not possible after three attempts, the drive
remains in this position.
In addition, the drive is equipped with passive
protection. The closing speed in closing range 2 and
1 is reduced to 5 mm/s.
Significantly greater forces can be
exerted at the secondary closing edges.
Danger of crushing hands and fingers!
Stroke limiting with magnets
Voltage must continue to
be applied to the drive when
moving in the “CLOSE”
direction. Hold the magnet next
to the drive as shown in the
diagramme (2 sec.) until you hear
a pulsating ton > The drive is now
in learning mode. The magnet can
now be removed and the drive no
longer has to be under voltage.
Electrical devices, accessories, batteries and packa-
ging should be sorted for environmental-friendly
recycling. Do not dispose electrical devices and
batteries into household waste!
Only for EC countries:
According the European Guideline 2012/19/EU for
waste electrical and electronic equipment and its
implementation into national right, electrcal devices
that are no longer usable must be collected separa-
tely and disposed of in an environmentally correct
manner.
Disposal
Close drive.
1Allow the drive to run
“OPEN” until you reach the
required stroke.
If the stroke is set incorrectly,
the procedure is accidentally
interrupted or the drive
continues to the full stroke
length, please return to point 1
and start again.
STOP
3
learning mode
appr. 2 sec.
2
When using two VCD 203 on one window, both drives must be electrically connected in order to
set the stroke, although only one drive needs to be switched to the stroke learning mode with the
magnet.
All forces + approx. 20 % switch-off reserve (temporary)
Running speed and forces
Closure Ranges
~6 mm/s
200 N
5 mm/s
150 N
77 mm
~6 mm/s
200 N
23 mm
Main closing edge
Beside closing edge
Beside closing edge
ca.120 mm
Type VCD 203
Power supply 24 V DC / ± 20 %
Nominal current 0,35 A
Nominal force 200 N
Nominal locking force approx. 2000 N (Excluding bracket)
Service life >20 000 double strokes
Duty cycle 30 % (With cycle time 10 minutes)
Housing Zinc-diecasting, powdercoated
Ingress protection IP 30
Temp. range 0 ... +60 °C
Emission sound pressure level LpA ≤ 46 dB(A)
/
Nominal stroke length * ** 250 mm
Additional functions ** Closing edge protection activated (3 stroke repeatings);
Locking relief activated
*Adjustable with PLP 1 ** Programmable with PLP 1 and SCS
Technical data

99.826.05 1.2/02/20 99.826.05 1.2/02/20
English English
VCD 203 VCD 203
6/16 7/16
Closing edge protection
In the "CLOSE" direction the drive has an active
protection for the main closing edge. If there is an
overload in the closing ranges 3 and 2, the drive runs
"OPEN" for 20 seconds, then "CLOSE" again. If
closing is not possible after three attempts, the drive
remains in this position.
In addition, the drive is equipped with passive
protection. The closing speed in closing range 2 and
1 is reduced to 5 mm/s.
Significantly greater forces can be
exerted at the secondary closing edges.
Danger of crushing hands and fingers!
Stroke limiting with magnets
Voltage must continue to
be applied to the drive when
moving in the “CLOSE”
direction. Hold the magnet next
to the drive as shown in the
diagramme (2 sec.) until you hear
a pulsating ton > The drive is now
in learning mode. The magnet can
now be removed and the drive no
longer has to be under voltage.
Electrical devices, accessories, batteries and packa-
ging should be sorted for environmental-friendly
recycling. Do not dispose electrical devices and
batteries into household waste!
Only for EC countries:
According the European Guideline 2012/19/EU for
waste electrical and electronic equipment and its
implementation into national right, electrcal devices
that are no longer usable must be collected separa-
tely and disposed of in an environmentally correct
manner.
Disposal
Close drive.
1Allow the drive to run
“OPEN” until you reach the
required stroke.
If the stroke is set incorrectly,
the procedure is accidentally
interrupted or the drive
continues to the full stroke
length, please return to point 1
and start again.
STOP
3
learning mode
appr. 2 sec.
2
When using two VCD 203 on one window, both drives must be electrically connected in order to
set the stroke, although only one drive needs to be switched to the stroke learning mode with the
magnet.
All forces + approx. 20 % switch-off reserve (temporary)
Running speed and forces
Closure Ranges
~6 mm/s
200 N
5 mm/s
150 N
77 mm
~6 mm/s
200 N
23 mm
Main closing edge
Beside closing edge
Beside closing edge
ca.120 mm
Type VCD 203
Power supply 24 V DC / ± 20 %
Nominal current 0,35 A
Nominal force 200 N
Nominal locking force approx. 2000 N (Excluding bracket)
Service life >20 000 double strokes
Duty cycle 30 % (With cycle time 10 minutes)
Housing Zinc-diecasting, powdercoated
Ingress protection IP 30
Temp. range 0 ... +60 °C
Emission sound pressure level LpA ≤ 46 dB(A)
/
Nominal stroke length * ** 250 mm
Additional functions ** Closing edge protection activated (3 stroke repeatings);
Locking relief activated
*Adjustable with PLP 1 ** Programmable with PLP 1 and SCS
Technical data

