manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Dynamic
  6. •
  7. Mixer
  8. •
  9. Dynamic MD 95 User manual

Dynamic MD 95 User manual

Mixer MD 95
sNotice d’utilisation et d’entretien
sUser Guide
sBedienungs und Wartungsanleitung
sIstruzioni d’uso e manutenzione
sInstrucciones de utilización
y mantenimiento
sNotice d’utilisation et d’entretien
sUser Guide
sBedienungs und Wartungsanleitung
sIstruzioni d’uso e manutenzione
sInstrucciones de utilización
y mantenimiento
551095 en fr de ma 2011
*551.095
page 2
Notice d’utilisation et d’entretien Mixer MD 95
User Guide for Mixer MD 95
Bedienungs und Wartungsanleitung Mixer MD 95
Istruzioni d’uso e manutenzione del Mixer MD 95
Instrucciones de utilización y mantenimiento Mixer MD 95
➜
➜
➜
➜
➜
Mixer MD 95
Description / Description / Beschreibung /
Descrizione / Descripcion :
• Tension / Electrical / Spannung / Tensione /
Tensión : 115 / 230 V.
• Puissance / Power / Leistung / Potenza /
Potencia : 180 W.
• Vitesse / Speed / Geschwindigkeit / Velocità /
Revoluciones : 9 500 trs / mn - 9 500 RPM
• Longueur du tube / Tube length / Rohrlänge /
Lunghezza del tubo / Largo tubo : 160 mm
• Longueur totale / Full length / Gesamtlänge /
Lunghezza totale / Largo total : 445 mm
• Poids / Weight / Gewicht / Peso / Peso : 1,2 Kg
• Double isolation / Double insulation /
Doppelte Isolation / Doppio isolamento /
Doble aislamiento
• Niveau de pression acoustique / Noise Level /
Geräusch / Livello del rumore / Ruído : 65 dB
Tube de plongée en acier inox alimentaire
Stainless Steel Guard
Mixerfuß, Tauchrohr aus rostfreiem,
lebensmittelverträglichem Edelstahl
Tubo di immersione, in acciaio inox alimentare
Tubo y campana en acero inox
Moteur
Motorblock
Motor
Motore
Motor
Cloche en acier inox alimentaire
Stainless Steel Mixer Tube
Schutzglocke
Campana in acciaio inox
Campana de protección
Gâchette
Control Lever
Druckschalter
Interruttore a grilletto
Tecla de mando (G)
(BS) bouton de sécurité
(SB) Security Button
Sicherheitsschalter
Pulsante du sicurezza (BS)
Tecla de seguridad (BS)
551095 en fr de ma 2011
➜
➜
➜
➜
➜
page 3
Attention / Warning /
Achtung / Attenzione /
Cuidado :
• Ne mettre en marche que
lorsque le couteau est immergé.
• Eteindre avant de retirer l’ap-
pareil du liquide.
• Eteindre et débrancher avant
de nettoyer l’appareil.
• Ne pas faire entrer de liquide
dans le moteur lors de l’utili-
sation ou du nettoyage.
• Pour les versions démonta-
bles, débrancher l’appareil
pour changer d’accessoire.
Utilisation / Operating /
Inbetriebnahme / Utilizzo /
Utilización :
• Avec son unique couteau, il
réalise la plupart des prépara-
tions. Il a été étudié pour tra-
vailler de petites quantités.
• Attention : ne jamais faire
fonctionner l’appareil à vide,
hors récipient. Après utilisa-
tion débrancher la prise de
l’appareil. Pour avoir le plus
d’efficacité, nous conseillons
de tenir l’appareil en position
oblique sans poser la cloche
de protection sur le fond de la
marmite comme représenté
par les croquis ci-contre (au
2/3 du tube de plongée).
• Tenir le MIXER MD 95 par la
poignée avec une main, en
mettant un doigt sur la gâchet-
te G (sans appuyer).
• Avec l’autre main, appuyer sur
le bouton de sécurité BS.
• Appuyer maintenant sur la
gâchette G, l’appareil est en
marche. Vous pouvez relâcher
le bouton de sécurité BS.
