Dremel 330 Assembly instructions

For English Parlez-vous français? ¿Habla español?
See page 2 Voir page 8 Ver página 14
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento
y seguridad
IMPORTANT: Read Before Using
IMPORTANT : Lire avant usage
IMPORTANTE: Leer antes de usar
Model Modèle Modelo 330
ROUTER ATTACHMENT
ACCESSOIRE DE TOUPILLAGE
COMPLEMENTO GUÍA
DM 2615302558 8/98 1/11/99 1:47 PM Page 1

Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed
below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
-2-
Work Area
Keep your work area clean and well lit.
Cluttered benches and dark areas invite
accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases, or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or
fumes.
Keep by-standers, children, and visitors away
while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
Electrical Safety
Double Insulated tools are equipped with a
polarized plug (one blade is wider than the
other.) This plug will fit in a polarized outlet
only one way. If the plug does not fit fully in
the outlet, reverse the plug. If it still does not
fit, contact a qualified electrician to install a
polarized outlet. Do not change the plug in
any way. Double Insulation eliminates the
need for the three wire grounded power cord and
grounded power supply system. Before plugging
in the tool, be certain the outlet voltage supplied
is within the voltage marked on the nameplate.
Do not use “AC only” rated tools with a DC
power supply.
Avoid body contact with grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of
electric shock if your body is grounded. If
operating the power tool in damp locations is
unavoidable, a Ground Fault Circuit Interrupter
must be used to supply the power to your tool.
Electrician’s rubber gloves and footwear will
further enhance your personal safety.
Don't expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord to
carry the tools or pull the plug from an outlet.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Replace damaged cords
immediately. Damaged cords increase the risk
of electric shock.
When operating a power tool outside, use an
outdoor extension cord marked "W-A" or "W."
These cords are rated for outdoor use and
reduce the risk of electric shock.
Personal Safety
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use tool while tired or under the
influence of drugs, alcohol, or medication. A
moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Contain long hair. Keep your hair,
clothing, and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewelry, or long hair can be caught
in moving parts. Keep handles dry, clean and free
from oil and grease.
Avoid accidental starting. Be sure switch is
“OFF” before plugging in. Carrying tools with
your finger on the switch or plugging in tools that
have the switch “ON” invites accidents.
Remove adjusting keys or wrenches before
turning the tool “ON”. A wrench or a key that is
left attached to a rotating part of the tool may
result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. Proper footing and balance
enables better control of the tool in unexpected
situations.
Use safety equipment. Always wear eye
protection. Dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat, or hearing protection must be used for
appropriate conditions.
Tool Use and Care
Use clamps or other practical way to secure
and support the workpiece to a stable
platform. Holding the work by hand or against
your body is unstable and may lead to loss of
control.
Do not force tool. Use the correct tool for your
application. The correct tool will do the job
better and safer at the rate for which it is
designed.
Do not use tool if switch does not turn it “ON”
or “OFF”. Any tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source
before making any adjustments, changing
accessories, or storing the tool. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the tool accidentally.
Store idle tools out of reach of children and
other untrained persons. Tools are dangerous
!
WARNING
Power Tool Safety Rules
DM 2615302558 8/98 1/11/99 1:47 PM Page 2

-3-
Safety Rules for Routers
in the hands of untrained users.
Maintain tools with care. Keep cutting tools
sharp and clean. Properly maintained tools, with
sharp cutting edges are less likely to bind and
are easier to control. Any alteration or
modification is a misuse and may result in a
dangerous condition.
Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts, and any other
condition that may affect the tools operation.
If damaged, have the tool serviced before
using. Many accidents are caused by poorly
maintained tools. Develop a periodic
maintenance schedule for your tool.
Use only accessories that are recommended
by the manufacturer for your model.
Accessories that may be suitable for one tool,
may become hazardous when used on another
tool.
Service
Tool service must be performed only by
qualified repair personnel. Service or
maintenance performed by unqualified personnel
could result in a risk of injury. For example:
internal wires may be misplaced or pinched,
safety guard return springs may be improperly
mounted.
When servicing a tool, use only identical
replacement parts. Follow instructions in the
Maintenance section of this manual. Use of
unauthorized parts or failure to follow
Maintenance Instructions may create a risk of
electric shock or injury. Certain cleaning agents
such as gasoline, carbon tetrachloride, ammonia,
etc. may damage plastic parts.
Hold tool by insulated gripping surfaces
when performing an operation where the
cutting tool may contact hidden wiring or its
own cord. Contact with a "live" wire will make
exposed metal parts of the tool "live" and
shock the operator. If cutting into existing walls
or other blind areas where electrical wiring may
exist is unavoidable, disconnect all fuses or
circuit breakers feeding this worksite.
Always make sure the work surface is free
from nails and other foreign objects. Cutting
into a nail can cause the bit and the tool to
jump and damage the bit.
Never hold the workpiece in one hand and
the tool in the other hand when in use.
Never place hands near or below cutting
surface. Clamping the material and guiding the
tool with both hands is safer.
Never lay workpiece on top of hard
surfaces, like concrete, stone, etc...
Protruding cutting bit may cause tool to jump.
Always wear safety goggles and dust mask.
Use only in well ventilated area. Using
personal safety devices and working in safe
environment reduces risk of injury.
After changing the bits or making any
adjustments, make sure the collet nut and
any other adjustment devices are securely
tightened. Loose adjustment device can
unexpectedly shift, causing loss of control,
loose rotating components will be violently
thrown.
Never start the tool when the bit is engaged
in the material. The bit cutting edge may grab
the material causing loss of control of the
cutter. Always hold the tool with two hands
during start-up. The reaction torque of the
motor can cause the tool to twist.
The direction of feeding the bit into the
material is very important and it relates to
the direction of bit rotation. When viewing
the tool from the top, the bit rotates
clockwise. Feed direction of cutting must
be counter-clockwise. NOTE: inside and
outside cuts will require different feed direction,
refer to section on feeding the router. Feeding
the tool in the wrong direction, causes the
cutting edge of the bit to climb out of the work
and pull the tool in the direction of this feed.
Always use the tool with the depth guide
securely attached and positioned flat
against material being cut. The guide
securely positioned on the material improves
the stability and control of your tool.
Never use dull or damaged bits. Sharp bits
must be handled with care. Damaged bits
can snap during use. Dull bits require more
force to push the tool, possibly causing the bit
to break.
Never touch the bit during or immediately
after the use. After use the bit is too hot to be
touched by bare hands.
Never lay the tool down until the motor has
come to a complete standstill. The spinning
bit can grab the surface and pull the tool out of
your control.
Do not use the tool for drilling purposes.
This tool is not intended to be used with drill
bits.
Never use bits that have a cutting diameter
greater than the opening in the base.
DM 2615302558 8/98 1/11/99 1:47 PM Page 3

