manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Dungs
  6. •
  7. Switch
  8. •
  9. Dungs GGW A4/2 X Series User manual

Dungs GGW A4/2 X Series User manual

Other manuals for GGW A4/2 X Series

1

This manual suits for next models

1

Other Dungs Switch manuals

Dungs GGW A4/2 X Series User manual

Dungs

Dungs GGW A4/2 X Series User manual

Dungs GW A4 Series User manual

Dungs

Dungs GW A4 Series User manual

Dungs GGAO-A4-4 User manual

Dungs

Dungs GGAO-A4-4 User manual

Dungs GW A6 Series Service manual

Dungs

Dungs GW A6 Series Service manual

Dungs GW A4 Series User manual

Dungs

Dungs GW A4 Series User manual

Dungs GW A4 Series User manual

Dungs

Dungs GW A4 Series User manual

Dungs GW   500 A4/2 HP X Service manual

Dungs

Dungs GW 500 A4/2 HP X Service manual

Dungs LGW A4 Series User manual

Dungs

Dungs LGW A4 Series User manual

Dungs LGW A4 SGV Series Service manual

Dungs

Dungs LGW A4 SGV Series Service manual

Dungs LGW A2 SGN Series User manual

Dungs

Dungs LGW A2 SGN Series User manual

Dungs LGW A4 Series Service manual

Dungs

Dungs LGW A4 Series Service manual

Dungs CPI 400 User manual

Dungs

Dungs CPI 400 User manual

Dungs GW A4 HP SGS Series User manual

Dungs

Dungs GW A4 HP SGS Series User manual

Dungs LGW A1 Series Service manual

Dungs

Dungs LGW A1 Series Service manual

Dungs LGW A2 SGN Series User manual

Dungs

Dungs LGW A2 SGN Series User manual

Dungs AA-A1-0 Series User manual

Dungs

Dungs AA-A1-0 Series User manual

Dungs GW A2 Series User manual

Dungs

Dungs GW A2 Series User manual

Dungs GW A2 Series User manual

Dungs

Dungs GW A2 Series User manual

Dungs GW A4 Series User manual

Dungs

Dungs GW A4 Series User manual

Dungs GGW A4-U/2 X Series Service manual

Dungs

Dungs GGW A4-U/2 X Series Service manual

Dungs GGW A4 Series User manual

Dungs

Dungs GGW A4 Series User manual

Dungs LGW A2 Series User manual

Dungs

Dungs LGW A2 Series User manual

Dungs LGW A2 Series Service manual

Dungs

Dungs LGW A2 Series Service manual

Dungs GW A4/2 HP X Series User manual

Dungs

Dungs GW A4/2 HP X Series User manual

Popular Switch manuals by other brands

SMC Networks SMC6224M Technical specifications

SMC Networks

SMC Networks SMC6224M Technical specifications

Aeotec ZWA003-S operating manual

Aeotec

Aeotec ZWA003-S operating manual

TRENDnet TK-209i Quick installation guide

TRENDnet

TRENDnet TK-209i Quick installation guide

Planet FGSW-2022VHP user manual

Planet

Planet FGSW-2022VHP user manual

Avocent AutoView 2000  AV2000BC AV2000BC Installer/user guide

Avocent

Avocent AutoView 2000 AV2000BC AV2000BC Installer/user guide

Moxa Technologies PT-7728 Series user manual

Moxa Technologies

Moxa Technologies PT-7728 Series user manual

Intos Electronic inLine 35392I operating instructions

Intos Electronic

Intos Electronic inLine 35392I operating instructions

Cisco Catalyst 3560-X-24T Technical specifications

Cisco

Cisco Catalyst 3560-X-24T Technical specifications

Asante IntraCore IC3648 Specifications

Asante

Asante IntraCore IC3648 Specifications

Siemens SIRIUS 3SE7310-1AE Series Original operating instructions

Siemens