• Pour arrêter l’appareil, relâ-
cher la gâchette G.
• En cas d’immersion acciden-
telle du bloc moteur.
Attention au danger d’électro-
cution, débrancher impérative-
ment la prise de courant de
l’appareil.
• Cet appareil est utilisé unique-
ment pour des préparations
alimentaires : pour tout autre
utilisation, nous consulter.
• Only Switch on the machine
when the mixer blades are
immersed.
• Switch Off Before withdrawal
from the mixture.
• Switch Off and disconnect
from power before cleaning.
• Do not allow water/mixture to
enter the motor housing slots
when using or cleaning.
Caution : Never operate your
DYNAMIC MD 95 mixer without
being imersed in liquid.
• After using it, unplug the
machine.
• With it’s unique cutter blade, it
will liquify most of your prepa-
rations. It has been designed to
work in containers holding up
to 2 gallons (8 litres).
• For maximum efficiency we
suggest you hold the mixer in
an oblique position without
placing the blade protector on
the bottom of the cooking-pot.
• Connect the plug of the DYNA-
MIC MD 95.
• Push on the security button
(BS) then press the control
lever (G), the MD 95 is now
working and you can release
the security button (BS).
• To stop the MD 95 release the
control lever (CL).
• Suggested immersion level:
2/3 of the tube.
In case of an accidental immer-
sion of the motor, be careful of
any electrocution shock : dis-
connect immediatly the plug of
the machine.
• This machine preparation only
be used for food. For any
other use, please contact fac-
tory.
• Schalten Sie das Gerät erst ein
wenn Sie das Messer in die
Masse eingetaucht haben.
• Schalten Sie das Gerät aus
bevor Sie das Messer aus der
Masse nehmen.
• Ziehen Sie den Stecker vor der
Reinigung.
• Lassen Sie niemals Flüssigkeit
an den Motor kommen.
• Bei den Kombigeräten, immer
vor dem Wechsel des Rühr
oder Mixstabes, zuerst den
Stecker ziehen.
• Mit dem einzigartigen titan-
beschichteten Messer, können
Sie eine Vielzahl von Vor-
bereitungen realisieren.
• Das Modell MD 95 wurde zur
Verarbeitung von kleinen
Mengen konstruiert.
Sécurité / Utilisation et mise en marche
Security / Operating the mixer
Sicherheit / Inbetriebnahme
Sicurezza / Utilizzo e messa in marcia
Instruciones de seguridad / Utilización y puesta en marcha
Mixer MD 95
GBS
551095 en fr de ma 2011
Achtung : Den Dynamic Mixer
MD 95 niemals freilaufend betä-
tigen. Nach Gebrauch den Netz-
stecker ziehen.
• Für eine optimale Arbeitsweise
empfehlen wir, das Gerät
schräg zu halten, ohne die
Schutzglocke auf den Behäl-
terboden aufzusetzen :
• Vorsicht : Der Motor darf nie-
mals in die Masse eingetaucht
werden, da Stromsschlagge-
fahr besteht.
• Dieses Gerät ist einzig für die
Zubereitung von Lebensmit-
teln geeignet.
• Für jede andere Benutzung las-
sen Sie sich von uns beraten.
• Nehmen Sie den Mixer mit
einer Hand und legen Sie
einen Finger auf den Schalter
G, ohne zu drücken.
• Drücken Sie nun den Sicher-
heitsschalter BS mit der ande-
ren Hand.
• Drücken Sie nun den Schalter
G und das Gerät läuft.
• Sie können nun den Schalter
BS loslassen.
• Wenn Sie den Schalter G los-
lassen, schaltet das Gerät ab.
• Avviare l’apparecchio sola-
mente quando l’accessorio
mixer è in immersione.
• Spegnere l’apparecchio prima
di toglierlo dal prodotto lavo-
rato.
• Spegnere e scollegare la spina
prima della pulizia.
• Attenzione a non far entrare
acqua o prodotto nel vano
motore durante la pulizia o la
lavorazione.
• Per i modelli somontabili, scol-
legare la spina dalla corrente
prima di cambiare l’accessorio.