ATTACHMENT FOR USE WITH DREMEL
ROTARY TOOL MODELS 275, 285, 395,
245, 250, 270, 280, 370, 380, 398, AND
MODEL 850 FREE WHEELER
ATTENTION: This attachment will convert
Dremel Rotary Tool to a Router for freehand
routing, edging, grooving, and circular cuts.
1. The router attachment comes assembled
ready for freehand or pilot bit routing. Type II
and III tools will fit in the UPPER and
LOWER CLAMPS without need for
bushings. When using type l, IV and V type
tools and model 398, the BLACK BUSHING
is used in the lower clamp. Assemble with
internal ledge down.
NOTE: When using Rotary Tool model 245,
270, 280, 370 and 380 the two GREY
BUSHINGS are required. Assemble the
large bushing in the upper clamp and the
small bushing in the lower clamp.
When using Rotary Tool model 250, only the
small grey bushing is required. Assemble
this bushing in the lower clamp.
2. Loosen the two CLAMP NUTS several
turns. Place the Rotary Tool in the clamps
making sure the nose of the tool is against
the ledge in the bottom of the lower clamp.
With the SWITCH and SPINDLE LOCK to
the front, secure the tool by tightening the
two clamp nuts.
NOTE: When using bushings, align the split
of the bushing to the split of the clamps.
Also be careful to seat the tool and bushings
properly.
3. Unplug the power cord from the electrical
outlet and remove the Rotary Tool from the
router to install a router bit. Fit the shank of
the ROUTER BIT into the collet allowing a
maximum of 5/8” to protrude below the
COLLET NUT. Use the spindle lock and
wrench to tighten the bit securely.
-4-
TWO GREY BUSHINGS
COLLET NUT
ROUTER BIT
DEPTH OF CUT 5/8”
UPPER
CLAMP
BLACK BUSHING
LOWER CLAMPS
DM 2615302558 8/98 1/11/99 1:47 PM Page 4

4. Loosen the CLAMP KNOB on HEIGHT
STAND and turn the DEPTH ADJUSTING
SCREW to set cutting depth. Depth of cut
will be the amount the bit extends below the
ROUTER BASE. After setting depth,
retighten clamp knob.
Adjustment markings on the back of
adjusting bracket are marked in inches and
millimeters. Each line on the fractional side
represents 1/16 of an inch. Each line on the
metric side represents one millimeter. View
the markings prior to starting your project.
Loosen the clamp knob and turn the
adjusting screw counterclockwise (raising
the adjusting bracket), set to desired depth
and tighten clamp knob. To insure proper
settings, rout and measure cut on scrap
material.
5. Used freehand, the router attachment will
help you carve letters, figures, patterns, or
perform pilot bit operations. Keep your
forearms on the bench for the best control
when freehand routing.
Use Dremel’s Wood Sign Layout Kit Model
10 for letter and number patterns. This kit
has three styles of letter patterns. (Old
English, Script, Block)
6. Router handles give better overall control
of the router attachment. The router handles
also serve as a router bit storage
compartment. By turning cap counter-
clockwise and placing rotary tool router bits
in the 1/8” holes (4 per handle), you can
store up to 8 bits. Replace handle by turning
in a clockwise fashion until tight.
7. The router spindle turns in a clockwise
direction when viewed from above. For best
control and quality of cut, feed the router
into the work in the direction that the bit will
tend to pull itself into the wood. (Incorrect
feed direction will result in the bit trying to
climb over the wood.) Feed the router in
direction shown in diagram. For example, if
cutting around the edge of a square piece,
move the router in a counterclockwise
direction. If routing the inside surface, as
shown, move in a clockwise direction. Feed
direction is extremely important when using
a pilot bit freehand on the edge of a
workpiece.
-5-
Make sculptured and
relief carved letters with
a Rotary Tool and
Router Attachment.
DEPTH ADJUSTING
SCREW
CLAMP
KNOB
HEIGHT
STAND
DEPTH OF CUT
ROUTER BASE
ADJUSTMENT
BRACKET
Feed directions for outside and inside routing. Note the
sequence of the cuts for routing around all four edges of a
rectangle or square board.
ROUTER FEED DIRECTION
BIT ROTATION
ROUT
END
GRAINS
FIRST
DM 2615302558 8/98 1/11/99 1:48 PM Page 5

8. For EDGE GUIDE use, assemble GUIDE
RODS into height adjusting bracket and
secure using (2) #10-24 SQUARE NUTS and
(2) #10-24 x 3/4" phillip drive SCREWS.
Square nut will slide in slots above the guide
rods. Screws are assembled from the top
through holes down through nuts, and
against the rods. Fasten edge guide to edge
guide CARRIAGE BOLTS. Assemble
carriage bolts through square holes in EDGE
GUIDE and through EDGE GUIDE
BRACKET and secure using WASHER and
WING NUTS. (Be sure small DOWELS at the
ends of edge guide bracket locate in
corresponding holes in edge guide.) Slide
edge guide assembly on guide rods as
shown. Set edge guide at DESIRED
DISTANCE from cutter and tighten wing
nuts. (See Fig. 1 )
NOTE: Use the flat on the front of the router
base for edging or straight line routing.
9. When edge guide settings are needed
at more than 1 3/4" from cutter, remove
edge guide assembly from guide rods. Turn
assembly around and assemble edge guide
bracket to guide rod from the opposite side.
You can now set edge guide at any distance
from cutter between 1 1/4" to 4". (See Fig. 2)
-6-
SQUARE NUTS
SCREWS
CARRIAGE BOLTS
WING NUTS
WASHERS
EDGE
GUIDE
BRACKET
GUIDE RODS
DOWELS EDGE GUIDE
DM 2615302558 8/98 1/11/99 1:48 PM Page 6

10. Edge guide is used for shaping edges,
cutting rabbets, dadoes, mortise, tongues,
grooves, slots, and chamfers. Remember to
feed so the cutter tends to pull the edge
guide against the wood. A consistent feed
rate gives a smooth cut.
11. In general, several shallow cuts should
be used when a deep groove is desired.
Maximum depth of cut will vary depending
on material used. Do not over feed to an
amount that the motor is noticeably slowed.
12. Certain circular cuts can be made using
the edge guide bracket. Radii from 1 11/16"
to 4" can be done. Remove the edge guide
and attach the edge guide bracket to the
guide rods. Use the finishing nail provided as
a compass point. Set the edge guide bracket
for the desired radius. Place the nail through
the hole in the bracket and place the nail at
the center of the desired radius to be cut.
-7-
DESIRED DISTANCE
OF LESS THAN 1 3/4"
EDGE GUIDE
RADIUS
Fig. 2
Fig. 1
DESIRED DISTANCE
1 1/4” TO 4”
DM 2615302558 8/98 1/11/99 1:48 PM Page 7