Siemens SIRIUS 3SE7310-1AE Series Original operating instructions

Edge-Core DCS520 quick start guide

Edge-Core

Edge-Core DCS520 quick start guide

RGBLE S00203 user manual

RGBLE

RGBLE S00203 user manual

Thrustmaster FLIGHT SIMULATOR X quick guide

Thrustmaster

Thrustmaster FLIGHT SIMULATOR X quick guide

Southwire SURGE GUARD 41390 RVC troubleshooting guide

Southwire

Southwire SURGE GUARD 41390 RVC troubleshooting guide

Buhler Nivotemp NT 61 Brief instructions

Buhler

Buhler Nivotemp NT 61 Brief instructions

Kramer VS-41HDCP user manual

Kramer

Kramer VS-41HDCP user manual

Techly IDATA AU-270 user manual

Techly

Techly IDATA AU-270 user manual

Belkin F1U109 user manual

Belkin

Belkin F1U109 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

1 … 92
MC • Edition 2022.08 • Nr. 245 692 Rev. -0
Konformitätserklärung
Declaration of conformity
Déclaration de conformité
Dichiarazione di conformità
Déclaration de conformité
Conformiteitsverklaring
Declaración de conformidad
Dichiarazione di conformità
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Overensstemmelseserklæring
Försäkran om överensstämmelse
Samsvarserklæring



Uygunluk




2 13
…
14 24
…
25 35
…
36 46
…
47 57
…
GGW...A4/2 X
GGW...A4-U/2 X
Konformitätserklärung
Declaration of conformity
欧盟符合性声明
Vastavusd-eklaratsioon

Atitikties deklaracija
Izjava o skladnosti
Ex
Gas/Gas/Gaz/Gas:
II 3 G Ex nC IIC T6 Gc
Staub/Dust/Poussière/Polvere:
II 3 D Ex tc IIIB T75 °C Dc
Umgebung/Environment/Evironnement/Ambiente circostante:

58 68
…
69 79
…
Izjava o sukladnosti


Vyhlásenie o zhode
 
…
HR SRB BIH SK
2 …
92
MC • Edition 2022.08 • Nr. 245 692 Rev. -0
Konformitäts-
erklärung
Gebrauchs-
anleitung
Declaration of
conformity
Instructions
Déclaration de
conformité
Notice
d’utilisation
Dichiarazione di
conformità
Istruzioni
di esercizio e
di montaggio
GGW…A4/2 X, GGW…A4-U/2 X
-
wächter für Gas,
Luft, Rauch- und
Abgase
-
sure switch for

exhaust gases
-

air, fumée et gaz
brûlés
Pressostato dif-

gas, aria, gas di
combustione e di
scarico
GGW…A4/2 X, GGW…A4-U/2 X
# 245 692
3 … 92
MC • Edition 2022.08 • Nr. 245 692 Rev. -0
EU-Konformitäts-
erklärung
EU Declaration of
conformity
Déclaration de
conformité UE
Dichiarazione di
conformità UE
Produkt / Product
Produit / Prodotto GGW…A4/2 X,
GGW…A4-U/2 X



Presso-

Hersteller / Manufacturer
Fabricant / Produttore Karl Dungs GmbH & Co. KG Karl-Dungs-Platz 1 
bescheinigt hiermit, dass die
in dieser Übersicht genannten
Produkte einer EU-Baumuster-
unterzo-
gen wurden und die wesentlichen
Sicherheitsanforderungen der:
• EU-Gasgeräteverordnung

• EU-Druckgeräterichtlinie

• 

in der gültigen Fassung erfüllen.
Alle nach Druckgeräterichtlinie
zugelassenen Komponenten sind
Ausrüstungsteile mit Sicherheits-
funktion.
Bei einer von uns nicht freige-
gebenen Änderung des Gerätes
verliert diese Erklärung ihre
Gültigkeit.
Der oben beschriebene Gegen-
stand der Erklärung entspricht
den einschlägigen Harmoni-
sierungsrechtsvorschriften der
Union.
Die alleinige Verantwortung für
die Ausstellung dieser Konformi-
tätserklärung trägt der Hersteller.
-
ucts named in this overview were
subjected to an -
and
meet the essential safety require-
ments:
• -