Attenzione : Non fare funziona-
re mai l’apparecchio Dynamic
MD 95 a vuoto o con materiali
non umidi, ma sempre in
immersione con liquido.
• Dopo l’uso disinserire la spina
dell’apparecchio dalla presa di
corrente. Con il suo coltello
unico è adatto per la maggior
parte della preparazioni. E’
stato studiato per lavorare pic-
cole quantità di prodotto.
• Inserire la spina dell’apparec-
chio MD 95. Per ottenere la
massima efficacia dal Vostro
apparecchio, tenerlo in posi-
zione obliqua senza posare la
campana sul fondo della pen-
tola, come illustrato sul dis-
egno che segue (a circa 2/3 del
tubo di immersione).
• Tenere l’apparecchio MD 95
per l’impugnatura con una
mano, mettendo un dito sull’in-
terruttore G (senza premere).
• Con l’altra mano, premere sul
pulsante di sicurezza BS.
• Premere contemporaneamen-
te sull’interruttore G, l’appa-
recchio è ora in funzione.
Potete rilasciare il pulsante di
sicurezza BS.
• Per fermare l’apparecchio,
rilasciare l’interruttore G.
• In caso di immersione acci-
dentale, staccare tassativa-
mente la spina dalla presa di
corrente.
• Questo apparecchio è da utiliz-
zarsi unicamente per prepara-
zioni alimentari, per altri usi
consultare la fabbrica.
• Poner en marcha el aparato
solamente una vez sumergida
la cuchilla.
• Apagar el aparato antes de
sacarlo del líquido.
• Apagar y desenchufar el apa-
rato antes de limpiarlo.
• No dejar entrar ningún líquido
en el bloque motor durante el
uso o limpieza del aparato.
• Para las versiones desmonta-
bles, desenchufar el aparato
antes de efectuar el cambio de
accesorio.
• Con su única cuchilla, realiza
la mayor parte de las prepara-
ciones. Fue estudiado para tri-
turar pequeñas cuantidades.
Cuidado : No hacer funcionar
nunca el aparato vacío, fuera de
la preparacíon alimenticia.
• Para ser lo más eficaz posible,
mantener el aparato en posi-
ción oblicua sin posar la cam-
pana de protección en el
fondo de la olla según dibujo a
continuación (altura de inmer-
sión aconsejada : 2/3 del tubo).
• Aguantar el triturador MD 95
con una mano, por la empuña-
dura, poniendo un dedo sobre
la tecla de mando G (sin pul-
sarla).
• Con la otra mano, pulsar la
tecla de seguridad BS.
• Pulsar también la tecla de
mando G para poner en mar-
cha el aparato.
• Para parar el aparato, dejar de
pulsar la tecla de mando G.
Cuidado : En caso de inmersión
accidental del bloque motor,
desenchufar inmediatamente el
cable eléctrico para evitar todo
riesgo de electrocución.
• Este aparato ha sido única-
mente concebido para prepa-
raciones alimenticias. Consul-
tarnos para otro tipo de uso.
➜
➜
➜
➜
➜
Mixer MD 95
Sécurité / Utilisation et mise en marche
Security / Operating the mixer
Sicherheit / Inbetriebnahme
Sicurezza / Utilizzo e messa in marcia
Instruciones de seguridad / Utilización y puesta en marcha
page 4 551095 en fr de ma 2011
➜
➜
➜
➜
➜
Préparation / Entretien / Maintenance
Preparation / Maintenance
Anwendungsbeispiele / Wartung / Reinigung
Preparazioni / Manutenzione e Pulizia
Preparación / Mantenimiento
Mixer MD 95
page 5
Préparation :
• Il permet de réaliser et d’émul-
sionner les sauces.
• Il permet de broyer et de
mélanger en petites quantités
d’excellents potages velou-
tés, mais aussi : panades, bru-
noises, épinards, salades,
choux hachés, pâtes à crêpes,
sauces mayonnaise, etc…
• Pour les crèches et régimes :
purées de légumes finement
pulvérisées, bouillies, crèmes
de fruits, etc…
Entretien :
• NE JAMAIS nettoyer l’appareil
au jet d’eau.
