DrBrowns Natural Flow Insta-Feed AC185-INTL User manual

Insta-Feed™Bottle Warmer
Model Number AC185-INTL, AC186-INTL, AC220-INTL
Use distilled water only. •Use solo agua destilada. •Gunakan air suling/akuades. •.
INSTRUCTIONS
FOR USE
PETUNJUK
PENGGUNAAN
Insta-Feed™
Bottle
Warmer
Nomor Model
AC185-INTL, AC186-INTL, AC220-INTL
INSTRUCCIONES
DE USO
Calentador
de biberones
Insta-Feed™
Número de modelo
AC185-INTL, AC186-INTL, AC220-INTL
™Insta-Feed
AC185-INTL, AC186-INTL, AC220-INTL

READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
Package Contents:
Insta-Feed™ Bottle Warmer
Quick Reference Guide
2x Storage Caps
WARNING:
Read the ENTIRE instruction manual to become familiar with the features
of the product before operating. Failure to operate the product correctly can result in
damage to the product, personal property and cause serious injury. Failure to operate
this product in a safe and responsible manner could result in injury or damage to the
product or other property. This product is not intended for use by children. Do not
attempt disassembly or use with incompatible components. This manual contains
instructions for safety, operation and maintenance. It is essential to read and follow all
the instructions and warnings in the manual, prior to setup or use, in order to operate
correctly and avoid damage or serious injury.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE
WHEN USING ELECTRICAL APPLIANCES, PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED TO
REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK AND INJURY TO PERSONS, INCLUDING THE
FOLLOWING:
• Read all instructions.
• Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
•
CAUTION: Hot surface icon indicates the part will get hot during use, including
Sterilizing Lid and Adapter Ring. Be careful to avoid touching them when in use.
• To protect against electrical shock, do not immerse cord or plug in water or other liquids.
• Close supervision is necessary when any appliance is used near children.
• This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of
reach of children.
• Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before
putting on or taking o parts.
• Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions or has been damaged in any manner. Return appliance to the nearest
authorized service facility for examination, repair or adjustment.
• Misuse of the product may cause potential injury.
• The heating element surface is subject to residual heat after use.
• The use of accessory attachments not recommended by Handi-Craft Company and
may cause injuries.
• Do not use outdoors. Household and indoor use only.
• Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces.
• Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven.
• Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot liquids.
• To operate, plug cord into wall outlet. To disconnect, turn any control to “o,” then
remove plug from wall outlet.
• Do not use appliance for other than intended use.
• Never immerse the warmer or power cord in water.
• When in use, the warmer contains hot water. Be careful to avoid spilling or splashing
any water on yourself when removing contents from the warmer.
EN
Specications:
Nominal voltage: 220-240VAC 50-60Hz 500W

2
• Before serving, be sure food is at a safe temperature.
• Warming food for long periods is not recommended.
• Food should not be heated for too long
• Before feeding, pour a few drops of the liquid content from the baby bottle on to the
back of your hand to test the temperature.
CAUTION: Always check the content temperature of the bottle or the small jar
before feeding your baby.
• Before servicing, unplug cord from wall outlet. Do not leave cord within child’s reach.
• The preheating of the appliance is not necessary.
• A short power-supply cord is provided to reduce the risk resulting from becoming
entangled in or tripping over a longer cord.
CAUTION: Do not use an extension cord.
• This appliance is designed to be used for domestic and like applications such as:
— sta kitchen areas in shops, oces and other working environments,
— farms,
— use by hotel, motel customers and other accommodation environments,
— bed and breakfast environments.
• Appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
• Children shall not play with the appliance.
• If the supply cord is damaged it must be replaced by the manufacturer, its service
agent, or similarly qualied person in order to avoid hazard.
• Any maintenance servicing should be performed by an authorized service representative
• Appliances are not intended to be operated by means of an external timer or
separate remote-control system.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Use Distilled Water Only. Using tap water may shorten the life of the unit and
result in voiding the warranty.
PARTS OF THE INSTAFEED™
BOTTLE WARMER:
1. Sterilizing Lid
2. Adapter Ring
3. Warming Chamber
4. Power Button
5. Indicator Light
6. Measuring Cup
7. Lift-Out Basket
8. Storage Caps
(Narrow and Wide-Neck)
1
3
4
8
5
2
7
6
I