• 

• Low-Voltage Directive

as amended.

according to the Pressure Equip-
ment Directive are equipment
parts with safety function.
In the event of an alteration of the
equipment not approved by us
this declaration loses its validity.
The object of the declaration
described above conforms with
the relevant Union harmonisation
legislation.
This declaration of conformity is
issued under the sole responsibil-
ity of the manufacturer.


un

et qu'il est conforme
aux exigences en matières de

en vigueur de :
• 

combustibles gazeux

• 


• Directive basse tension

Tous les composants homolo-

sur les dispositifs sous pression





-


matière d'harmonisation de l'Union.
Le fabricant porte l'entière res-




prodotti citati in questa panorami-
ca sono stati sottoposti a una pro-
va di 
 e che i requisiti di
sicurezza essenziali:
• -

• Direttiva UE sulle attrezza-

• Direttiva sulla bassa

sono soddisfatti nella versione valida.
Tutti i componenti approvati se-
condo la direttiva sulle apparec-
chiature a pressione sono parti di
apparecchiature con funzione di
sicurezza.
-
recchio non ammessa, questa

L'oggetto della dichiarazione di
cui sopra descritta è conforme
alla pertinente normativa di armo-
nizzazione dell'Unione.
La presente dichiarazione di


fabbricante.


Base d'essai de l'examen 

EN 1854
EN 13611

Gültigkeitsdauer / Bescheinigung
Term of validity / attestation

Durata della validità / Attestazione

 






TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199
D-80686 München
Germany


TÜVSÜDProductService GmbH

Ridlerstraße 65


Überwachung des QS-Systems
Monitoring of the QA system
Contrôle du système d'assurance qualité
Monitoraggio del sistema QS
Gewähltes Konformitätsverfahren Modul B+D
Conformity process adopted: Module B+D


B.Sc., MBA Simon P. Dungs,
Geschäftsführer /
Directeur / Amministratore

4 …
92
MC • Edition 2022.08 • Nr. 245 692 Rev. -0
Declaration of Conformity
Product GGW…A4/2 X,
GGW…A4-U/2 X

Manufacturer Karl Dungs GmbH & Co. KG Karl-Dungs-Platz 1 
and meet the
essential safety requirements:
 
 
 

In the event of an alteration of the equipment not approved by us this declaration loses its validity.
The object of the declaration described above conforms with the relevant legislation.
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
 EN 1854
EN 13611
Term of validity  
 
TUV SUD BABT Unlimited
Octagon House,
ConcordeWay,SegensworthNorth,
Fareham, Hampshire,
PO15 5RL, United Kingdom
Approved Body Number: 0168

TUV SUD BABT Unlimited
Octagon House,
ConcordeWay,SegensworthNorth,
Fareham, Hampshire,
PO15 5RL, United Kingdom
Approved Body Number: 0168
Monitoring of the QA system Conformity process adopted: Module B+D
B.Sc., MBA Simon P. Dungs,


5 … 92
MC • Edition 2022.08 • Nr. 245 692 Rev. -0
Betriebs-undMontagean-
leitung
  
Luft, Rauch- und Abgase

GGW…A4/2 X, GGW…A4-U/2 X
  
instructions



GGW…A4/2 X, GGW…A4-U/2 X
   
montage

air, fumée et gaz brûlés selon la
directive CE
GGW…A4/2 X, GGW…A4-U/2 X
Max. Betriebsdruck
Max. operating pressure
Pression de service maxi.
Max. pressione di esercizio
max.
Druckwächter/ Pressure Switch/
Pressostat/ Pressostato