• NE JAMAIS immerger le bloc
moteur dans un liquide. Faire
fonctionner l’appareil, tube de
plongée avec sa cloche, dans
de l’eau claire pendant 3
secondes pour nettoyer l’inté-
rieur de la cloche. Débrancher
impérativement la prise du
Mixer MD 95.
• Nettoyage du pied à l’eau clai-
re, si nécessaire avec du pro-
duit vaisselle.
• Nettoyage de la poignée avec
une éponge ou chiffon légère-
ment humide.
• Utiliser le support mural pour
le rangement de votre appareil.
Maintenance :
Il est souhaitable de vérifier
périodiquement :
• Le bon état du cordon d’ali-
mentation.
• L’étanchéité du tube de plongée.
• L’affûtage du couteau.
Preparation :
• It allows you to mix, in small
quantities, directly in the pots.
Used for many applications
including : such as soups, salad
dressings, sauces, mayonnai-
se, etc.
• For healthcare institutions :
Puree vegetables such as
tomatoes, celery, carrots
puree , fruits cream, etc.
• It can also be used in other
industries. Please contact fac-
tory before.
Maintenance :
• NEVER clean this machine
with a water jet spray.
• NEVER immerse the motor
block into any liquid. The tube
with the blade protector
should be immersed in water
and leave it run for several
seconds in order to clean the
inside of the bade protector.
• Clean the exterior of the tube
and the blade protector by
running it under the faucet.
It is highly recommended to veri-
fy periodically :
• The condition of the power
cord.
• For leaks in the foot assembly.
• Condition of the blade Make
sure blades are not chipped or
bent.
Anwendungsbeispiele :
• Das Rührgerät ermöglicht ein
gleichmäßiges Zerkleinern und
Vermischen von excellenten,
sämigen Suppen in einem
Behälter oder Kessel.
• Ebenfalls können Sie Fisch-
suppen, Brei, feingehacktes
Gemüse, Spinatgerichte, Kohl-
gerichte, Crepes-sowie andere
leichte Teige, Saucen, Mayon-
naise uvm, zubereiten.
• Das Gerät kann ebenfalls in
verschiedenen anderen Indus-
triezweigen ange-wendet wer-
den. Parfümerien, Färbereien,
Keramikbetriebe, Labore, Flei-
schereien uvm. Hier bitten wir
um Ihre Anfrage.
Wartung / Reinigung :
• Das Gerät niemals mit einem
Wasserstrahl reinigen.
• Den Motorblock niemals in
eine Flüssigkeit tauchen.
Tauchen Sie zur Reinigung das
Rohr mit der Glocke in einen
Behälter mit klarem Wasser
und schalten Sie das Gerät für
3 Sekunden ein, um das Innere
der Glocke zu reinigen. Ziehen
Sie nun den Netzstecker Ihres
Mixer MD 95 !
• Reinigen Sie nun die
Außenseite der Glocke und
des Tauchrohres unter dem
Wasserhahn. Verwenden Sie
den Wandhalter, um das Gerät
abzustellen.
Unterhalt :
Wir empfehlen folgende Teile in
Abständen zu prüfen und zu
wechseln :
• Kabel
• Dichtung am Mixarm
• Messer
Preparazioni :
• Permette di realizzare ed
emulsionare le salse.
• Permette di triturare e mesco-
lare piccole quantità di eccel-
551095 en fr de ma 2011
page 6
Préparation / Entretien / Maintenance
Preparation / Maintenance
Anwendungsbeispiele / Wartung / Reinigung
Preparazioni / Manutenzione e Pulizia
Preparación / Mantenimiento
➜
➜
➜
➜
➜
Mixer MD 95
lenti creme di verdure e
minestroni, ma anche : pan-
cotto, spinaci, insalate e cavoli
spezzettati, la pasta per le crê-
pes, salse, maionese, ecc.
• Permette di triturare e mesco-
lare direttamente nelle pentole
eccellenti creme di verdure e
minestroni, ma anche: zuppe
di pesce, pancotto verdure
tagliate a dadini e stufate con
burro, spinaci, insalate e cavo-
li spezzettati, la pasta per le
crêpes, salse, maionese, ecc.