3
WARMING BOTTLES AND FOOD JARS
Always unplug the warmer before lling.
1. Remove the Measuring Cup from the rear of the warmer.
2. Add DISTILLED water to the Measuring Cup, following
the Warming Guide on page 5 to determine the
amount of water to add based on your bottle type.
NOTE: These amounts are a guide only. There
are many variables that can impact the nal
temperature of the bottle or food jar you are
warming, such as starting temperature, size, and
shape. Always test the temperature before feeding
your baby.
3. Pour the DISTILLED water from the Measuring Cup directly into the Warming
Chamber. Do not overll, as overlling may cause the bottle/food jar to be overheated
or may cause damage to the unit.
4. Replace the Measuring Cup and plug in the power cord.
NOTE: The rst time the unit is plugged in, the warming cycle may begin
automatically. If the Indicator Light is on upon plugging unit in, wait for the
warming cycle to end (Indicator Light will turn o) and allow the unit to cool
down for 10 minutes before using.
5. Place the bottle or food jar inside the Warming Chamber as outlined below.
• Wide Neck Bottle: Place bottle directly into Warming Chamber.
• Narrow Bottle: Place Adapter Ring on top of Warming Chamber, then
place bottle in Warming Chamber. The Adapter Ring will keep your bottle
centered over the heating plate for even warming.
NOTE: To prevent leakage when warming Dr. Brown’s®
bottles, remove the internal parts, collar, and nipple/teat,
and replace with the included Storage Cap.
• Food Jar: Place food jar into the Lift-Out Basket, then place
Lift-Out Basket in Warming Chamber.
NOTE: Always remove the lid of the food jar prior to warming. After
warming cycle is complete, be sure to stir food thoroughly until it is
an even temperature throughout.
6. Press the Power Button. The Indicator Light will turn on, indicating the warming
cycle has begun.
CAUTION: Always add water and then press Power Button. If the Power
Button is pressed rst, steam may form when water is added.
NOTE: If the Power Button is pressed without water added, the unit will shut
o automatically after a short period. If this happens, wait at least 10 minutes
to allow warmer to cool before adding water and starting warming cycle.
7. When the Indicator Light turns o, the warming cycle is done. Remove the
bottle/food jar promptly to avoid overheating.
NOTE: Always test the temperature before feeding your baby. Adjust the
amount of water added to the warming chamber as needed; if the bottle/
food jar is too cold, add slightly more water next time. If the bottle/food jar
is too warm, use slightly less water next time.
8. Wait at least 10 minutes to allow warmer to cool before using again.
USE DISTILLED
WATER ONLY!
Tap water and bottled
water contain minerals
that shorten the life of this
appliance. Damage from
use of non-distilled water
will void the warranty.

4
1
4
6
2
5
Wide-Neck
Bottle
Narrow
Bottle
Food
Jar
7
3
8
10

5
Bottle/Jar Type Volume Temperature* Fill Line (ml)
*Room Temp = 72
º
F/22
ºC, Refrigerator = 39ºF/4ºC
WARNING: THIS TIME CHART IS APPROXIMATE FOR DR. BROWN'S®BOTTLE VESSEL SIZES.
WARMING TIMES WILL VARY DEPENDING ON THE BOTTLE VESSEL SHAPE AND VOLUME.
DO NOT USE THIS WARMER FOR FROZEN MILK OR FOOD. ALWAYS THAW FROZEN MILK OR
FOOD OVERNIGHT IN THE REFRIGERATOR FIRST BEFORE WARMING.
ALWAYS TEST TEMPERATURE BEFORE FEEDING!
Plastic
Glass
Plastic
Glass
Glass
4 oz / 120 ml
4 oz / 120 ml
8 oz / 250 ml
8 oz / 250 ml
Room Temp
Refrigerator
Room Temp
Refrigerator
8
14+2
8
14+2
5
10
4
7
14+4
14+14+2
14+7
14+14+14+4
8
14+2
10
14+8
14+2
Room Temp
Refrigerator
Room Temp
Refrigerator
Room Temp
Refrigerator
Room Temp
Refrigerator
Room Temp
Refrigerator
Room Temp
Refrigerator
Room Temp
4 oz / 120 ml
4 oz / 120 ml
8 oz / 250 ml
8 oz / 250 ml
5 oz / 150 ml
5 oz / 150 ml
9 oz / 270 ml
9 oz / 270 ml
5 oz / 150 ml
5 oz / 150 ml
9 oz / 270 ml
9 oz / 270 m
4 oz / 120 ml
WARMING GUIDE