GGW…A4/2 X, GGW...A4-U/2 X
nach / acc. / selon / a norme
EN 1854
Einstellbereiche
Setting ranges
Plages de réglage

Istruzioni di esercizio di
montaggio
  
gas, aria, gas di combustione
e di scarico secondo la direttiva

CE
GGW…A4/2 X, GGW…A4-U/2 X
[mbar]
2,5 – 50 mbar
0,4 – 3 mbar
30 – 150 mbar
1 – 10 mbar
EN 1854
Gas/Gas/Gaz/Gas:
II 3 G Ex nC IIC T6 Gc
Staub/Dust/Poussière/Polvere:
II 3 D Ex tc IIIB T75 °C Dc
Umgebung/Environment/Evironnement/Ambiente circostante:

Ex
Standard Anwendung/Standard
 -
dard/
Nennstrom/nominalcurrent/cou-
rant nominal/corrente nominale

Schaltstrom/current on contact/
courant de commutation/cor-
rente di intervento

ϕ1
ϕ 


 -
 -
zione DDC
Nennstrom/nominalcurrent/cou-
rant nominal/corrente nominale

Schaltstrom/current on contact/
courant de commutation/cor-
rente di intervento


ACHTUNG / ATTENTION
ATTENTION / ATTENZIONE

>

ist eine spätere DDC-Anwendung
nicht mehr möglich.

>

DDC application is no longer possible.

>



>

non è più possibile eseguire una
successiva applicazione DDC.
Standard Anwendung/Standard
 -
dard/




 -
 -
zione DDC


Au
[V]
6 …
92
MC • Edition 2022.08 • Nr. 245 692 Rev. -0
Umgebungstemperatur
Ambient temperature

Temperatura ambiente

Mediumstemperatur
Medium temperature



Lagertemperatur
Storage temperature

Temperatura stoccaggio

Schutzart / Degree of protection/
   / Grado di
protezione
GGW…A4/2 X, GGW…A4-U/2 X
IP 65 nach / acc./ selon / secondo

°C
0
+70
-15
°C
0
+70
-15
°C
0
+80
-30
IEC 529IEC 529
Medium/ Medium/ Fluide/
Sostanza
 
 
 


Surface temperature



°C
+75
Medium/ Medium/ Fluide/
Sostanza
Luft, Rauch- und Abgase


Aria, gas di combustione e di
scarico
Atmosphäre/ Atmosphere/ Atmos-
phère / Atmosfera
Gas-, Dampf-, Nebel-, Staub-,
Luftgemische
Mixtures from gas, vapour, mist,
dust, air
     
brouillard, de poussière, d’air
Miscela di gas, vapore, nebbia,
polvere e aria
Gas Gaz
7 … 92
MC • Edition 2022.08 • Nr. 245 692 Rev. -0
Rohrleitungsdichtheits-
 
vor dem Druckwächter
schließen.
Nach Abschluß von Ar-
beiten am Druckwäch-
ter: Dichtheitskontrolle
und Funktionskontrolle
durch-führen.
Niemals Arbeiten durch-
führen, wenn Gasdruck
  

Örtliche Vorschriften be-
achten.
Bei Nichtbeachtung der
Hinweise sind Personen-
oder Sachfolgeschäden
denkbar.
  


   
   
    
function test.

-
-
serve local regulat-ions.
If these instructions are
not heeded, the result


   
de ces instructions, des


   

soustension.Evitertoute

les réglementations.
Une fois les travaux sur
  
   
contrôle d'étanchéité et
de fonctionnement.
Contrôle de l'étanchéité
de la conduite: fermer
le robinet à boisseau
-
sostat.
    
delletubature:chiudereil
rubinetto a sfera davanti

-
   

sia della tenuta che del
funzionamento.
In nessun caso si deb-

  
gasoditensioneelettrica.
    

di sicurezza locali.
La non osservanza di
  

o cose.
Kondensat darf nicht
in das Gerät gelangen.
 