• Può ugualmente rendere gran-
di servizi in certe industrie:
profumerie, fonderie, tintore,
ceramiche, laboratori, salumi-
fici, ecc.
Manutenzione e Pulizia :
• NON PULIRE MAI l’apparec-
chio direttamente sotto il getto
d’acqua.
• NON PULIRE MAI il blocco
motore nel liquido. Per pulire
l’interno della campana del-
l’apparecchio, farlo funzionare
con il tubo di immersione in
acqua calda e pulita per alcuni
secondi. Staccare la spina
dalla presa di corrente.
In seguito pulire l’esterno della
campana e il tubo sotto il rubi-
netto. Utilizzare il supporto
murale per collocare l’apparec-
chio a riposo.
Manutenzione :
E’ consigliabile eseguire una
verifica periodica di quanto
segue :
• Il buono stato del cavo di ali-
mentazione.
• La tenuta del tubo di immer-
sione.
• L’affilatura del coltello.
Preparación :
• Permite realizar y emulsionar
las salsas.
• Permite triturar y mezclar
pequeñas cuantidades de
escelentes potajes, sopas de
pan, espinaca, ensaladas, col
triturado, base para crepes,
salsas, mayonesas, etc...
• Para las guarderías y para
cocina de regimen : pure de
verduras finamente pulveriza-
da, papillas, pure de zanaho-
rias crudas, papillas de frutas
etc...
• Puede también ser muy útil en
ciertas indústrias, perfume-
rías, fundición, tintorerías,
cerámico, laboratorios, fábri-
cas de cuerdas de tripa, etc.
Mantenimiento :
• NO LIMPIAR nunca con chorro
de agua.
• NO SUMERGIR el bloque
motor en ningún líquido.
• Para limpiar la parte inferior
de la campana, hacer funcio-
nar el aparato con el tubo y la
campana en agua clara duran-
te unos 3 segundos. Para la
limpieza es imprescindible
desenchufar el cable eléctrico
des aparato. Limpieza del pie
con agua clara y si necesario
con detergente. Limpieza de la
empuñadura con un trapo un
poco húmedo. Utilizar el sopor-
te de pared para colocarlo.
• Se aconseja comprobar perió-
dicamente :
• el buén estado del cable de ali-
mentación.
• la estanqueidad del tubo.
• el afilado de la cuchilla.
551095 en fr de ma 2011
➜
➜
➜
➜
➜
Déclaration de conformité - Service après-vente et garanties
Certificate of conformity - Customer Service and warranty
Konformitätsbescheinigung CE - Kundendienst und Garantie
Dichiarazione di conformita’alle - Servizio assistenza e garanzia
Declaración de conformidad - Servicio, postventa y garantia
Mixer MD 95
page 7
Attestation de conformité
aux règles d’hygiène et de
sécurité du travail :
Attestons que l’appareil mixer
MD 95 DYNAMIC est conforme
aux exigences essentielles de la
norme EN 12853.
Service après-vente et
garantie :
Si votre appareil ne fonctionne
plus normalement ou s’il pré-
sente des anomalies, contactez
votre revendeur ou expédiez-le
à l’adresse suivante :
Dynamic France S.A.S.
Z.I. du Puy Nardon – B.P.57
85290 Mortagne-sur-Sèvre
Cedex
Tél. 02 51 63 02 72
Fax : 02 51 63 02 73
e-mail :
[email protected]
Canada Service Centre
Dynamic International Ltd.
5859 Chemin Saint-François
Saint-Laurent - Québec H4S-1B6
Toll free phone : 1-800-267-7794
Toll free fax : 1-877- 668-6623
Local Phone : (514) 956 0127
Local Fax : (514) 956 8983
Cet appareil est garanti un an à
partir de la date d’achat, contre
tout vice de fabrication.
La garantie DYNAMIC couvre
totalement pièces et main
d’oeuvre.
La garantie concerne le rempla-
cement de toute pièce défec-
tueuse, mais ne saurait couvrir
les bris par chute ou choc, les
détériorations provoquées par
un emploi anormal, les erreurs
de branchement ou le non
respect des conditions d’utilisa-
tion prescrites dans la notice
d’emploi.