6
STERILIZING SMALL PARTS
Always unplug the warmer before lling.
1. Add 2 oz / 60 ml of DISTILLED water directly into the Warming Chamber. Do not
overll, as overlling may cause damage to the unit.
2. Place small parts (nipples/teats, paciers/soothers, etc.) to be sterilized in the
Lift-Out Basket.
3. Place the Lift-Out Basket with small parts into the Warming Chamber.
4. Place the Adapter Ring on top of the Warming Chamber.
5. Place the Sterilizing Lid on top of the Adapter Ring.
6. Plug in the power cord and press the ON Button. The Indicator Light will turn on,
indicating the sterilizing cycle has begun.
7. When the Indicator Light turns o, the sterilizing cycle is done.
8. Allow the unit to cool for at least 10 minutes before removing the Sterilizing Lid,
Adapter Ring, and Lift-Out Basket.
NOTE: Be sure to observe the 10-minute cooling time as warmer parts and
sterilized parts will be hot. Always remove the Sterilizing Lid carefully by the
handle. Take care when removing the Sterilizing Lid as there may be some
residual steam—keep hands and face away. Allow the steam to clear before
reaching into the unit. Always retrieve the sterilized parts by removing the
Lift-Out Basket.
1
4
7
2
5
8
10
3
6

7
TROUBLESHOOTING TIPS
• If the warmer is not operating, check that the power cable is connected to the
power outlet and water has been added to warming chamber.
• If Indicator Light does not come on/warming cycle does not start, warmer may be
cooling down. Wait 10 minutes and try again.
• If Indicator Light comes on upon plugging in but before ON button is pressed, it is
possible the ON button was pressed while the warmer was unplugged. Wait for the
warming cycle to end (Indicator Light will turn o) and allow the unit to cool down
for 10 minutes before using.
• If bottle/food is too warm/too cold after warming cycle, note the Warming Guide
only shows approximate amount of water needed. Warming times are impacted by
many variables, so adjust the amount of water added as needed. If the bottle/food
jar is too cold, add slightly more water next time. If the bottle/food jar is too warm,
use slightly less water next time.
CLEANING THE INSTAFEED™ BOTTLE WARMER AND PARTS
ALWAYS TURN OFF, UNPLUG, AND ALLOW THE UNIT TO COOL BEFORE CLEANING.
Bottle Warmer Unit: Wipe outer surface and inside the Warming Chamber with a
damp cloth or sponge using mild liquid soap. Wipe with clear water and allow unit to
air dry. DO NOT SUBMERGE UNIT IN WATER.
Lift-Out Basket, Adapter Ring, Sterilizing Lid, and Measuring Cup: Dishwasher safe
(top rack only) or wash with soapy water. Rinse with clear water and allow to air dry.
DESCALING THE INSTAFEED™ BOTTLE WARMER
It is recommended to de-scale you Insta-Feed™ Bottle Warmer every four weeks to
ensure the unit continues to work properly. To de-scale, follow the steps below.
1. Unplug the appliance from power.
2. Mix 2 oz / 60 ml of white vinegar with 4 oz / 120 ml of distilled water.
DO NOT USE BLEACH.
3. Pour the white vinegar and water mixture directly into the Warming Chamber.
4. Allow the mixture to stand in the unit until any mineral deposits dissolve.
5. Discard the cleaning mixture and rinse with clear water.
6. Wipe the Warming Chamber dry with cloth or allow to air dry.
NOTE: DO NOT USE BLEACH, HARSH ABRASIVES OR SOLVENTS TO CLEAN THE
WARMING CHAMBER OR HEATING ELEMENTS AS THEY MAY CAUSE PERMANENT
DAMAGE AND WILL VOID THE WARRANTY.
A copy of these instructions is also available online at www.drbrowns.com.au

8
LIMITED PRODUCT WARRANTY:
Dr. Brown’s Natural Flow® Insta-Feed™ Bottle Warmer includes a one-year warranty
against defects in material and workmanship from date of purchase. In the unlikely
event of a malfunction or defect during the warranty period, please contact your local
distributor. You will be required to provide proof of purchase.
PLEASE NOTE: This warranty does not cover a defect that has been caused by
negligence, accidents or improper use of the appliance. To keep your Insta-Feed™
Bottle Warmer in good condition and retain your warranty, USE ONLY DISTILLED
WATER.
CUSTOMER SERVICE
If you experience unsatisfactory operation or have questions/comments, please
contact your local Dr. Brown’s distributor. See drbrownsbaby.com to nd your local
contact.