99.826.05 1.2/02/20 99.826.05 1.2/02/20
VCD 203 VCD 203
8/16 9/16
Utilisation conforme
- Motorisation à chaîne pour ouverture et fermeture
électrique de fenêtres en façades et sur toits
- Tension de service 24 V DC
- Utilisable pour la ventilation quotidienne
- Uniquement pour montage à l'intérieur
Caractéristiques
- Électronique de pilotée par microprocesseur
- Programmation individuelle possible via
Powerline (PLP1et SCS)
- Programmation de course d'aimants
- Faibles bruits de fonctionnement
- Connexion par câble avec connecteur
- Fonction de sécurité tandem (TMS+) pour le
fonctionnement de deux VCD 203 moteurs sur un
battant
Motorisation avec câble PVC de 2,5 m. En fonction
du type de fenêtre, avec différentes kits de console.
Etendue de livraison
Deux moteurs VCD 203 et un moteur de verrouillage
peuvent être connectés au maximum. Notification
TMS et BRV combinées. La notification BRV n'est
émise que dans les positions finales, donc aucun
dysfonctionnement avec les moteurs de verrouillage
ou les modules. Pendant la phase d'entraînement, la
course paramétrée sur la fonction TMS+ est
transmise au moteur en tandem.
TMS+ / -BRV Fonction
FrançaisFrançais
Système anti-coincement
Dans le sens « fermeture », la motorisation est équipée
d'une protection active pour l'arête de fermeture
principale. En cas de surcharge dans les plages de
fermeture 3 et 2, le moteur fonctionne dans le sens «
ouverture » pendant 20 secondes. Ensuite, il reprend la
direction « fermeture ». Si la fermeture se révèle
impossible après 3 tentatives, la motorisation restera
dans cette position. La motorisation est en outre dotée
d'une sécurité passive. La vitesse de fermeture diminue à
5 mm/sec dans les plages de fermeture 2 et 1.
Les forces au niveau des arêtes de fermeture
latérales peuvent être nettement plus
élevées. Risque d'écrasement des doigts
dans la zone accessible aux mains.
Toutes les forces + env. 20 % de réserve de coupure (En peu de temps)
Vitesses de courses et forces
Plages de fermeture
~6 mm/s
200 N
5 mm/s
150 N
77 mm
~6 mm/s
200 N
23 mm
Arête de fermeture
principale
Arête de fermeture latérale
Arête de fermeture latérale
Consignes de sécurité
Très basse tension de sécurité 24 V DC !
Ne pas raccorder directement au secteur !
- Seul un électricien qualifié est autorisé à procéder
au raccordement
- Risque d'écrasement des doigts dans la zone
accessible par les mains
- Tenir les personnes à l'écart de la zone de
mouvement de la motorisation
- Tenir les enfants à l'écart de la commande
- Uniquement pour montage à l'intérieur
- Employer un capteur de pluie en cas de risques de
pluie (par ex. lorsque le système est placé sur des
- Uniquement utiliser des pièces d'origine D+H non
modifiées
- Respecter la notice de montage du kit de console
Respecter les indications figurant sur l'étiquette
de sécurité rouge fournie !
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertissements de sécurité, les
instructions, les illustrations et les spécifications
fournis avec cet produit.
Ne pas suivre les instructions énumérées ci-
dessous peut provoquer un choc électrique, un
incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir s'y reporter
ultérieurement.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que
le produit décrit sous Caractéristiques tech-niques est
en conformité avec les réglementations suivants :
2014/30/EU, 2014/35/EU
Dossier technique auprès de :
D+H Mechatronic AG, D-22949 Ammersbek
Dirk Dingfelder Maik Schmees
Membre du directoire Fondé de pouvoir, Responsable technique
24.02.2016
Nettoyage et entretien
Avant toute intervention de maintenance, mettre
l'installation hors tension! L'inspection et l'entretien
doivent être effectués dans le respect des consignes
de D+H. Seules des pièces de rechange D+H
d'origine peuvent être employées.
En cas de présence de saletés, utiliser un chiffon doux
et sec.
Ne pas utiliser de détergents ou de solvants.
Garantie
Tous les articles D+H sont garantis 2 ans dès la
remise justifiée de l’installation et au plus pendant 3
ans après la date de la livraison si le montage ou la
mise en service avait été entrepris(e) par un
partenaire de service et de vente D+H autorisé.
Si vous raccordez les composants D+H à des
installations étrangères ou panachez les produits
D+H à des pièces d’autres constructeurs, le droit de
garantie D+H devient caduque.
Type VCD 203
Alimentation 24 V DC / ± 20 %
Courant nominale 0,35 A
Force nominale 200 N
Force de verrouillage nom env. 2000 N (Hors console)
Durée de vie >20 000 courses doubles
Durée d’enclenchement 30 % (Manoeuvres de 10 minutes)
Corps Zinc moulé sous pression (ZAMAC), Peinture thermolaqué
Type de protection IP 30
Classe de température 0 ... +60 °C
Emission niveau de pression acoustique LpA ≤ 46 dB(A)
/
Course nominale * ** 250 mm
Fonctions additionnelles: ** Système anti-coincement activé (3 courses de répétition)
Relâchement de la contrainte sur les joints activé
* Ajustable avec PLP 1 ** Programmable avec PLP 1 et SCS
Caractéristiques techniques