Pour être valable, le bon de
garantie doit être :
1- certifié par le vendeur (date
et cachet).
2- joint à l’appareil en cas de
réparation sous garantie.
Instructions pour
la réparation de votre
appareil :
Si votre appareil ne fonctionne
plus normalement, veuillez
demander conseil à votre
revendeur qui, souvent, pourra
y porter remède ou autrement,
veuillez expédier cet appareil,
sous emballage très solide à :
Dynamic France S.A.S.
Z.I. du Puy Nardon – B.P.57
85290 Mortagne-sur-Sèvre
Cedex
Tout retour d’appareil doit être
effectué en Port payé.
Conformity statement
for health and securuty :
This machine is in accordance
with CE standards and :
Customer service
and warranty :
Should your unit require servi-
ce, verify with your distributor
for the nearest authorized servi-
ce centre if you wish your unit
to be serviced at the factory,
ship it to :
Canada Service Centre
Dynamic International Ltd.
5859 Chemin Saint-François
Saint-Laurent - Québec H4S-1B6
Toll free phone : 1-800-267-7794
Toll free fax : 1-877- 668-6623
Local Phone : (514) 956 0127
Local Fax : (514) 956 8983
U.S.A. Service Centre
Dynamic International Ltd.
320 Road 9 - Champlain
N.Y. 12919 - USA
Toll free phone : 1-800-267-7794
Toll free fax : 1-877- 668-6623
Warranty :
Your new Dynamic product is
warranted to the original pur-
chaser, for a period of one year,
from the date of purchase.
DYNAMIC warrants products to
be free of manufacturing
defects for a period of one year
from day of original shipment,
covering all parts and labor.
Damage caused by improper
usage, accident and/or abuse
are not considered to be manu-
facturing defects. DYNAMIC will
repair or replace, at its option,
defective products returned to
an authorized warranty repair
center, freight prepaid one way.
Unauthorized work on the pro-
ducts during the warranty per-
iod will void this warranty.
The portion below must be sent
to the Service Centre within 10
days from the purchase date.
Konformitätsbescheinigung
CE :
Hiermit bescheinigen wir das
der Mixer von Dynamic folgen-
den Richtlinien für Hygiene und
Sicherheit entspricht : EN 12853
Kundendienst und Garantie :
Im Falle einer Funktionsstörung
des MD95 mixer wenden Sie
sich bitte an den Fachhändler
bei dem Sie das Gerät gekauft
haben, oder senden Sie das
Gerät direkt an uns zur
Reparatur.
551095 en fr de ma 2011
page 8
Déclaration de conformité - Service après-vente et garanties
Certificate of conformity - Customer Service and warranty
Konformitätsbescheinigung CE - Kundendienst und Garantie
Dichiarazione di conformita’alle - Servizio assistenza e garanzia
Declaración de conformidad - Servicio, postventa y garantia
➜
➜
➜
➜
➜
Mixer MD 95
Dynamic Küchengeräte
GmbH
Auenheimer Straße 26
77694 Kehl – Neumühl
Tel. : 07851 / 898258
Fax: 07851 / 898259
e-mail :
info@dynamicmixer.de
Garantie :
Auf unsere Geräte erhalten Sie
ein Jahr Garantie, ab Kauf-
datum. Wir gewähren diese
Garantie auf alle elektrischen
und mechanischen Teile. Aus-
genommen von der Garantie,
sind defekte Teile durch mut-
willige Beschädigungen, Bruch
z.B. durch Fall oder Übe-
ranspruchung der Geräte,
Ebenfalls ausgeschlossen sind
Verschleißteile. Für die Gültig-
keit der Garantie muß die
Garantiekarte vom Verkäufer
ausgefüllt werden, mit Datum,
Unterschrift und Stempel.
Sollte das Gerät selbständig,
ohne Absprache geöffnet oder
repariert werden, erlischt die
Garantie.