9
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Contenido del paquete:
Calentador de
biberones
Insta-Feed™
Guía Rápida
2 Tapas para almacenamiento
ADVERTENCIA:
Lea el manual de instrucciones COMPLETO para conocer las
características del producto antes de ponerlo a funcionar. No utilizar correctamente el
producto puede causar daño al producto y a la propiedad personal, así como lesiones
serias. No usar este producto de una forma segura y responsable podría causar lesiones
o daño al producto o a otra propiedad. Este producto no está diseñado para ser usado
por niños. No intente desarmar o usar con componentes que no son compatibles. Este
manual contiene instrucciones para seguridad, operación y mantenimiento. Es esencial
leer y seguir todas las instrucciones y advertencias en el manual antes de armar o usar
el producto, para poder operarlo correctamente y evitar daños o lesiones serias.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ANTES DE USAR ESTE
APARATO
CUANDO USE APARATOS ELÉCTRICOS, SIEMPRE DEBE SEGUIR LAS PRECAUCIONES PARA
REDUCIR EL RIESGO DE FUEGO, DESCARGA ELÉCTRICA Y LESIONES PERSONALES, INCLUYENDO
LO SIGUIENTE:
• Lea todas las instrucciones.
• No toque las supercies calientes. Use las asas o tiradores.
•
PRECAUCIÓN: El icono de supercie caliente indica que esa parte
se calentará mientras se usa, incluyendo la Tapa para esterilizar y el Aro
adaptador. Tenga cuidado y evite tocarlas cuando esté en uso.
• Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el cable ni el enchufe en
agua u otros líquidos.
• Cuando use cualquier aparato cerca de los niños es necesario supervisar de forma
constante.
• No permita que los niños usen este aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera del
alcance de los niños.
• Desenchufe el aparato cuando no esté en uso y antes de limpiarlo. Permita que se
enfríe antes de colocar o quitar piezas.
• No haga funcionar ningún aparato que tenga un cable o enchufe dañado, ni después
de observar que funciona mal o que sufrió cualquier tipo de daño. Lleve el aparato
al centro de reparaciones autorizado más cercano para que lo examinen, reparen o
ajusten.
• El uso incorrecto del producto puede causar posibles lesiones.
• La supercie de la placa calentadora puede guardar calor residual después de su uso.
• Usar accesorios que no sean recomendados por Handi-Craft Company puede causar
lesiones.
• No use el aparato al aire libre. Solamente para uso en el hogar y en interiores.
• No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o supercie de apoyo, ni que
toque supercies calientes.
• No lo coloque sobre o cerca de un fuego caliente a gas o eléctrico, ni dentro del horno caliente.
Especicaciones:
Voltaje nominal: 220-240 V CA 50-60 Hz 500 W
ES

10
• Debe tener mucho cuidado al mover un aparato que contenga líquidos calientes.
• Para encender, conecte el cable en una toma de corriente en la pared. Para
desconectar, coloque primero el control en posición de apagado (“o”) y luego retire
el cable de la toma de corriente en la pared.
• No use el aparato para otro n que no sea para el que fue diseñado.
• Nunca sumerja el calentador o el cable de corriente en agua.
• Cuando se encuentra en uso, el calentador contiene agua caliente. Tenga cuidado
y evite derrames o salpicaduras de agua sobre usted al retirar el contenido del
calentador.
• Asegúrese de que los alimentos tengan una temperatura adecuada antes de servirlos.
• No se recomienda calentar los alimentos por mucho tiempo.
• Los alimentos no se deben calentar durante demasiado tiempo.
• Antes de alimentar al bebé, ponga unas gotas del líquido contenido en el biberón en
el dorso de su mano para probar la temperatura.
PRECAUCIÓN: Siempre compruebe la temperatura del contenido del biberón o
del frasco antes de alimentar a su bebé.
• Antes de servir, desenchufe el cable de la toma de corriente en la pared. No deje el
cable al alcance del niño.
• No es necesario precalentar el aparato.
• Se incluye un cable corto para reducir el riesgo de enredarse o tropezarse con un
cable más largo.
PRECAUCIÓN: No use una extensión eléctrica.
• Este aparato está diseñado para uso doméstico y usos similares, tales como:
— áreas de cocina con empleados en establecimientos, ocinas y otros
ambientes de trabajo,
— granjas,
— uso de clientes en hoteles, moteles y otros alojamientos,
— ambientes de alojamiento y desayuno.
• Este aparato puede ser usado por personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o falta de experiencia y conocimientos, si reciben supervisión o
instrucciones para el uso seguro del aparato y entienden los posibles peligros.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
• Si el cable de corriente está dañado, tiene que ser reemplazado por el fabricante,
su agente de servicio u otra persona igualmente capacitada, para evitar riesgos.
• Cualquier mantenimiento/reparación debe realizarlo un representante de servicio
autorizado.
• Los aparatos no están diseñados para ponerse a funcionar a través de un
temporizador externo o un sistema de control remoto separado.