99.826.05 1.2/02/20 99.826.05 1.2/02/20
VCD 203 VCD 203
8/16 9/16
Utilisation conforme
- Motorisation à chaîne pour ouverture et fermeture
électrique de fenêtres en façades et sur toits
- Tension de service 24 V DC
- Utilisable pour la ventilation quotidienne
- Uniquement pour montage à l'intérieur
Caractéristiques
- Électronique de pilotée par microprocesseur
- Programmation individuelle possible via
Powerline (PLP1et SCS)
- Programmation de course d'aimants
- Faibles bruits de fonctionnement
- Connexion par câble avec connecteur
- Fonction de sécurité tandem (TMS+) pour le
fonctionnement de deux VCD 203 moteurs sur un
battant
Motorisation avec câble PVC de 2,5 m. En fonction
du type de fenêtre, avec différentes kits de console.
Etendue de livraison
Deux moteurs VCD 203 et un moteur de verrouillage
peuvent être connectés au maximum. Notification
TMS et BRV combinées. La notification BRV n'est
émise que dans les positions finales, donc aucun
dysfonctionnement avec les moteurs de verrouillage
ou les modules. Pendant la phase d'entraînement, la
course paramétrée sur la fonction TMS+ est
transmise au moteur en tandem.
TMS+ / -BRV Fonction
FrançaisFrançais
Système anti-coincement
Dans le sens « fermeture », la motorisation est équipée
d'une protection active pour l'arête de fermeture
principale. En cas de surcharge dans les plages de
fermeture 3 et 2, le moteur fonctionne dans le sens «
ouverture » pendant 20 secondes. Ensuite, il reprend la
direction « fermeture ». Si la fermeture se révèle
impossible après 3 tentatives, la motorisation restera
dans cette position. La motorisation est en outre dotée
d'une sécurité passive. La vitesse de fermeture diminue à
5 mm/sec dans les plages de fermeture 2 et 1.
Les forces au niveau des arêtes de fermeture
latérales peuvent être nettement plus
élevées. Risque d'écrasement des doigts
dans la zone accessible aux mains.
Toutes les forces + env. 20 % de réserve de coupure (En peu de temps)
Vitesses de courses et forces
Plages de fermeture
~6 mm/s
200 N
5 mm/s
150 N
77 mm
~6 mm/s
200 N
23 mm
Arête de fermeture
principale
Arête de fermeture latérale
Arête de fermeture latérale
Consignes de sécurité
Très basse tension de sécurité 24 V DC !
Ne pas raccorder directement au secteur !
- Seul un électricien qualifié est autorisé à procéder
au raccordement
- Risque d'écrasement des doigts dans la zone
accessible par les mains
- Tenir les personnes à l'écart de la zone de
mouvement de la motorisation
- Tenir les enfants à l'écart de la commande
- Uniquement pour montage à l'intérieur
- Employer un capteur de pluie en cas de risques de
pluie (par ex. lorsque le système est placé sur des
- Uniquement utiliser des pièces d'origine D+H non
modifiées
- Respecter la notice de montage du kit de console
Respecter les indications figurant sur l'étiquette
de sécurité rouge fournie !
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertissements de sécurité, les
instructions, les illustrations et les spécifications
fournis avec cet produit.
Ne pas suivre les instructions énumérées ci-
dessous peut provoquer un choc électrique, un
incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir s'y reporter
ultérieurement.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que
le produit décrit sous Caractéristiques tech-niques est
en conformité avec les réglementations suivants :
2014/30/EU, 2014/35/EU
Dossier technique auprès de :
D+H Mechatronic AG, D-22949 Ammersbek
Dirk Dingfelder Maik Schmees
Membre du directoire Fondé de pouvoir, Responsable technique
24.02.2016
Nettoyage et entretien
Avant toute intervention de maintenance, mettre
l'installation hors tension! L'inspection et l'entretien
doivent être effectués dans le respect des consignes
de D+H. Seules des pièces de rechange D+H
d'origine peuvent être employées.
En cas de présence de saletés, utiliser un chiffon doux
et sec.
Ne pas utiliser de détergents ou de solvants.
Garantie
Tous les articles D+H sont garantis 2 ans dès la
remise justifiée de l’installation et au plus pendant 3
ans après la date de la livraison si le montage ou la
mise en service avait été entrepris(e) par un
partenaire de service et de vente D+H autorisé.
Si vous raccordez les composants D+H à des
installations étrangères ou panachez les produits
D+H à des pièces d’autres constructeurs, le droit de
garantie D+H devient caduque.
Type VCD 203
Alimentation 24 V DC / ± 20 %
Courant nominale 0,35 A
Force nominale 200 N
Force de verrouillage nom env. 2000 N (Hors console)
Durée de vie >20 000 courses doubles
Durée d’enclenchement 30 % (Manoeuvres de 10 minutes)
Corps Zinc moulé sous pression (ZAMAC), Peinture thermolaqué
Type de protection IP 30
Classe de température 0 ... +60 °C
Emission niveau de pression acoustique LpA ≤ 46 dB(A)
/
Course nominale * ** 250 mm
Fonctions additionnelles: ** Système anti-coincement activé (3 courses de répétition)
Relâchement de la contrainte sur les joints activé
* Ajustable avec PLP 1 ** Programmable avec PLP 1 et SCS
Caractéristiques techniques