-8-
Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Lenon-respect, même partiel,
des instructions ci-après entraîne un risque de choc életrique, d'incendie et/ou de
blessures graves. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT
!
AIRE DE TRAVAIL
Veillez à ce que l'aire de travail soit propre et bien
éclairée. Ledésordreetlemanquedelumièrefavorisent
les accidents.
N'utilisez pas d'outils électriques dans une
atmosphère explosive, par exemple enprésence de
liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les
outils électriques créent des étincelles qui pourraient
enflammer les poussières ou les vapeurs.
Tenez à distance les curieux, les enfants et les
visiteurs pendant que vous travaillezavec un outil
électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire
faire une fausse manoeuvre.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les outils à double isolation sont équipés d'une fiche
polarisée (une des lames est pluslarge que l'autre),
qui ne peut se brancher que d'une seule façon dans
une prise polarisée. Si la fiche n'entre pas
parfaitement dans la prise, inversez sa position ; si
elle n'entre toujours pasbien, demandez à un
électricien qualifié d'installer une prise de courant
polarisée. Ne modifiez pas la fiche de l'outil. La
double isolation élimine le besoin d'un cordon
d'alimentationà trois fils avec mise à la terre ainsi que
d'une prise de courant mise à la terre. Avant de brancher
l'outil, assurez-vous que la tension de la prise
correspond, à celle indiquée sur la plaque signalétique.
N'utilisez pas d'outils prévus pour courant alternatif
seulement avec une source de courant continu.
Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à
la terre (tuyauterie, radiateurs, cuisinières,
réfrigérateurs, etc.). Le risque de choc électrique est
plus grand si votre corps est encontact avec la terre.Si
l'utilisation de l'outil électrique dans un endroit humide
est inévitable, un disjoncteur de fuite à la terre doit être
utilisé pour alimenter votre outil. Des chaussures et des
gants en caoutchouc d'électricien contribueront à
accroître davantage votre sécurité personnelle.
N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à
l'eau. La présence d'eau dans un outil électrique
augmente le risque de choc électrique.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas l'outil
par son cordon et ne débranchez pas la fiche en tirant
sur le cordon. N'exposez pas le cordon à la chaleur, à
des huiles, à des arêtes vives ou à des pièces en
mouvement. Remplacez immédiatement un cordon
endommagé. Un cordon endommagé augmente le
risque de choc électrique.
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur,
employez un prolongateur pour l'extérieur marqué «
W-A » ou « W ». Cescordonssontfaits pour être utilisés
à l'extérieur et réduisent le risque de choc électrique.
SÉCURITÉ DES PERSONNES
Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et
faites preuve de jugement. N'utilisez pas un outil
électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de
drogues, d'alcool ou de médicaments. Un instant
d'inattention suffit pour entraîner des blessures graves.
Habillez-vous convenablement. Ne portez ni
vêtements flottants ni bijoux. Confinez les cheveux
longs. N'approchez jamais les cheveux, les vêtements
ou les gants des pièces en mouvement. Des vêtements
flottants, des bijoux ou des cheveux longs risquent
d'être happés par des pièces en mouvement. Gardez les
poignées sèches, propres et exemptes d'huile et de
graisse.
Méfiez-vous d'un démarrage accidentel. Avant de
brancher l'outil, assurez-vous que son interrupteur est
sur ARRÈT. Le fait de transporter un outil avec le doigt
sur la détente ou de brancher un outil dont l'interrupteur
est en position MARCHE peut mener tout droit à un
accident.
Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de
démarrer l'outil. Une clé laissée dans une pièce
tournante de l'outil peut provoquer des blessures.
Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon
appui et restez en équilibre entout temps. Un bonne
stabilité vous permet de mieux réagir à une situation
inattendue.
Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours
des lunettes ou une visière. Selonlesconditions,portez
aussi un masque antipoussière, des bottes de sécurité
antidérapantes, un casque protecteur et/ou un appareil
antibruit.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
Immobilisez le matériau sur une surface stable au
moyen de brides ou de toute autre façon adéquate. Le
fait de tenir la pièce avec la main ou contre votre corps
offre une stabilité insuffisante et peut amener un
dérapage de l'outil.
Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil approprié à la
tâche. L'outil correct fonctionne mieux et de façon plus
sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui
est propre.
Règles de Sécurité Générales
DM 2615302558 8/98 1/11/99 1:48 PM Page 8