11
PIEZAS DEL CALENTADOR
DE BIBERONES INSTAFEED™:
1. Tapa para esterilizar
2. Aro adaptador
3. Cámara de calentamiento
4. Botón de encendido
5. Luz indicadora
6. Taza para medir
7. Cesta extraíble
8. Tapas para almacenamiento
(boca estrecha y boca ancha)
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Use solo agua destilada. Usar agua del grifo puede acortar la vida útil de este
aparato y dar lugar a anular la garantía.
1
3
4
8
5
2
7
6
I

12
CALENTAR BIBERONES Y ENVASES DE COMIDA
Siempre desenchufe el calentador antes de llenarlo.
1. Retire la Taza para medir de la parte posterior del
calentador.
2. Agregue agua DESTILADA a la Taza para medir y
siga la Guía para calentar en la página 14 para
determinar la cantidad de agua que debe agrega
según el tipo de biberón.
NOTA: Estas cantidades son solo una referencia.
Existen muchas variables que pueden afectar
la temperatura nal del biberón o el envase de
comida que caliente, tales como la temperatura
inicial, el tamaño y la forma. Siempre compruebe la
temperatura del contenido antes de alimentar al bebé.
3. Vierta el agua DESTILADA de la Taza para medir directamente en la Cámara de
calentamiento. No llene demasiado, ya que esto podría causar que el biberón o el
envase de comida se sobrecalienten o podría causar daños a la unidad.
4. Vuelva a colocar la Taza para medir y enchufe el cable de corriente.
NOTA: La primera vez que la unidad se conecta, puede que el ciclo de
calentamiento comience automáticamente. Si la Luz indicadora está
encendida al conectar la unidad, espere que termine el ciclo de calentamiento
(la Luz indicadora se apagará) y deje enfriar la unidad durante 10 minutos
antes de usar.
5. Coloque el biberón o el envase de comida dentro de la Cámara de calentamiento
como se explica a continuación.
• Biberón de boca ancha: Coloque el biberón directamente dentro
de la Cámara de calentamiento.
• Biberón de boca estrecha: Coloque el Aro adaptador en la parte superior
de la Cámara de calentamiento, después coloque el biberón en la Cámara de
calentamiento. El Aro adaptador mantendrá el biberón en el centro sobre la
placa de calentamiento para calentar de forma homogénea.
NOTA: Para evitar escapes al calentar los biberones
Dr. Brown’s®, retire las piezas internas, la rosca y la tetina
y use en su lugar la Tapa para almacenamiento incluida.
• Envase de comida: Coloque el envase de comida en la
Cesta extraíble y después coloque la Cesta extraíble en la Cámara de
calentamiento.
NOTA: Siempre quite la tapa del envase de comida antes de calentar.
Después de terminar el ciclo de calentamiento, asegúrese de revolver
bien la comida hasta que la temperatura sea uniforme.
6. Presione el Botón de encendido. La Luz indicadora se encenderá para indicar que ha
comenzado el ciclo de calentamiento.
¡USE SOLO
AGUA DESTILADA!
El agua del grifo y el agua
embotellada contienen
minerales que acortan la vida
de este aparato. El daño
causado por no usar agua
destilada anulará
la garantía.

13
1
4
6
2
5
Biberón de
boca ancha
Biberón de boca
estrecha
Envase
de comida
7
3
8
10
PRECAUCIÓN: Siempre agregue el agua y después presione el Botón de
encendido. Si presiona primero el Botón de encendido, podría formarse vapor
al agregar el agua.
NOTA: Si se presiona el Botón de encendido sin agregar agua, la unidad se
apagará automáticamente después de un corto período de tiempo. Si esto
ocurre, espere como mínimo 10 minutos para permitir que el calentador se
enfríe antes de agregar el agua e iniciar el ciclo de calentamiento.
7. Cuando la Luz indicadora se apaga, el ciclo de calentamiento ha terminado.
Retire el biberón o el envase de comida enseguida para evitar que se sobrecaliente.
NOTA: Siempre compruebe la temperatura del contenido antes de
alimentar al bebé. Ajuste la cantidad de agua que se agrega a la cámara
de calentamiento según sea necesario; si el biberón o el envase de comida
están demasiado fríos, agregue un poco más de agua la próxima vez. Si el
biberón o el envase de comida están demasiado calientes, use menos agua la
próxima vez.
8. Espere como mínimo 10 minutos para permitir que el calentador se enfríe antes de
volver a usarlo.