99.826.05 1.2/02/20 99.826.05 1.2/02/20
VCD 203 VCD 203
1016 11/16
Français
Utilización reglamentaria
- Accionamiento por cadena para la apertura y
el cierre motorizado de ventanas y compuertas
en fachadas y techos
- Puede emplearse para la ventilación diaria
- Tensión de servicio 24 V DC
- Adecuado únicamente para el montaje interior
Motor con 2,5 m de cable de PVC. Dependiendo del
tipo de apertura, pueden obtenerse por separado,
diferentes juegos de fijación.
Extensión de suministro
Características
- Electrónica controlada por microprocesador
- Programación individual mediante el Powerline
(PLP1 y SCS)
- Programación de carrera mediante imanes
- Bajo ruido de marcha
- Función de seguridad tándem (TMS+) para
servicio de dos VCD 203 motores en una misma
hoja
Pueden conectarse de forma conjunta hasta dos
accionamientos VCD 203 y una dispositivo de
bloqueo. Combina indicación TMS y BRV.
La emisión de la indicación BRV se produce tan solo
en las posiciones finales; por consiguiente, ninguna
función errónea con dispositivos de bloqueo o
módulos. Durante el modo de aprendizaje el
accionamiento tándem de la carrera ajustada se
transfiere a través de la función TMS+.
La función TMS+ / -BRV
ADVERTENCIA
Lea íntegramente las advertencias de peligro, las
instrucciones, las ilustraciones y las
especificaciones entregadas con esta produkto.
En caso de no atenerse a las instrucciones
siguientes, ello puede ocasionar una descarga
eléctrica, un incendio y/o una lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e
instrucciones para futuras consultas.
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el
producto descrito bajo “Datos técnicos” está en
conformidad con las regulaciones:
2014/30/EU, 2014/35/EU
Expediente técnico en:
D+H Mechatronic AG, D-22949 Ammersbek
Dirk Dingfelder Maik Schmees
Junta directiva Apoderado, Director técnicor
24.02.2016
Declaración de conformidad
Realice siempre los trabajos de mantenimiento con la
máquina desconectada de la red eléctrica. La inspección
y el mantenimiento deben realizarse conforme a las
instrucciones de mantenimiento de D+H. Únicamente se
utilizarán piezas de recambio originales D+H. Los
trabajos de reparación serán realizados exclusivamente
por D+H. Elimine cualquier tipo de suciedad con un paño
seco y suave.
Mantenimiento y limpieza
2 años de garantía para todos los productos D+H desde
la fecha de su puesta en marcha, hasta un máximo de 3
años de la fecha de la entrega, siempre que el montaje y
la puesta en marcha hayan sido realizados por un
distributor autorizado de D+H.
La garantía de D+H expira, en el caso de conexión de
componentes de D+H con otros equipos o cuando se
mezclan los productos de D+H con los de otros
fabricantes.
Garantía
Español
Lorsque deux VCD 203 sont utilisés sur une fenêtre, les deux moteurs doivent être connectés
électriquement sur la course paramétrée, mais le déplacement d'un seul moteur à aimant suffit
pour le mode d'entraînement de course.
Limitation de course avec aimant
Dans le moteur, la tension
supplémentaire doit être ajustée
dans le sens FERMETURE.
Maintenir l'aimant sur le moteur
conformément à l'illustration (2 sec.)
jusqu'à ce qu'une tonalité continue
retentisse après un signal sonore >
le moteur est désormais en mode
d'entraînement. L'aimant peut être
retiré et la tension ne doit plus être
appliquée au moteur.
Les appareil électrique, ainsi que leurs accessoires,
batteries et emballages, doivent pouvoir suivre chacun
une voie de recyclage appropriée. Ne jetez pas votre
appareil électroportatif avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne 2012/19/EU
relative aux déchets d’équipements électriques et
électroniques et sa réalisation dans les lois nationales,
les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir
doivent être séparés et suivre une voie de recyclage
appropriée.
Elimination des déchets
Rentrer le moteur.
1Faire tourner le moteur
dans le sens OUVERTURE
jusqu'à ce que la course
souhaitée soit atteinte.
Si une course a mal été
paramétrée ou accidentellement
interrompue, ou que
l'entraînement a été restauré à la
longueur de course maximale, il
faut recommencer à l'étape 1.
STOP
3
Mode d'entraînement
env. 2 sec.
2
ca.120 mm
Notas de seguridad
¡Muy baja tensión de seguridad 24 V DC!
¡No conectar directamente a la red eléctrica!
- La conexión deberá ser realizada únicamente por
un técnico electricista
- Peligro de aplastamiento en la zona accesible
a las manos
- Mantener a las personas alejadas del área de
trabajo del accionamiento
- Mantener alejados a los niños de los dispositivos
de control
- Usar solo en lugares secos
- Sólo es apropiado para el montaje interior.
En casos de peligro por lluvia, deberán utilizarse
sensores de lluvia
- Emplear únicamente piezas originales D+H no
modificadas
- Observar las instrucciones de montaje del juego
de fijaciones
¡Respetar las indicaciones de la hoja de
serguridad adjunta!