durch Vereisung Fehl-
funktion/Ausfallmöglich.
Eviterl'entréede conden-
   
    
-
raitàsonfonctionnement.
Do not allow condensate
    -
ment. In case of sub-zero
 -

    
icing.
  
deve infiltrarsi alcuna
-
ture negative sarebbe-
  
dovute a formazione di
ghiaccio.
Arbeiten am Druckwäch-
ter dürfen nur von Fach-
 
werden.
   -


   
-

 



Safety
first
O.K.
NurfürEinsatzinKatego-

zugelassen.
   
in category 3 of device

Autorisation accordée
  -
sation dans la catégorie

-


Staubablagerungen
> 5 mm vermeiden.
Nur mit einem feuchten
Tuch reinigen.
  
> 5 mm

only
Nettoyer uniquement

-
sière > 5 mm. 
> 5 mm

umido.
  
-
   
vermeiden.Fehlfunktion/
Ausfall möglich.
Ex
Avoid silicone oils and
  -
   -
ment.
-
sible.
Eviter les huiles de sili-
cone et les éléments
   -
  -
nement.
Dysfonctionnement/


volatili a base di silicone

Possibile malfunziona-
mento/guasto.
8 …
92
MC • Edition 2022.08 • Nr. 245 692 Rev. -0
Standardeinbaulage
Standard installation position
Position de montage standard
Posizione standard
Bei waagerechtem Einbau schaltet der Druckwächter bei einem um ca.0,5 mbar höheren Druck.
In the horizontal installation position the switching pressure is increased by approx.0.5 mbar.

Con montaggio orizzontale il pressostato scatta ad pressione superiore di circa 0,5 mbar.
Bei Einbau waagerecht über Kopf schaltet der Druckwächter bei einem um ca. 0,5 mbar niedrigeren Druck.
When the pressure switch is mounted horizontally overhead, its switching pressure decreases by approx. 0.5 mbar.

Con montaggio orizzontale capovolto il pressostato scatta ad una pressione inferiore di circa 0,5 mbar.
Bei Einbau in einer Zwischeneinbaulage schaltet der Druckwächter bei einem vom eingestellten Sollwert maximal ± 0,5 mbar abwei-
chenden Druck.
When the pressure switch is mounted in an intermediate position, its switching pressure deviates by max. ± 0.5 mbar from the setpoint.


Con il montaggio in una posizione intermedia il pressostato scatta ad una pressione diversa da quella nominale di max. ± 0,5 mbar.

α
α
α
α
M 4
2,5 Nm
M 3
1,2 Nm
DN

Mmax.
Tmax.


Gerät darf nicht als Hebel be-
nutzt werden.
Do not use unit as lever.
    
comme un levier.

usato come leva.
max. Drehmomente / Systemzubehör
max. torque / System accessories


Geeignetes Werkzeug einsetzen!
 
 

21
23
Chrome Steel X Made in Germany
8
1/4
35

6
1/8
25
15
[Nm]
18
19
ChromeSteelMadeinGermany
Mmax.
Mmax.
Tmax.
M 5
5 Nm
G 1/8
5 Nm
G 1/4
7 Nm
9 … 92
MC • Edition 2022.08 • Nr. 245 692 Rev. -0
Maße und Druckanschluß/
Dimensioni e raccordo di mandata
GGW…A4/2 X, GGW…A4-U/2 X
37,4
66,8
10,3
G 1/4
+
77
114
38,5
+
-

Screw cap with slot 1.0
Bouchon avec fente longitudinale 1,0
Vite di chiusura con intaglio longitudinale 1,0

 
 
 
und Luft
and air
et air
ed aria

für Gas und Luft

for gas and air

pour gaz et air

per gas ed aria

Leitungsdurchmesser ø 5 mm - 10 mm
Cable diameter ø 5 mm - 10 mm
Diamètre de câble ø 5 mm - 10 mm
Sezione cavo ø 5 mm - 10 mm























 

92
MC • Edition 2022.08 • Nr. 245 692 Rev. -0
Einbau
GGW…A4/2 X, GGW…A4-U/2 X
1. Der Druckwächter wird direkt

oder/und R 1/8 Außengewinde
aufgeschraubt Bild 1.
Rohr muss aus Metall und
geerdet sein!
   