14
Tipo de Biberón /Envase Volumen Temperatura* Cantidad de agua (ml)
*
Temperatura ambiente
= 72
º
F/22
ºC, Refrigerador = 39ºF/4ºC
ADVERTENCIA: ESTA TABLA DE TIEMPOS ES APROXIMADA PARA TAMAÑOS DE ENVASES
BIBERÓN DR. BROWN’S™. LOS TIEMPOS DE CALENTAMIENTO VARIARÁN DEPENDIENDO DE
LA FORMA Y EL VOLUMEN DEL BIBERÓN O ENVASE.
NO USE ESTE CALENTADOR PARA LECHE O ALIMENTOS CONGELADOS. SIEMPRE
DESCONGELE LA LECHE O LOS ALIMENTOS CONGELADOS EN EL REFRIGERADOR DURANTE
LA NOCHE ANTES DE CALENTARLOS.
¡SIEMPRE PRUEBE LA TEMPERATURA ANTES DE ALIMENTAR AL BEBÉ!
Plástico
Vidrio
Plástico
Vidrio
Vidrio
4 oz / 120 ml
4 oz / 120 ml
8 oz / 250 ml
8 oz / 250 ml
Temperatura ambiente
Refrigerador
Temperatura ambiente
Refrigerador
8
14+2
8
14+2
5
10
4
7
14+4
14+14+2
14+7
14+14+14+4
8
14+2
10
14+8
14+2
Temperatura ambiente
Refrigerador
Temperatura ambiente
Refrigerador
Temperatura ambiente
Refrigerador
Temperatura ambiente
Refrigerador
Temperatura ambiente
Refrigerador
Temperatura ambiente
Refrigerador
Temperatura ambiente
4 oz / 120 ml
4 oz / 120 ml
8 oz / 250 ml
8 oz / 250 ml
5 oz / 150 ml
5 oz / 150 ml
9 oz / 270 ml
9 oz / 270 ml
5 oz / 150 ml
5 oz / 150 ml
9 oz / 270 ml
9 oz / 270 m
4 oz / 120 ml
GUÍA PARA CALENTAR

15
ESTERILIZAR PIEZAS PEQUEÑAS
Siempre desenchufe el calentador antes de llenarlo.
1. Agregue 2 oz / 60 ml de agua DESTILADA directamente en la Cámara de
calentamiento. No llene demasiado, ya que puede causar daños a la unidad.
2. Coloque las piezas pequeñas (tetinas, chupetes, etc.) para esterilizar en la Cesta
extraíble.
3. Coloque la Cesta extraíble con las piezas pequeñas en la Cámara de calentamiento.
4. Coloque el Aro adaptador encima de la Cámara de calentamiento.
5. Coloque la Tapa para esterilizar encima del Aro adaptador.
6. Enchufe el cable de corriente y presione el Botón de encendido (ON). La Luz
indicadora se encenderá para indicar que ha comenzado el ciclo de esterilización.
7. Cuando la Luz indicadora se apaga, el ciclo de esterilización ha terminado.
8. Deje enfriar la unidad por lo menos 10 minutos antes de retirar la Tapa para
esterilizar, el Aro adaptador y la Cesta extraíble.
NOTA: Asegúrese de respetar el tiempo de enfriamiento de 10 minutos, ya que
las piezas del calentador y las piezas esterilizadas estarán calientes. Siempre
quite con cuidado la Tapa para esterilizar por el asa. Tenga cuidado al quitar la
Tapa para esterilizar ya que podría haber vapor residual; mantenga lejos las
manos y la cara. Deje que el vapor se despeje antes de acercarse a la unidad.
Siempre retire la Cesta extraíble para recuperar las piezas esterilizadas.
1
4
7
2
5
8
10
3
6