99.826.05 1.2/02/20 99.826.05 1.2/02/20
VCD 203 VCD 203
1016 11/16
Français
Utilización reglamentaria
- Accionamiento por cadena para la apertura y
el cierre motorizado de ventanas y compuertas
en fachadas y techos
- Puede emplearse para la ventilación diaria
- Tensión de servicio 24 V DC
- Adecuado únicamente para el montaje interior
Motor con 2,5 m de cable de PVC. Dependiendo del
tipo de apertura, pueden obtenerse por separado,
diferentes juegos de fijación.
Extensión de suministro
Características
- Electrónica controlada por microprocesador
- Programación individual mediante el Powerline
(PLP1 y SCS)
- Programación de carrera mediante imanes
- Bajo ruido de marcha
- Función de seguridad tándem (TMS+) para
servicio de dos VCD 203 motores en una misma
hoja
Pueden conectarse de forma conjunta hasta dos
accionamientos VCD 203 y una dispositivo de
bloqueo. Combina indicación TMS y BRV.
La emisión de la indicación BRV se produce tan solo
en las posiciones finales; por consiguiente, ninguna
función errónea con dispositivos de bloqueo o
módulos. Durante el modo de aprendizaje el
accionamiento tándem de la carrera ajustada se
transfiere a través de la función TMS+.
La función TMS+ / -BRV
ADVERTENCIA
Lea íntegramente las advertencias de peligro, las
instrucciones, las ilustraciones y las
especificaciones entregadas con esta produkto.
En caso de no atenerse a las instrucciones
siguientes, ello puede ocasionar una descarga
eléctrica, un incendio y/o una lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e
instrucciones para futuras consultas.
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el
producto descrito bajo “Datos técnicos” está en
conformidad con las regulaciones:
2014/30/EU, 2014/35/EU
Expediente técnico en:
D+H Mechatronic AG, D-22949 Ammersbek
Dirk Dingfelder Maik Schmees
Junta directiva Apoderado, Director técnicor
24.02.2016
Declaración de conformidad
Realice siempre los trabajos de mantenimiento con la
máquina desconectada de la red eléctrica. La inspección
y el mantenimiento deben realizarse conforme a las
instrucciones de mantenimiento de D+H. Únicamente se
utilizarán piezas de recambio originales D+H. Los
trabajos de reparación serán realizados exclusivamente
por D+H. Elimine cualquier tipo de suciedad con un paño
seco y suave.
Mantenimiento y limpieza
2 años de garantía para todos los productos D+H desde
la fecha de su puesta en marcha, hasta un máximo de 3
años de la fecha de la entrega, siempre que el montaje y
la puesta en marcha hayan sido realizados por un
distributor autorizado de D+H.
La garantía de D+H expira, en el caso de conexión de
componentes de D+H con otros equipos o cuando se
mezclan los productos de D+H con los de otros
fabricantes.
Garantía
Español
Lorsque deux VCD 203 sont utilisés sur une fenêtre, les deux moteurs doivent être connectés
électriquement sur la course paramétrée, mais le déplacement d'un seul moteur à aimant suffit
pour le mode d'entraînement de course.
Limitation de course avec aimant
Dans le moteur, la tension
supplémentaire doit être ajustée
dans le sens FERMETURE.
Maintenir l'aimant sur le moteur
conformément à l'illustration (2 sec.)
jusqu'à ce qu'une tonalité continue
retentisse après un signal sonore >
le moteur est désormais en mode
d'entraînement. L'aimant peut être
retiré et la tension ne doit plus être
appliquée au moteur.
Les appareil électrique, ainsi que leurs accessoires,
batteries et emballages, doivent pouvoir suivre chacun
une voie de recyclage appropriée. Ne jetez pas votre
appareil électroportatif avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne 2012/19/EU
relative aux déchets d’équipements électriques et
électroniques et sa réalisation dans les lois nationales,
les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir
doivent être séparés et suivre une voie de recyclage
appropriée.
Elimination des déchets
Rentrer le moteur.
1Faire tourner le moteur
dans le sens OUVERTURE
jusqu'à ce que la course
souhaitée soit atteinte.
Si une course a mal été
paramétrée ou accidentellement
interrompue, ou que
l'entraînement a été restauré à la
longueur de course maximale, il
faut recommencer à l'étape 1.
STOP
3
Mode d'entraînement
env. 2 sec.
2
ca.120 mm
Notas de seguridad
¡Muy baja tensión de seguridad 24 V DC!
¡No conectar directamente a la red eléctrica!
- La conexión deberá ser realizada únicamente por
un técnico electricista
- Peligro de aplastamiento en la zona accesible
a las manos
- Mantener a las personas alejadas del área de
trabajo del accionamiento
- Mantener alejados a los niños de los dispositivos
de control
- Usar solo en lugares secos
- Sólo es apropiado para el montaje interior.
En casos de peligro por lluvia, deberán utilizarse
sensores de lluvia
- Emplear únicamente piezas originales D+H no
modificadas
- Observar las instrucciones de montaje del juego
de fijaciones
¡Respetar las indicaciones de la hoja de
serguridad adjunta!