-9-
N'utilisez pas un outil si son interrupteur est bloqué.
Un outil que vous ne pouvez pas commander par son
interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Débranchez la fiche de l'outil avant d'effectuer un
réglage, de changer d'accessoire oude ranger l'outil.
De telles mesures préventives de sécurité réduisent le
risque de démarrage accidentel de l'outil.
Rangez les outils hors de la portée des enfants et
d'autres personnes inexpérimentées. Les outils sont
dangereux dans les mains d'utilisateurs novices.
Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de
coupe doivent être toujours bien affûtés et propres.
Des outils bien entretenus, dont les arêtes sont bien
tranchantes, sont moins susceptibles de coincer et plus
faciles à diriger.Toute altération ou modification
constitue un usage erroné et peut causer un danger.
Soyez attentif à tout désalignement ou coincement des
pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre
condition préjudiciable au bon fonctionnement de
l'outil. Si vous constatez qu'un outil est endommagé,
faites-le réparer avant de vous en servir. De nombreux
accidents sont causés par des outils en mauvais état.
Élaborez un calendrier d'entretien périodique de votre
outil.
N'utilisez que des accessoires que le fabricant
recommande pour votre modèle d'outil. Certains
accessoires peuvent convenir à un outil, mais être
dangereux avec un autre.
RÉPARATION
La réparation des outils électriques doit être confiée à
un réparateur qualifié. L'entretien ou la réparation d'un
outil électrique par un amateur peut avoir des
conséquences graves. Ainsi, des fils internes peuvent
être mal placés ou pincés, des ressorts de rappel de
protecteur peuvent être montés erronément.
Pour la réparation d'un outil, n'employez que des
pièces de rechange d'origine. Suivez les directives
données à la section « Réparation » de ce manuel.
L'emploi de pièces non autorisées ou le non-respect des
instructions d'entretien peut créer un risque de choc
électrique ou de blessures. Certains agents nettoyants
tels qu'essence, tétrachlorure de carbone, ammoniac,
etc., peuvent abîmer les pièces en plastique.
Tenez l'outil par les surfaces isolées de prise en
exécutant une opération lorsque l'outil de coupe peut
venir en contact avec des fils cachés ou son propre
cordon. Le contact avec un fil sous tension rendra les
parties métalliques exposées de l'outil sous tension et
causera des secousses électriques à l'opérateur. Pour
couper dans des murs existants ou autres endroits
aveugles pouvant dissimuler des fils électriques,
débranchez tous les fusibles ou les disjoncteurs
alimentant ce lieu de travail.
Assurez-vous toujours que la surface de travail est
exempte de clous et autres objets étrangers. La coupe
dans un clou peut faire sauter la lame et l'outil, et ainsi
abîmer la lame.
Ne tenez jamais le matériau d'une main et l'outil de
l'autre lorsque vous en faites usage. Ne placez jamais
les mains sous la surface de coupe ou à proximité de
celle-ci. Il est plus sûr de cramponner le matériau et de
guider l'outil des deux mains.
Ne posez jamais le matériau sur des surfaces dures
telles que le béton, la pierre, etc. ... La lame de coupe
en saillie peut faire sauter l'outil.
Portez toujours des lunettes de sécurité et un masque
anti-poussières. N'utilisez l'outil qu'à un endroit bien
aéré. L'utilisation de dispositifs de sécurité personnelle
et le travail dans un environnement sûr réduisent les
risques de blessures.
Après avoir changé les lames ou effectué quelque
réglage que ce soit, assurez-vous que l'écrou de la
douille et tout autre dispositif de réglage sont bien
serrés. Un dispositif de réglage lâche peut bouger
soudainement et causer ainsi une perte de contrôle avec
projection violente des composants en rotation.
Ne mettez jamais l'outil en marche alors que la lame
est enfoncée dans le matériau. Le tranchant de la lame
peut se coincer dans le matériau et vous faire perdre le
contrôle du couteau. Tenez toujours le couteau des
deux mains durant la mise en marche. Le couple de
réaction du moteur peut faire tordre l'outil.
Le sens d'introduction de la lame dans le matériau
est très important, et il est lié au sens d'introduction
de la lame. Lorsque vous regardez l'outil depuis le
dessus, la lame tourne en sens horaire. Le sens
d'introduction du couteau doit être anti-horaire.
REMARQUE : Les coupes intérieures et extérieures
nécessiteront des sens de déplacement différents -
référez-vous à la section consacrée au sens de
déplacement de la toupie. Si l'outil est introduit dans le
mauvais sens, le tranchant de la lame peut sortir du
matériau et tirer l'outil dans le sens de cette
introduction.
Utilisez toujours l'outil avec le guide de profondeur
fixé solidement et placé à plat contre le matériau à
couper. Le guide positionné solidement sur le matériau
améliore la stabilité et le contrôle de votre outil.
N'utilisez jamais de lames émoussées ou abîmées.
Les lames affilées doivent être maniées soigneusement.
Les mèches abîmées peuvent se rompre brusquement
durant l'usage. Les lames émoussées nécessitent plus
de force pour pousser l'outil, causant éventuellement un
bris de la lame.
Ne touchez jamais la lame durant ou immédiatement
après l'usage. Après usage, la lame est trop chaude
pour être touchée à main nue.
Ne posez jamais l'outil avant que le moteur ne se soit
arrêté complètement. La lame en rotation peut saisir la
surface et vous faire perdre le contrôle de l'outil.
N'utilisez pas l'outil pour percer. Cet outil n'est pas
destiné à être utilisé avec des mèches de perceuse.
N’utilisez jamais des fers dont le diamètre de coupe est
supérieur à celui de l’ouverture pratiquée dans la base.
Règles de sécurité concernant les toupies
DM 2615302558 8/98 1/11/99 1:48 PM Page 9

ACCESSOIRE POUR USAGE AVEC LES OUTILS
ROTATIFS DREMEL MODÈLES 275, 285, 395, 245,
250, 270, 280, 370, 380, 398 ET 850 RECHARGEABLE.
ATTENTION : Cet accessoire permet de transformer
l’outil rotatif Dremel en toupie pour l’exécution de figures
à main levée, de feuillures, de rainures et de cercles.
1. L’accessoire de toupillage est vendu assemblé et prêt
pour le toupillage à main levée ou à l’aide de fers guidés.
Les outils de type II et III se glissent dans les
SUPPORTS SUPÉRIEUR et INFÉRIEUR sans faire appel
à un manchon. Dans le cas des outils de type I, IV, V et
398, le MANCHON NOIR est utilisé dans le support
inférieur. L’introduire en place avec le rebord intérieur en
bas.
REMARQUE : Avec les outils rotatifs modèles 245, 270,
280, 370 et 380, il faut faire appel aux deux MANCHONS
GRIS. Introduire le grand manchon dans le support
supérieur et le petit dans le support inférieur.
Avec l’outil rotatif modèle 250, seul le petit manchon gris
est requis. L’installer dans le support inférieur.
2. Desserrer de plusieurs tours les deux ÉCROUS DE
SERRAGE. Placer l’outil rotatif dans les supports en
s’assurant que le nez de l’outil repose contre le rebord
situé au fond du support inférieur. Orienter le
COMMUTATEUR et le BLOCAGE DE L’ARBRE vers
l’avant, puis fixer l’outil en place en serrant les deux
écrous de serrage.
REMARQUE : Lorsque les manchons sont employés, en
aligner la fente sur celle des supports. Prendre soin de
loger bien à fond l’outil et ses manchons.
3. Pour installer un fer à toupie, débrancher le cordon
d’alimentation de la prise de courant et détacher l’outil
rotatif de la base de toupillage. Glisser la queue du FER
À TOUPIE dans le mors en s’assurant qu’un maximum
de 16 mm (5/8") dépasse l’ÉCROU DE MORS. Enfoncer
le blocage de l’arbre et serrer le fer en place à l’aide
d’une clé.
-10-
DEUX MANCHONS GRIS
ÉCROU DE MORS
FER DE TOUPIE
PROFONDEUR DE COUPE 16 MM (5/8”)
SUPPORT
SUPÉRIEUR
MANCHON NOIR
SUPPORT INFÉRIEUR
DM 2615302558 8/98 1/11/99 1:48 PM Page 10