Funktionskontrolle durchführen.
AufvibrationsfreienEinbau
achten! Bild 2.
Das Gehäuse darf nicht
beschädigt sein und es
dürfen keine Einführungen oder

Installation of
GGW…A4/2 X, GGW…A4-U/2 X
1. Screwthepressureswitchdirectly


The tube must be made of
metal and it must be earthed!
-
age and function test.
   
switch is installed free of

The housing must be un-
damaged and it is not al-
lowed to mount line and cable
entries!
Montage
GGW…A4/2 X, GGW…A4-U/2 X
1. Le pressostat peut se visser


Le tube doit être en métal et
mis à la terre !
    


   
Fig. 2.
Veiller à ce que le boîtier
   
Toutes lesouverturesouentrées
de câbles sont interdites !
Montaggio
GGW…A4/2 X, GGW…A4-U/2 X
1. Ilpressostatovieneavvitatodiret-
tamente su un tubo di sostegno


Il tubo deve essere in me-
tallo e messo a terra!
    

-
zioni! Fig 2.
Non danneggiare la custo-
dia. Non sono consentite

21
23
ChromeS
teel X Madein Germany
1 2
Geeignetes Dichtmittel
einsetzen!
   -

    

  
tenuta adeguato!

GGW...A4/2 X und GGW...A4-U/2 X
    -
renzdruck an, der zwischen den
beiden Druckkammern herrscht [G

beim Über- bzw. Unterschreiten
des eingestellten Sollwertes einen
Stromkreis ein bzw. aus oder um.
Geräteauswahl
Ist der geringere Druck [G 1/8
    
Atmosphäre muß die Type GGW...


ein Unterdruck gegenüber der
Atmosphäre muß die Type GGW...

Überdruckwächter
GGW…A4/2 X

EinfachwirkenderDruckwächterim
Überdruckbereich.
Das Schaltwerk spricht auf Über-
druck an, der beim Über- bzw.
Unterschreiten des eingestellten
Sollwertes einen Stromkreis ein-
bzw. aus- oder umschaltet.

nicht verschlossen werden.

GGW...A4/2 X and GGW...A4-U/2 X
-
entialpressurepresentbetweenthe



falling under the set nominal value.
Device selection

positive pressure compared to the

must be used.

negative pressure compared to the
   
type must be used.

GGW…A4/2 X

The switching apparatus reacts to
excess pressure and activates or
switches if the pressure exceeds
or drops below a setpoint.
-
sure switch for the excess pressure
range.The pressure connection,
  
blocked.

GGW...A4/2 X et GGW...A4-U/2 X


les deux chambres de pression [G

tension, hors tension ou commute





constitue une surpression par rap-



-



GGW…A4/2 X



 





simple. Le raccord de pression G


GGW...A4/2 X e GGW...A4-U/2 X
Il meccanismo di commutazione

che si genera tra le due camere di

e accende, spegne o commuta un
circuito elettrico al superamento
ovvero al mancato raggiungimento
del valore nominale impostato.


costituisce una sovrapressione in
rapportoall'atmosfera,deveessere

Se la pressione inferiore [G 1/8

rapportoall'atmosfera,deveessere


GGW…A4/2 X

Il meccanismo di commutazione
scatta in presenza di sovrapressio-
ne. Al superamento per eccesso o
per difetto del valore nominale tarato

o commutato.
Pressostato ad azione semplice nel
campo di sovrapressione.Non chiu-
dere attacco pressione nell’attacco