VCD 203 VCD 203
12/16 13/16
Protección en el borde al cerrar
En la dirección "CIERRE", el motor dispone de una
protección activa del canto principal de cierre. En caso de
darse una sobrecarga en el sector de cierre 3 y 2, el motor
parará y funcionará durante 20 segundos en dirección
opuesta. A continuación volverá a funcionar en dirección
"CIERRE". Si después de tres intentos no ha sido posible
cerrar, el motor se detendrá en esta posición.
Además, el motor dispone de una protección pasiva. La
velocidad de cierre se reduce a 5 mm/s en el rango de cierre
2 y 1.
En los cantos de cierre secundarios pueden
darse fuerzas considerablemente más altas.
Peligro de aplastamiento en el área
accesible para las manos.
EspañolEspañol
Al emplear dos VCD 203 en una ventana, deben ajustarse a la carrera los dos accionamientos
unidos eléctricamente, sin embargo, solamente es necesario que uno de ellos se coloque con el
imán en el modo de aprendizaje de carrera.
Limitación de carrera con imán
En el accionamiento debe
seguir existiendo tensión en la
dirección de CIERRE. Mantener
el imán en el accionamiento
según muestra el boceto ( 2 seg.)
hasta que, después de un tono
pulsante, se oiga un tono continuo
> El accionamiento está ahora en
el modo de aprendizaje. Puede
retirarse el imán y no debe haber
más tensión en el accionamiento.
Recomendamos que los aparatos eléctricos,
accesorios, Baterías y embalajes sean sometidos a
un proceso de recuperación que respete el medio
ambiente. ¡No arroje las herramientas eléctricas a la
basura!
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la Directriz Europea 2012/19/EU sobre
aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su
transposición en ley nacional, deberán acumularse
por separado las herramientas eléctricas para ser
sometidas a un reciclaje ecológico.
Eliminación
Cerrar el accionamiento.
1Dejar que se desplace el
accionamiento en la dirección
ABRIR hasta que se alcance la
carrera deseada. En caso de un
ajuste erróneo de la carrera, de
que se haya interrumpido el
recorrido por equivocación o que
se haya llevado la carrera a un
largo máximo, se deberá volver a
empezar con el punto 1.
STOP
32
Todas las fuerzas + aprox. 20% de reserva de desconexión (Temporal)
Velocidades de funcionamiento y fuerzas
99.826.05 1.2/02/20 99.826.05 1.2/02/20
Rango de cierre
~6 mm/s
200 N
5 mm/s
150 N
77 mm
~6 mm/s
200 N
23 mm
Canto de cierre principal
Canto de cierre secundario
Canto de cierre secundario
ca.120 mm
Modo de aprendizaje
aprox. 2 seg.
Tipo VCD 203
Alimentación 24 V DC / ± 20 %
Corriente nominal 0,35 A
Fuerza nominal 200 N
Fuerza de bloqueo nom. aprox. 2000 N (Solo la consola)
Tiempo de vida >20 000 dobles carreras
Tiempo de funcionamiento 30 % (En ciclo de 10 minutos)
Carcasa Fundición inyectada de cinc, Pintura en polvo
Protección IP 30
Temperatura 0 ... +60 °C
Nivel de presión acústica de emisión LpA ≤ 46 dB(A)
/
Carrera nominal * ** 250 mm
Funciones adicionales: ** Activada la protección en el borde al cerrar (tres carreras de repetición)
Alivio de la presión de las gomas activado
* Ajustable a PLP 1 **Programable con PLP1 y SCS
Datos técnicos