4. Pour régler la profondeur de coupe, desserrer LE
BOUTON DE SERRAGE de la COLONNE et tourner la VIS
DE RÉGLAGE DE PROFONDEUR. La profondeur de
coupe correspond à la projection du fer au-delà de la
BASE DE TOUPILLAGE. Une fois la profondeur réglée,
resserrer le bouton de serrage.
Les marques de réglage au dos du support de réglage
sont indiquées en pouces et en millimètres. Chaque ligne
du côté fractionnaire représente 1/16 de pouce. Chaque
ligne du côté métrique représente un millimètre.
Reportez-vous aux marquages avant de commencer
votre projet. Desserrez le bouton de la bride et tournez la
vis de réglage en sens anti-horaire (en levant le support
de réglage), réglez à la profondeur désirée et serrez le
bouton de la bride. Pour assurer des réglages
appropriés, toupillez et mesurez la coupe sur des
matériaux de rebut.
5. L’accessoire de toupillage s’utilise à main levée pour
graver des lettres, des figures ou des patrons et pour
usiner à l’aide de fers guidés. Pour assurer la meilleur
maîtrise possible de l’outil lors du toupillage à main
levée, toujours garder les avant-bras sur l’établi.
L’ensemble Dremel pour panneaux en bois modèle 10
comporte des patrons permettant de graver des lettres et
des chiffres dans trois styles distincts (Old English,
Script, Block).
6. Les poignées de toupillage assurent une meilleure
maîtrise de l’accessoire. Elles servent aussi pour le
rangement des fers de toupie : il suffit d’en tourner le
couvercle à droite pour ouvrir le compartiment. Des
trous de 3,2 mm (1/8") (4 dans chaque poignée)
permettent d’y ranger un maximum de 8 fers. Refermer
la poignée en serrant le couvercle en place.
7. Vu du dessus, l’arbre de la toupie tourne à droite.
Pour assurer la plus grande maîtrise de l’outil et la plus
grande qualité des toupillages, avancer la toupie de
manière à ce que le fer ait tendance à s’engager dans le
bois. (Avancé dans l’autre sens, le fer aura tendance à
vouloir marcher le long du bois.) Avancer la toupie dans
le sens indiqué par le schéma ci-contre. Pour usiner les
bords d’une pièce carrée, par exemple, avancer la toupie
dans le sens antihoraire (rotation à gauche). Pour usiner
des rebords intérieurs, comme l’illustre le schéma,
avancer la toupie dans le sens horaire (rotation à droite).
Le sens de l’avance est extrêmement important lors du
toupillage à main levée avec un fer guidé le long des
bords d’une pièce.
-11-
VIS DE RÉGLAGE DE
PROFONDEUR
BOUTON DE
SERRAGE
COLONNE
PROFONDEUR DE COUPE
BASE DE
TOUPILLAGE
SUPPORT DE
RÉGLAGE
Sens de l’avance pour le toupillage intérieur et extérieur.
Noter la séquence de coupe pour le toupillage des quatre
bords d’une pièce carrée ou rectangulaire.
SENS D’AVANCE DE LA TOUPIE
ROTATION DE FER
TOUPILLE
R LES
BOUTS
EN
PREMIER
Sculpter et graver des
lettres à l’aide d’un outil
rotatif et de l’accessoire
de toupillage.
DM 2615302558 8/98 1/11/99 1:48 PM Page 11

8. Pour utiliser le GUIDE, introduire les TIGES DU GUIDE
dans le support de réglage de profondeur et les fixer en
place à l’aide de deux (2) ÉCROUS CARRÉS no 10-24 et
de deux (2) VIS no 10-24 x 3/4" à empreinte cruciforme.
Les écrous carrés doivent se loger dans les fentes
situées au-dessus des tiges du guide. Les vis sont
passées par le dessus, traversant d’abord les trous, puis
les écrous, pour venir s’appuyer contre les tiges. Fixer le
guide à l’aide des BOULONS DE CARROSSERIE. Passer
ces derniers dans les trous carrés du GUIDE, puis dans
le SUPPORT DU GUIDE et les fixer en place à l’aide de
RONDELLES et d’ÉCROUS À AILETTES. (S’assurer que
les petites SAILLIES dans le support du guide se
glissent dans les trous correspondants du guide.) Glisser
de la manière illustrée l’assemblage du guide sur les
tiges. Régler le guide à la DISTANCE CHOISIE par
rapport au fer, puis serrer les vis à ailettes (se reporter à
la fig. 1).
REMARQUE : Pour toupiller un rebord ou en ligne droite,
utiliser la partie plate à l’avant de la base de toupillage.
9. Pour régler le guide à plus de 45 mm (1 3/4") du fer,
détacher le guide de ses tiges. Le retourner, puis le
glisser en place sur les tiges, mais en sens inverse. Le
guide pourra alors être réglé à une distance de 45 à 100
mm (1 1/4" à 4") (se reporter à la fig. 2).
-12-
ÉCROUS CARRÉS
VIS
BOULONS DE
CARROSSERIE
ÉCROUS À AILETTES
RONDELLES
SUPPORT
DU GUIDE
TIGES DU GUIDE
SAILLIES GUIDE
DM 2615302558 8/98 1/11/99 1:48 PM Page 12

10. Le guide sert à usiner les bords ainsi qu’à exécuter
les feuillures, les rainures, les mortaises, les tenons et
les chanfreins. Ne pas oublier d’avancer l’outil pour que
le fer tire le guide contre le bois. Une vitesse d’avance
constante assure un résultat uniforme.
11. Règle générale, il est préférable d’exécuter plusieurs
rainures à faible profondeur plutôt qu’une seule rainure
profonde. La profondeur maximale de la coupe variera
en fonction du matériau. Ne pas avancer l’outil si
rapidement que l’on remarquerait un ralentissement du
moteur.
12. Certaines rainures circulaires peuvent être exécutées
à l’aide du support de guide. On peut exécuter une
courbe dont le rayon se situe entre 43 et 100 mm (1
11/16" et 4"). Détacher le guide, puis installer seulement
son support sur les tiges. Utiliser le clou à finir fourni
comme pointe de compas. Régler le support de guide au
rayon choisi. Passer le clou dans le support et le placer
au centre de la courbe à exécuter.
-13-
DISTANCE CHOISIE DE
MOINS DE 45 MM (1 3/4)
GUIDE
RAYON
Fig. 2
Fig. 1
DISTANCE CHOISIE DE
45 À 100 MM (1 1/4” À 4”)
DM 2615302558 8/98 1/11/99 1:48 PM Page 13