16
CONSEJOS PARA SOLUCIONAR PROBLEMAS
• Si el calentador no funciona, compruebe que el cable de corriente está conectado a
la toma de corriente y que se ha agregado agua a la cámara de calentamiento.
• Si la Luz indicadora no enciende/no comienza el ciclo de calentamiento, puede ser
que el calentador se esté enfriando. Espere 10 minutos y vuelva a intentarlo.
• Si la Luz indicadora se enciende al conectar la unidad, pero antes de presionar
el botón de encendido (ON), es posible que se haya presionado el botón de
encendido (ON) cuando el calentador estaba desconectado. Espere que termine
el ciclo de calentamiento (la Luz indicadora se apagará) y deje enfriar la unidad
durante 10 minutos antes de usar.
• Si el biberón o la comida están demasiado calientes/fríos después del ciclo
de calentamiento, fíjese que la Guía para calentar solo muestra la cantidad de
agua aproximada que se necesita. Muchas variables afectan los tiempos de
calentamiento, así que ajuste la cantidad de agua que agrega cuando sea necesario.
Si el biberón o el envase de comida están demasiado fríos, agregue un poco más de
agua la próxima vez. Si el biberón o el envase de comida están demasiado calientes,
use menos agua la próxima vez.
LIMPIEZA DEL CALENTADOR DE BIBERONES INSTAFEED™ Y LAS PIEZAS
SIEMPRE APAGUE, DESCONECTE Y DEJE ENFRIAR LA UNIDAD ANTES DE LIMPIARLA.
Unidad Calentadora de biberones: Limpie la supercie exterior y el interior de la
Cámara de calentamiento con una esponja o paño húmedo usando jabón líquido
suave. Pase un paño con agua limpia y deje secar al aire la unidad. NO SUMERJA LA
UNIDAD EN AGUA.
Cesta extraíble, Aro adaptador, Tapa para esterilizar y Taza para medir: Pueden
lavarse en el lavavajillas (solo en la rejilla superior) o con agua jabonosa. Enjuague con
agua limpia y deje secar al aire.
DESINCRUSTAR EL CALENTADOR DE BIBERONES INSTAFEED™
Se recomienda desincrustar su Calentador de biberones Insta-Feed™ cada cuatro
semanas para asegurarse de que la unidad siga funcionando correctamente. Para
desincrustar, siga estos pasos.
1. Desconecte el aparato de la corriente.
2. Mezcle 2 oz / 60 ml de vinagre blanco con 4 oz / 120 ml de agua destilada.
NO USE BLANQUEADOR.
3. Vierta la mezcla de vinagre blanco y agua directamente en la Cámara de
calentamiento.
4. Deje reposar la mezcla en la unidad hasta que se disuelvan los depósitos minerales.
5. Deseche la mezcla de limpieza y enjuague con agua limpia.
6. Seque la Cámara de calentamiento con un paño o deje secar al aire.
NOTA: NO USE BLANQUEADORES, PRODUCTOS ABRASIVOS NI SOLVENTES PARA
LIMPIAR LA CÁMARA DE CALENTAMIENTO O LA PLACA CALENTADORA, YA QUE
PUEDEN CAUSAR DAÑOS PERMANENTES Y ANULARÁN LA GARANTÍA.
Puede obtener una copia de estas instrucciones en Internet en www.drbrowns.com.au

17
GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO:
El Calentador de biberones Dr. Brown’s Natural Flow® Insta-Feed™ incluye una garantía
de un año contra defectos en materiales y manufactura a partir de la fecha de compra.
En el raro caso que funcione mal o tenga un defecto durante el período de garantía,
póngase en contacto con su distribuidor local. Se le pedirá proporcionar una prueba de
compra.
NOTA: Esta garantía no cubre un defecto que haya sido causado por negligencia,
accidentes o uso inapropiado del aparato. Para mantener su Calentador de biberones
Insta-Feed™ en buenas condiciones y retener su garantía, USE SOLO AGUA DESTILADA.
SERVICIO AL CLIENTE
Si el funcionamiento no es satisfactorio o si tiene alguna pregunta o comentario,
póngase en contacto con su distribuidor local Dr. Brown’s. Vea drbrownsbaby.com
para encontrar un contacto local.

18
BACA DAN SIMPAN PETUNJUK INI
Isi Kemasan:
Insta-Feed™ Bottle Warmer
Petunjuk Referensi
2x Tutup Penyimpanan
PERINGATAN:
Baca SELURUH petunjuk penggunaan pada buku petunjuk sebelum
menggunakannya. Pengoperasian produk secara tidak benar dapat merusak produk,
benda pribadi, dan menimbulkan cedera parah. Pengoperasian produk secara tidak
aman dan tidak bertanggung jawab dapat menimbulkan cedera atau merusak
produk atau benda lain. Tidak diperbolehkan digunakan oleh anak-anak. Tidak
disarankan untuk membuka mesin unit. Buku ini berisi petunjuk tentang keselamatan,
penggunaan, dan pemeliharaan. Anda harus membaca dan mengikuti semua
petunjuk dan peringatan dalam buku ini sebelum menyetel atau menggunakan alat
ini agar dapat digunakan dengan benar dan menghindari kerusakan atau cedera
parah.
PETUNJUK KESELAMATAN PENTING
BACA DAN SIMPAN PETUNJUK KESELAMATAN INI SEBELUM MENGGUNAKAN UNIT
KETIKA MENGGUNAKAN PERALATAN LISTRIK, TINDAKAN PENCEGAHAN HARUS SELALU
DIPATUHI UNTUK MENGURANGI RISIKO KEBAKARAN, SENGATAN LISTRIK, DAN CEDERA PADA
ORANG, TERMASUK YANG BERIKUT:
• Baca semua petunjuk.
• Jangan menyentuh permukaan yang panas tanpa pelindung. Gunakan pelindung
berupa kain atau sarung tangan anti-panas.
•
PERHATIAN: Ikon permukaan panas menandakan indikasi komponen ini
akan memanas selama penggunaan, termasuk Tutup Sterilisasi dan Cincin
Adaptor. Hindari menyentuh selama penggunaan.
• Untuk menghindari tersengat listrik, jangan merendam kabel atau steker di dalam air
atau cairan lain.
• Awasi secara ketat apabila unit digunakan di dekat anak-anak.
• Unit ini tidak untuk digunakan oleh anak-anak. Simpan alat dan kabel di luar
jangkauan anak-anak.
• Lepaskan kabel dari stopkontak apabila unit sedang tidak digunakan dan sebelum
dibersihkan. Biarkan unit dingin sebelum memasang atau melepaskan komponen.
• Jangan menggunakan unit apabila kabel atau steker rusak atau setelah unit tidak
berfungsi atau rusak. Sampaikan keluhan atau kendala ke service centre resmi untuk
dilakukan pemeriksaan dan perbaikan.
• Penyalahgunaan produk dapat menyebabkan cedera.
• Permukaan elemen pemanas masih menyisakan panas setelah unit selesai
digunakan.
• Penggunaan aksesori tambahan tidak dianjurkan dan dapat menyebabkan cedera.
• Jangan digunakan di luar ruangan. Hanya untuk digunakan di rumah dan di dalam
ruangan.
• Jangan membiarkan kabel menggantung di tepi meja atau menyentuh permukaan
panas.
• Jangan diletakkan di atas atau di dekat kompor gas atau kompor listrik yang panas,
atau di dalam oven yang dipanaskan.
Spesikasi:
Jumlah voltase: 220-240VAC 50-60Hz 500W