VCD 203 VCD 203
12/16 13/16
Protección en el borde al cerrar
En la dirección "CIERRE", el motor dispone de una
protección activa del canto principal de cierre. En caso de
darse una sobrecarga en el sector de cierre 3 y 2, el motor
parará y funcionará durante 20 segundos en dirección
opuesta. A continuación volverá a funcionar en dirección
"CIERRE". Si después de tres intentos no ha sido posible
cerrar, el motor se detendrá en esta posición.
Además, el motor dispone de una protección pasiva. La
velocidad de cierre se reduce a 5 mm/s en el rango de cierre
2 y 1.
En los cantos de cierre secundarios pueden
darse fuerzas considerablemente más altas.
Peligro de aplastamiento en el área
accesible para las manos.
EspañolEspañol
Al emplear dos VCD 203 en una ventana, deben ajustarse a la carrera los dos accionamientos
unidos eléctricamente, sin embargo, solamente es necesario que uno de ellos se coloque con el
imán en el modo de aprendizaje de carrera.
Limitación de carrera con imán
En el accionamiento debe
seguir existiendo tensión en la
dirección de CIERRE. Mantener
el imán en el accionamiento
según muestra el boceto ( 2 seg.)
hasta que, después de un tono
pulsante, se oiga un tono continuo
> El accionamiento está ahora en
el modo de aprendizaje. Puede
retirarse el imán y no debe haber
más tensión en el accionamiento.
Recomendamos que los aparatos eléctricos,
accesorios, Baterías y embalajes sean sometidos a
un proceso de recuperación que respete el medio
ambiente. ¡No arroje las herramientas eléctricas a la
basura!
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la Directriz Europea 2012/19/EU sobre
aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su
transposición en ley nacional, deberán acumularse
por separado las herramientas eléctricas para ser
sometidas a un reciclaje ecológico.
Eliminación
Cerrar el accionamiento.
1Dejar que se desplace el
accionamiento en la dirección
ABRIR hasta que se alcance la
carrera deseada. En caso de un
ajuste erróneo de la carrera, de
que se haya interrumpido el
recorrido por equivocación o que
se haya llevado la carrera a un
largo máximo, se deberá volver a
empezar con el punto 1.
STOP
32
Todas las fuerzas + aprox. 20% de reserva de desconexión (Temporal)
Velocidades de funcionamiento y fuerzas
99.826.05 1.2/02/20 99.826.05 1.2/02/20
Rango de cierre
~6 mm/s
200 N
5 mm/s
150 N
77 mm
~6 mm/s
200 N
23 mm
Canto de cierre principal
Canto de cierre secundario
Canto de cierre secundario
ca.120 mm
Modo de aprendizaje
aprox. 2 seg.
Tipo VCD 203
Alimentación 24 V DC / ± 20 %
Corriente nominal 0,35 A
Fuerza nominal 200 N
Fuerza de bloqueo nom. aprox. 2000 N (Solo la consola)
Tiempo de vida >20 000 dobles carreras
Tiempo de funcionamiento 30 % (En ciclo de 10 minutos)
Carcasa Fundición inyectada de cinc, Pintura en polvo
Protección IP 30
Temperatura 0 ... +60 °C
Nivel de presión acústica de emisión LpA ≤ 46 dB(A)
/
Carrera nominal * ** 250 mm
Funciones adicionales: ** Activada la protección en el borde al cerrar (tres carreras de repetición)
Alivio de la presión de las gomas activado
* Ajustable a PLP 1 **Programable con PLP1 y SCS
Datos técnicos

99.826.05 1.2/02/20 99.826.05 1.2/02/20
VCD 203 VCD 203
14/16 15/16
DE / EN / FR / ES DE / EN / FR / ES
Anschluss / Connection / Connexion / Conexión
Abzweigdose /
Junction box /
Boîte de dérivation /
Caja de conexión
(BN)
(YE)
(WH)
Mot. b
TMS+
Mot. a
VCD 203
Mot. a
Mot. b
Gegen Kurzschluss sichern /
Protect against short circuit /
Protéger contre les courts-circuits /
Proteger contra cortacircuitos
1 Antrieb / 1 drive /
1 motorisation / 1 motore
(BN)
(YE)
(WH)
Mot. b
TMS+
Mot. a
VCD 203
Mot. b
TMS+
Mot. a
(BN)
(YE)
(WH)
VCD 203
Mot. a
Mot. b
max. 2 Antriebe / max. 2 drives /
max. 2 motorisations / máx. 2 motores
Abzweigdose /
Junction box /
Boîte de dérivation /
Caja de conexión
(BN) braun / brown / brun / marrón
(YE) gelb / yellow / jaune / amarillo
(GN) grün / green / vert / verde
(WH) weiss / white / blanc / blanco
(PK) rosa / pink / rose / rosa
(GR) grau / grey / gris / gris
Aderbelegung Stecker / Pin Assigment / Brochage des fiches / Asignación de cables
Mot. b
(BN)
Mot. a
(WH)
WH (Mot. a)
YE (TMS+/BRV)
BN (Mot. b)
GN (SA (no))
GY (SA (o))
PK (n.c.)
-SA
WH (Mot. a)
YE (TMS+/BRV)
BN (Mot. b)
GN (SGI)
GY (SGI)
PK (n.c.)
-SGI
WH (Mot. a)
YE (TMS+/BRV)
GN (n.c.)
BN (Mot. b)
Standard /
Estándar
Optionale Meldungen / Optional signals /
Signals optional / Señales opcional
WH (Mot. a)
YE (TMS+/BRV)
BN (Mot. b)
GN (SZ (no))
GY (SZ (o))
PK (n.c.)
-SZ
max. 50 V / 0,5 Amax. 50 V / 0,5 A