-14-
Lea y entienda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instrucciones
indicadas a continuación puede dar lugar a sacudidas eléctricas, incendios y/o lesiones
personales graves. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
AREA DE TRABAJO
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las mesas desordenadas y las áreas oscuras invitan a
que se produzcan accidentes.
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas
explosivas, tales como las existentes en presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas mecánicas generan chispas y éstas
pueden dar lugar a la ignición del polvo o los vapores.
Mantenga a las personas que se encuentren
presentes, a los niños y a los visitantes alejados al
utilizar una herramienta mecánica. Las distracciones
pueden hacer que usted pierda el control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Las herramientas con aislamiento doble están
equipadas con un enchufe polarizado (un terminal es
más ancho que el otro). Este enchufe entrará en un
tomacorriente polarizado solamente de una manera.
Si el enchufe no entra por completo en el
tomacorriente, déle la vuelta. Si sigue sin entrar,
póngase en contacto con un electricista competente
para instalar un tomacorriente polarizado. No haga
ningún tipo de cambio en el enchufe. El aislamiento
doble elimina la necesidad del sistema de cordón de
energía de tres hilos conectado a tierra y la fuente de
energía conectada a tierra. Antes de enchufar la
herramienta, asegúrese de que la tensión del
tomacorriente suministrada se encuentre dentro del
margen de la tensión especificada en la placa del
fabricante. No utilice herramientas con capacidad
nominal "AC solamente" ("AC only") con una fuente de
energía DC.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas a tierra tales como tuberías, radiadores,
estufas de cocina y refrigeradores. Hay mayor riesgo
de que se produzcan sacudidas eléctricas si su cuerpo
está conectado a tierra. Si la utilización de la herramienta
mecánica en lugares húmedos es inevitable, se debe
usar un interruptor de circuito para fallos a tierra para
suministrar la energía a la herramienta. Los guantes de
goma para electricista y el calzado antideslizante
aumentarán más la seguridad personal.
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia ni
a situaciones húmedas. La entrada de agua en una
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
Noabusedel cordón. Nunca use el cordónparallevar las
herramientas ni para sacar el enchufe de un
tomacorriente. Mantenga el cordón alejado del calor, el
aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Cambie
los cordones dañados inmediatamente. Los cordones
dañados aumentan el riesgo de que se produzcan
sacudidas eléctricas.
Al utilizar una herramienta mecánica a la intemperie,
utilice un cordón de extensión para intemperie
marcado "W-A" o "W". Estos cordones tienen capacidad
nominal para uso a la intemperie y reducen el riesgo de
que se produzcan sacudidas eléctricas.
SEGURIDAD PERSONAL
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y
use el sentido común cuando utilice una herramienta
mecánica. No use la herramienta cuando esté
cansado o se encuentre bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento de distracción
al utilizar herramientas mecánicas puede dar lugar a
lesiones personales graves.
Vístase adecuadamente. No se ponga ropa holgada ni
joyas. Sujétese el pelo. Mantenga el pelo, la ropa y
los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa
holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar
atrapados en las piezas móviles. Mantenga los mangos
secos, limpios y libres de aceite y grasa.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición "OFF" (apagado) antes
de enchufar la herramienta. El llevar las herramientas
con el dedo en el interruptor o el enchufar herramientas
quetenganelinterruptorenla posición "ON" (encendido)
invita a que se produzcan accidentes.
Quite las llaves de ajuste o de tuerca antes de
encender la herramienta. Una llave de ajuste o de
tuerca que se deje puesta en una pieza giratoria de la
herramienta puede ocasionar lesiones personales.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un
apoyo de los pies y un equilibrio adecuados en todo
momento. El apoyo de los pies y el equilibrio adecuados
permiten un mejor control de la herramienta en
situaciones inesperadas.
Utilice equipo de seguridad. Use siempre protección
de los ojos. Se debe utilizar una máscara antipolvo,
zapatosdeseguridad antideslizantes, casco o protección
de los oídos según lo requieran las condiciones.
UTILIZACION Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS
Utilice abrazaderas u otro modo práctico de fijar y
soportar la pieza de trabajo a una plataforma estable.
La sujeción de la pieza de trabajo con la mano o contra
el cuerpo resulta inestable y puede ocasionar pérdida de
control.
No fuerce la herramienta. Use la herramienta correcta
para la aplicación que desea. La herramienta correcta
haráel trabajo mejor ycon más seguridad ala capacidad
nominal para la que está diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no la
enciende o apaga. Toda herramienta que no se pueda
controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser
reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o
guardar la herramienta. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta
accidentalmente.
Guarde las herramientas que no esté usando fuera del
alcance de los niños y otras personas no capacitadas.
ADVERTENCIA
!
Normas de seguridad para herramientas mecánicas
DM 2615302558 8/98 1/11/99 1:48 PM Page 14