19
• Mohon berhati-hati saat memindahkan unit yang berisi cairan panas.
• Untuk mengoperasikan unit, sambungkan kabel ke stopkontak. Untuk
menghentikan unit, matikan unit lalu lepaskan steker dari stopkontak.
• Jangan menggunakan unit untuk keperluan selain yang dijelaskan di sini.
• Jangan merendam penghangat atau kabel listrik dalam air.
• Saat digunakan, penghangat berisi air panas. Berhati-hatilah agar air tidak tumpah
atau terciprat ke badan saat Anda mengeluarkan isi dari penghangat.
• Sebelum memberi makan anak, pastikan makanan sudah pada suhu yang aman.
• Tidak dianjurkan menghangatkan makanan dalam waktu lama.
• Makanan tidak boleh dihangatkan terlalu lama
• Sebelum memberi makan anak, tuangkan beberapa tetes isi cairan dari botol bayi ke
punggung tangan untuk menguji suhu.
PERHATIAN: Selalu periksa suhu isi botol atau wadah makanan sebelum
memberi makan bayi.
• Sebelum menyervis unit, lepaskan kabel dari stopkontak. Jangan tinggalkan kabel
dalam jangkauan anak-anak.
• Unit tidak perlu dipanaskan lebih dahulu.
• Kabel listrik dibuat pendek untuk mengurangi risiko terbelit atau tersandung kabel
panjang.
PERHATIAN: Jangan menggunakan penyambung stopkontak.
• Unit ini dirancang untuk digunakan di rumah dan penerapan serupa, misalnya:
— area dapur staf di toko, kantor, atau lingkungan kerja lain,
— pertanian,
— penggunaan oleh pelanggan hotel, motel, dan lingkungan penginapan
lain.
— lingkungan indekos.
• Unit dapat digunakan oleh orang dengan kemampuan fisik, indriawi, atau mental
terbatas, atau tanpa pengalaman dan pengetahuan, jika mereka diawasi atau diajari
menggunakan unit secara aman dan mereka memahami bahaya yang terlibat.
• Anak-anak tidak diperbolehkan bermain-main dengan unit ini.
• Jika unit atau kabel rusak, harap hubungi service centre resmi untuk menghindari
korsleting listrik yang berbahaya.
• Servis pemeliharaan harus dilakukan oleh petugas servis resmi
• Alat ini tidak dimaksudkan untuk dioperasikan melalui penghitung waktu eksternal
atau sistem kendali jarak-jauh terpisah.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other DrBrowns Bottle Warmer manuals

DrBrowns
DrBrowns Insta-Feed AC184-INTL User manual

DrBrowns
DrBrowns natural flow Insta-Feed AC184 User manual

DrBrowns
DrBrowns natural flow MilkSPA AC143 User manual

DrBrowns
DrBrowns MilkSPA AC143 User manual

DrBrowns
DrBrowns 850T User manual

DrBrowns
DrBrowns 850T User manual

DrBrowns
DrBrowns Deluxe Bottle Warmer with Sterilizer User manual

DrBrowns
DrBrowns MilkSPA AC143 User manual

DrBrowns
DrBrowns natural flow User manual

DrBrowns
DrBrowns natural flow Insta-Feed AC184 User manual