99.826.05 1.2/02/20 99.826.05 1.2/02/20
VCD 203 VCD 203
14/16 15/16
DE / EN / FR / ES DE / EN / FR / ES
Anschluss / Connection / Connexion / Conexión
Abzweigdose /
Junction box /
Boîte de dérivation /
Caja de conexión
(BN)
(YE)
(WH)
Mot. b
TMS+
Mot. a
VCD 203
Mot. a
Mot. b
Gegen Kurzschluss sichern /
Protect against short circuit /
Protéger contre les courts-circuits /
Proteger contra cortacircuitos
1 Antrieb / 1 drive /
1 motorisation / 1 motore
(BN)
(YE)
(WH)
Mot. b
TMS+
Mot. a
VCD 203
Mot. b
TMS+
Mot. a
(BN)
(YE)
(WH)
VCD 203
Mot. a
Mot. b
max. 2 Antriebe / max. 2 drives /
max. 2 motorisations / máx. 2 motores
Abzweigdose /
Junction box /
Boîte de dérivation /
Caja de conexión
(BN) braun / brown / brun / marrón
(YE) gelb / yellow / jaune / amarillo
(GN) grün / green / vert / verde
(WH) weiss / white / blanc / blanco
(PK) rosa / pink / rose / rosa
(GR) grau / grey / gris / gris
Aderbelegung Stecker / Pin Assigment / Brochage des fiches / Asignación de cables
Mot. b
(BN)
Mot. a
(WH)
WH (Mot. a)
YE (TMS+/BRV)
BN (Mot. b)
GN (SA (no))
GY (SA (o))
PK (n.c.)
-SA
WH (Mot. a)
YE (TMS+/BRV)
BN (Mot. b)
GN (SGI)
GY (SGI)
PK (n.c.)
-SGI
WH (Mot. a)
YE (TMS+/BRV)
GN (n.c.)
BN (Mot. b)
Standard /
Estándar
Optionale Meldungen / Optional signals /
Signals optional / Señales opcional
WH (Mot. a)
YE (TMS+/BRV)
BN (Mot. b)
GN (SZ (no))
GY (SZ (o))
PK (n.c.)
-SZ
max. 50 V / 0,5 Amax. 50 V / 0,5 A

D+H Mechatronic AG
Georg-Sasse-Str. 28-32
, Germany22949 Ammersbek
: +49 239Tel. 40-605 65
: +49Fax 40-605 65 254
E-Mail: [email protected]
www.dh-partner.com
© 2014 D+H Mechatronic AG, Ammersbek
Technische Änderungen vorbehalten /
Rights to technical modifications reserved /
Sous réserve de modifications techniques /
Derecho reservado a modificaciones técnicas.
100 % Recyclingpapier / Recycled paper / Papier recyclé / Papel reciclado
Abmessungen / Dimensions / Dimensions / Dimensión
47 mm
300 mm
30 mm
41,6 mm
105 mm
99.826.05 1.2/02/20
Other manuals for VCD 203
1
This manual suits for next models
6
Table of contents
Languages:
Other D+H Controllers manuals

D+H
D+H GE 650 Set User manual

D+H
D+H SNT 2 User manual

D+H
D+H DXD 300-BSY+ User manual

D+H
D+H Dyer CDP-TW-K-BSY+ Series User manual

D+H
D+H LDH 800-L User manual

D+H
D+H RZN 4402-K V2 User manual

D+H
D+H KA 66-TW-DF User manual

D+H
D+H GE 628 V2 User manual

D+H
D+H CPS-B1 User manual

D+H
D+H BDT 010-EO User manual
Popular Controllers manuals by other brands

Viking
Viking SV-5W Technical practice

Burkert
Burkert 8745 MFM Ethernet operating instructions

AEM
AEM 30-4350 installation instructions

NOVAK
NOVAK HAVOC SPORT ESC - CUSTOM PROGRAMMING AND... instructions

Banner
Banner Sure Cross DXM150 Series instruction manual

Phoenix Contact
Phoenix Contact AXC 3050 user manual