-15-
Las herramientas son peligrosas en las manos de los
usuarios no capacitados.
Mantenga las herramientas con cuidado. Conserve las
herramientas de corte afiladas y limpias. Las
herramientas mantenidas adecuadamente, con bordes
de corte afilados, tienen menos probabilidades de
atascarse y son más fáciles de controlar. Toda alteración
o modificación constituye un uso incorrecto y puede
tener como resultado una situación peligrosa.
Compruebe la desalineación o el atasco de las piezas
móviles, la ruptura de piezas y cualquier otra
situación que pueda afectar el funcionamiento de las
herramientas. Si la herramienta está dañada, haga
que realicen un servicio de ajustes y reparaciones a la
herramienta antes de usarla. Muchos accidentes son
causados por herramientas mantenidas
deficientemente. Establezca un programa de
mantenimiento periódico para la herramienta.
Utilice únicamente accesorios que estén
recomendados por el fabricante de su modelo. Los
accesorios que pueden ser adecuados para una
herramienta pueden volverse peligrosos cuando se
utilizan en otra herramienta.
SERVICIO
El servicio de ajustes y reparaciones de una
herramienta debe ser realizado únicamente por
personal de reparaciones competente. El servicio o
mantenimiento realizado por personal no competente
podría ocasionar un peligro de que se produzcan
lesiones. Por ejemplo: Los cables internos pueden
colocarse mal o pellizcarse, los resortes de retorno de
los protectores de seguridad pueden montarse
inadecuadamente.
Al realizar servicio de ajustes y reparaciones de una
herramienta, utilice únicamente piezas de repuesto
idénticas. Siga las instrucciones que aparecen en la
sección Mantenimiento de este manual. El uso de
piezas no autorizadas o el incumplimiento de las
instrucciones de Mantenimiento puede ocasionar un
peligro de que se produzcan sacudidas eléctricas o
lesiones. Ciertos agentes de limpieza, tales como
gasolina, tetracloruro de carbono, amoníaco, etc.,
pueden dañar las piezas de plástico.
Sujete siempre la herramienta por las superficies de
agarre aisladas al realizar una operación en la que la
herramienta de corte pueda entrar en contacto con
cables ocultos o con su propio cordón. El contacto con
un cable con corriente transmitirá corriente a las piezas
metálicas al descubierto y hará que el operador reciba
sacudidas eléctricas. Si el corte en paredes existentes u
otras áreas ciegas donde puedan existir cables
eléctricos es inevitable, desconecte todos los fusibles o
cortacircuitos que alimentan el lugar de trabajo.
Asegúrese siempre de que la superficie de trabajo no
tenga clavos ni otros objetos extraños. El corte de un
clavo puede hacer que la broca y la herramienta salten y
que la broca se dañe.
Nunca tenga la pieza de trabajo en una mano y la
herramienta en la otra al utilizarla. Nunca ponga las
manos cerca o debajo de la superficie de corte. Es
más seguro fijar con abrazaderas el material y guiar la
herramienta con ambas manos.
Nunca ponga la pieza de trabajo sobre superficies
duras, tales como hormigón, piedra, etc... la broca de
corte que sobresale podrá hacer que la herramienta
salte.
Use siempre gafas de seguridad y máscara antipolvo.
Use la herramienta únicamente en un área bien
ventilada. La utilización de dispositivos de seguridad
personal y el trabajar en un entorno seguro reducen el
riesgo de que se produzcan lesiones.
Después de cambiar las brocas o de hacer ajustes,
asegúrese de que la tuerca del portaherramienta y
otros dispositivos de ajuste estén apretados
firmemente. Un dispositivo de ajuste flojo puede
desplazarse inesperadamente, causando pérdida de
control, y los componentes giratorios flojos saldrán
despedidos violentamente.
Nunca arranque la herramienta cuando la broca esté
acoplada en el material. El borde de corte de la broca
puede engancharse en el material, causando pérdida de
control de la cortadora. Sujete siempre la herramienta
con las dos manos durante el arranque. El par de
reacción del motor puede hacer que la herramienta se
tuerza.
El sentido de avance de la broca en el material es
muy importante y está relacionado con el sentido de
giro de la broca. Al mirar a la herramienta desde
arriba, la broca gira en el sentido de las agujas del
reloj. El sentido de avance de corte debe ser en
contra de las agujas del reloj. NOTA: Los cortes
interiores y exteriores requerirán un sentido de avance
distinto; consulte la sección sobre avance de la
fresadora. El hacer avanzar la herramienta en sentido
incorrecto hace que el borde de corte de la broca se
salga de la pieza de trabajo y tire de la herramienta en el
sentido de este avance.
Use siempre la herramienta con la guía de
profundidad colocada firmemente y posicionada
plana contra el material que se está cortando. El
posicionamiento firme de la guía sobre el material
mejora la estabilidad y el control de la herramienta.
Nunca use brocas desafiladas o dañadas. Las brocas
afiladas se deben manejar con cuidado. Las brocas
dañadas pueden romperse bruscamente durante el uso.
Las brocas desafiladas requieren más fuerza para
empujar la herramienta, con lo que es posible que la
broca se rompa.
Nunca toque la broca durante ni inmediatamente
después de la utilización. Después del uso, la broca
está demasiado caliente como para tocarla con las
manos desnudas.
Nunca deje la herramienta hasta que el motor se haya
detenido por completo. La broca que gira puede
engancharse en la superficie y tirar de la herramienta
haciendo que usted pierda el control.
No utilice la herramienta para taladrar. Esta
herramienta no está diseñada para uso con brocas
taladradoras.
Nunca utilice brocas que tengan un diámetro de corte
mayor que la abertura de la base.
Normas de seguridad para fresadoras
DM 2615302558 8/98 1/11/99 1:48 PM Page 15

COMPLEMENTO PARA UTILIZAR CON LA
HERRAMIENTA GIRATORIA DREMEL. MODELOS 275,
265, 395, 245, 250, 270, 280, 370, 380, 398 Y
MODELO 850 DE PIÑÓN LIBRE
ATENCIÓN: este complemento convertirá la herramienta
giratoria Dremel en una guía para el uso a mano alzada
en remates de esquinas, realización de hendiduras y
cortes circulares.
1. El complemento guía se entrega instalado y listo para
trabajos guiados a mano alzada o con broca dirigida. Las
herramientas de tipo II y III se acoplan a las FIJACIONES
SUPERIOR e INFERIOR sin necesidad de cojinetes.
Cuando se utilicen las herramientas de tipo I, IV, V y
398, se usa el COJINETE NEGRO con la fijación inferior.
Efectúe el montaje con el saliente interno hacia abajo.
NOTA: al usar las herramientas giratorias de los modelos
245, 270, 280 y 380, son necesarios los dos COJINETES
GRISES. Monte el cojinete grande en la fijación superior
y el pequeño en la fijación inferior.
Si utiliza la herramienta giratoria del modelo 250, sólo
necesitará el cojinete gris pequeño. Móntelo en la fijación
inferior.
2. Afloje las dos TUERCAS DE FIJACIÓN varias veces.
Sitúe la herramienta giratoria en las fijaciones
asegurándose de que la punta de la herramienta se
encuentra frente al saliente de la parte de abajo de la
fijación inferior. Con el INTERRUPTOR y EL BLOQUEO
DE EJE hacia adelante, fije la herramienta apretando las
dos tuercas de fijación.
NOTA: mientras use los cojinetes, alinee el corte de cada
cojinete con el corte de las fijaciones. Además, confirme
que la herramienta y los cojinetes quedan perfectamente
ajustados.
3. Desenchufe el cable de alimentación de la toma de
pared y saque la herramienta giratoria de la guía para
instalar una broca de guía. Introduzca la caña de la
BROCA GUÍA en el portabrocas, permitiendo que la
TUERCA DEL PORTABROCAS sobresalga un máximo de
5/8" por debajo. Aplique el bloqueo del eje y la llave para
fijar correctamente la broca.
-16-
DOS COJINETES GRISES
TUERCA DEL
PORTABROCAS
BROCA GUÍA
PROFUNDIDAD DE CORTE 5/8”
FIJACIÓN
SUPERIOR
COJINETE NEGRO
FIJACIONES INFERIORES
DM 2615302558 8/98 1/11/99 1:48 PM Page 16