Dichiarazione di conformi-
ta’alle regole di igiene e di
sicurezza sul lavoro :
Dichiariamo che l’apparecchio
MD 95 mixer è rispondente alle
esigenze essenziali della norma
EN 12853.
Garanzia :
I nostri apparecchi sono garanti-
ti 1 anno. Questo apparecchio è
garantito per un anno dalla data
di acquisto contro tutti i difetti di
fabbrica. La garanzia compren-
de la sostituzione di tutti i pezzi
difettosi, ma non copre le rottu-
re per cadute o danni provocati,
il deterioramento dovuto ad
usura, o ad un uso improprio,
gli errori di collegamento elettri-
co e il non rispetto delle condi-
zioni di utilizzo spiegate nel
manuale d’uso.
Per essere valido, il certificato
di garanzia dovrà essere :
1- certificato dal venditore
(data e timbro)
2- unito all’apparecchio in caso
di riparazione in garanzia.
Istruzioni per la riparazione
del vostro apparecchio :
Se il vostro apparecchio non
funziona più correttamente,
vogliate rivolgervi al vostro
rivenditore che provvederà per
la sistemazione oppure spedire
l’apparecchio ben imballato a :
Ditta Arrigo Pozzato
Via R. Fowst, 4/bis - 35135
PADOVA (Italia)
Telefono 049 / 605684
Telefax 049 / 8897894
Servizio Assistenza Dynamic
Le spese di trasporto dell’appa-
recchio fino al centro di assisten-
za sono a carico dell’utilizzatore.
Atestado de conformidad a
las normas de higiene et de
securidad del trabajo :
Certificamos que el aparato MD
95 mixer DYNAMIC
es conforme a las exigencias
esenciales de la Norma 12853.
Servicio, postventa y
garantia :
En caso de averia del aparato
DYNAMIC, contactar a su ven-
dedor o enviar su aparato a :
Guerrero Claude
C/San Luís, 15 Bajos
08850 GAVA (BARCELONA)
Tel. : 93 662 81 61
Fax : 93 662 75 21
e-mail: guerrero.claude@ctv.es
Garantia :
Este aparato está garantizado
durante un año Este aparato
está garantizado durante un
año a partir de la fecha de com-
pra por cualquier defecto de
fabricación. La garantia DYNA-
MIC cubre totalmente los
recambios y la mano de obra.
La garantia incluye el cambio
de cualquier recambio defec-
tuoso pero no cubre : las rotu-
ras por choque o caída, los
deterioros provocados por mal
uso, error de corriente, o no-
respecto de las condiciones de
uso indicadas en el documento
de instrucciones.
Para ser válido, este vale de
garantia tiene que ser :
1- certificado por el vendedor
(fecha y sello)
2- junto al aparato en caso de
reparación en garantia.
Instrución para la
reparación de su aparato :
En el caso de que su aparato no
funcione correctamente, le
pedimos que contacte a su ven-
dedor para que pueda aconse-
jarlo. En efecto, la mayor parte
del tiempo podrá ayudarle, sino
que mándenos su aparato en
un bulto muy sólido a la direc-
ción siguiente :
Guerrero Claude
C/San Luís, 15 Bajos
08850 GAVA (BARCELONA)
Los aparatos devueltos tienen
que ser mandados a PORTES
PAGADOS.
551095 en fr de ma 2011
➜
➜
➜
➜
➜
Shéma électrique
Electrical diagram
Elektroplan
Shema electtrico
Esquema eléctrico
Mixer MD 95
page 9
Raccordement électrique :
Cet appareil de classe II (double
isolation) est alimenté en cou-
rant alternatif monophasé et ne
nécessite pas de prise de terre.
Le moteur de type universel est
antiparasité.
L’installation devra être proté-
gée par un disjoncteur différen-
tiel et un fusible de calibre 10 A.
Prévoir une prise de courant
10/16 A monophasée normali-
sée.
Vérifier la concordance entre la
tension du réseau électrique et
la valeur indiquée sur la plaque
caractéristique de l’appareil.
Electrical requirements :
The mixer of a class 2 category
(double insulation) powered by
a single phase alternating cur-
rent and does not require a “u”
ground plug.
A differential circuit breaker and
one (1) 10A fuse is required.