4. Afloje la TUERCA DE FIJACIÓN del SOPORTE DE
ALTURA y gire el TORNILLO DE AJUSTE DE
PROFUNDIDAD para establecer la profundidad del corte.
La profundidad del corte será la distancia que la broca
sobresale por debajo de la BASE DE LA GUÍA. En cuanto
haya fijado esta medida, vuelva a apretar la tuerca de
fijación.
Las marcas de ajuste que se encuentran en la parte
posterior de la abrazadera de ajuste están marcadas en
pulgadas y en milímetros. Cada línea del lado con
fracciones representa un 1/16 de pulgada. Cada línea del
lado con unidades métricas representa un milímetro.
Fíjese en las marcas antes de comenzar su proyecto.
Afloje el pomo de fijación y gire el tornillo de ajuste en
sentido antihorario (subiendo la abrazadera de ajuste),
realice el ajuste a la profundidad deseada y vuelva a
apretar el pomo de fijación. Para asegurarse de que el
ajuste sea adecuado, frese material de desecho y mida el
corte.
5. Utilizado a mano alzada, el complemento guía le
ayudará a tallar letras, figuras, patrones o realizar
operaciones de broca dirigida. Apoye los antebrazos en
el banco para obtener un mejor control durante este tipo
de operaciones.
Si necesita un patrón para letras o números, utilice el Kit
de diseño de señales en madera de Dremel, modelo 10.
Este juego ofrece 3 estilos de patrones de letra (Old
English, Script y Block).
6. El mango de guía permite un mejor control general del
complemento guía. Este mango también sirve de
compartimento para guardar brocas de guía. Si gira la
tapa en el sentido antihorario, y coloca las brocas de la
herramienta giratoria en los orificios de 1/8" (4 por cada
mango), podrá colocar hasta 8 brocas. Vuelva a colocar
el mango girándolo en el sentido horario hasta que
quede apretado.
7. Observado desde arriba, el eje de la guía gira en el
sentido horario. Para lograr un mejor control y calidad
del corte, haga avanzar la guía en la dirección en la que
la broca tiende a entrar en la madera por sí sola (si la
dirección del avance es incorrecta, la broca tratará de
salir de la madera). Haga avanzar la guía en el sentido
mostrado en la figura. Por ejemplo, si está cortando
alrededor del borde de una pieza cuadrada, mueva la
guía en el sentido antihorario. Si va a moverse por la
superficie interior, según se muestra, avance en el
sentido horario. La dirección de avance es muy
importante al usar una broca dirigida a mano alzada en el
borde de una pieza de trabajo.
-17-
Hacer escultura y tallar
letras con la
herramienta giratoria y
el complemento guía.
TORNILLO DE AJUSTE
DE PROFUNDIDAD
TUERCA DE
FIJACIÓN
SOPORTE
DE ALTURA
PROFUNDIDAD
DE
CORTE
BASE DE GUÍA
ABRAZADERA
DE AJUSTE
Direcciones de avance para las operaciones guiadas por el
exterior y el interior. Observe el orden de los cortes para el
trabajo alrededor de los cuatro lados de un tablero
rectangular o cuadrado.
DIRECCIÓN DE AVANCE DE LA PIEZA DE TRABAJO
ROTACIÓN DE LA BROCA
FRESAR
CONTRAHILO
PRIMERO
DM 2615302558 8/98 1/11/99 1:48 PM Page 17

8. Para el GUIADO DE BORDES, monte unas VARILLAS
GUÍA en la abrazadera de ajuste de altura y fíjelas usando
unas (2) TUERCAS CUADRADAS nº10-24 y (2)
TORNILLOS philips #10-24 x 3/4". Las tuercas
cuadradas se deslizarán por unas ranuras situadas sobre
las varillas de guía. Los tornillos se montan desde los
orificios superiores, a través de las tuercas anteriores y
apretando las varillas. Fije la guía de bordes a los
PERNOS DE CARRO de dicha guía. Monte los pernos del
carro a través de los orificios cuadrados de la GUÍA DE
BORDE y a través de la ABRAZADERA de ésta. A
continuación, utilice las ARANDELAS y las TUERCAS DE
MARIPOSA para fijar estos elementos (tenga en cuenta
que los pequeños salientes del extremo de la abrazadera
de la guía de borde se corresponden con los orificios de
la guía de borde) Deslice el conjunto de guía de borde
sobre las varillas como se muestra en la figura. Coloque
la guía de borde a la DISTANCIA DESEADA desde el
cortador y apriete las tuercas de mariposa (fig. 1).
NOTA: aproveche la superficie lisa frontal de la base guía
para operaciones en línea recta o bordeados.
9. Si necesitan ajustes de la guía de bordes por encima
de las 1 3/4" del cortador, separe el conjunto de guía de
bordes de las varillas guía. Gire el conjunto y vuelva a
montar la abrazadera guía de borde en la varillas guía
desde el lado opuesto. A continuación, podrá fijar la guía
de borde a cualquier distancia desde el cortador, entre
1 1/4" y 4" (fig. 2).
-18-
TUERCAS CUADRADAS
TORNILLOS
PERNOS DE CARRO
TUERCAS DE MARIPOSA
ARANDELAS
ABRAZADER
A DE GUÍA
DE BORDE
VARILLAS GUÍA
SALIENTES GUÍA DE BORDE
DM 2615302558 8/98 1/11/99 1:48 PM Page 18

10. La guía de bordes sirve para dar forma a bordes,
cortar, hacer frisos, muescas, ranuras y chaflanes.
Recuerde hacer avanzar la herramienta de manera que el
cortador tienda a apretar la guía de borde contra la
madera. Para lograr unos cortes suaves, es conveniente
aplicar una velocidad regular de avance.
11. En general, suelen usarse varios cortes de
golondrina para realizar una muesca muy profunda. La
profundidad máxima del corte varía en función del
material utilizado. La velocidad del motor debe ser
moderada.
12 La abrazadera de la guía de bordes permite hacer
algunos cortes circulares. Pueden efectuarse a radios
entre 1 11/16" hasta 4". Extraiga la guía de borde y fije la
abrazadera de guía de borde a las varillas guía. Como
aguja de compás use la aguja de acabado que se
proporciona y sitúela al radio deseado. Coloque la aguja
a través del orificio de la abrazadera y sitúela en el centro
del radio que vaya a cortar.
-19-
DISTANCIA DESEADA
INFERIOR A 1 3/4”
GUÍA DE BORDE
RADIO
Fig. 2
Fig. 1
DISTANCIA DESEADA
ENTRE 1 1/4” Y 4”
DM 2615302558 8/98 1/11/99 1:48 PM Page 19

-20-
9
20
2
12
4
3
10
11
15
16
8
18
19
7
7
6
1
5
13
14
11
21
17
ROUTER ATTACHMENT MODEL 330
COMPLEMENTO GUÍA MODELO 330
DM 2615302558 8/98 1/11/99 1:48 PM Page 20
Table of contents
Languages:
Other Dremel Tools manuals

Dremel
Dremel 4200 User manual

Dremel
Dremel PC10 User manual

Dremel
Dremel 225 User manual

Dremel
Dremel LITE User manual

Dremel
Dremel GO DRAFT Assembly instructions

Dremel
Dremel 7350-PET Assembly instructions

Dremel
Dremel 7350 Assembly instructions

Dremel
Dremel 200 series User manual

Dremel
Dremel F0134250JF User manual

Dremel
Dremel 6700 Assembly instructions