You must provide a 10/16A sin-
gle phase current socket.
Always verify that your power
supply corresponds to that indi-
cated on the plate on the motor
unit and that it can take the
amperage.
Elektrischer Anschluß :
Der Mixer ist in Klasse II, dop-
pelte Isolation eingestuft.
Stromzuführung 230 Volt. Es ist
keine Erdung erforderlich. Der
Motor ist entstört.
Die elektrische Vorsicherung
muß entweder durch einen Leis-
tungsschutzschalter / Sicherung
10 A / 30 mA oder durch einen
FI-Schutzschalter 30 mA + Sich-
erung 10 A abgesichert sein.
Vergleichen Sie die Netzspan-
nung mit den Angaben auf dem
Typenschild.
Collegamento elettrico :
Questo apparecchio di classe II
(doppio isolamento) è alimenta-
to in corrente alternata monofa-
se e non necessita di presa di
terra.
Il motore di tipo universale è
antidisturbo. L’installazione
dovrà essere protetta da un dis-
giuntore differenziale e da un
fusibile da 10 Amp.
Prevedere una presa di corrente
10/16 Amp. monofase normaliz-
zata. Verificare la corrisponden-
za fra la tensione della rete elet-
trica e il valore indicato sulla
targhetta segnaletica dell’appa-
recchio.
Alimentación eléctrica :
El aparato DYNAMIC de clase II
(con doble aislamiento) es de
corriente alterna monofásica y
por lo tanto no necesita toma
de tierra. El motor de tipo uni-
versal es antiparasitário.
Las instalaciones tienen que ser
protegidas con un disyuntor
diferencial y un fusible de calib-
re 10 A.
Prever enchufe 10/16 A monofá-
sico normalizado. Verificar la
compatibilidad entre la tensión
de la red eléctrica y el valor indi-
cado en la placa de característi-
cas del aparato.
Moteur
S1
N
L
0.1 uf
Filtre/C-E-M
Shéma électrique - Electrical diagram - Elektroplan -
Shema electtrico - Esquema eléctrico
551095 en fr de ma 2011
page 10
Eclaté – Nomenclature Mixer MD 95
Schematic and parts list Mixer MD 95
Explosionszeichnung – Stückliste Mixer MD 95
Descrizione pezzi di ricambio codice pezzo Mixer MD 95
Esquema – Nomenclatura Mixer MD 95
➜
➜
➜
➜
➜
Mixer MD 95
Cordon d’alimentation (230 V) • Power cord (230 V) • Kabel (230 V) • Cordone di
alimentazione (V. 230) • Cable de alimentación (230 V)
Cordon d’alimentation (115 V) • Power cord (115 V) • Kabel (115 V) • Cordone di
alimentazione (V. 115) • Cable de alimentación (115 V)
Vis de poignée (jeu de 3) • Handle screws (3) • Schrauben für Griff • Viti dell’im-
pugnatura (set 3 pezzi) • Tornillos de carcasa (los 3)
Poignée inférieure avec étiquette (230 V) • Half Lower handle w/ label (230 V) •
Untere Griffhälfte (115 V) • Mezza maniglia inferiore (230 V. con etichetta) • Media
carcasa inferior 230 V (con etiqueta)
Poignée inférieure avec étiquette (115 V) • Half Lower handle w/ label (115 V) •
Untere Griffhälfte (115 V) • Mezza maniglia inferiore (115 V. con etichetta)
Poignée supérieure • Half Upper handle • Obere Griffhälfte • Mezza maniglia
superiore • Empuñadura (media carcasa superior)
Poignée équipée (230 V) • Complete handle (230 V) • Griff komplett mit Schalter
und Kabel (230 V) • Impugnatura completa (230 V. etichetta, viti, interruttore, cor-
done, passacavo) • Carcasa empuñadura equipada (230 V)
Poignée équipée (115 V) • Complete handle (115 V) • Griff komplett mit Schalter
und Kabel (115 V) • Impugnatura completa (115 V.) • Carcasa empuñadura equipa-
da (115 V)
Condensateur • Capacitor • Kondensator • Condensotore • Condensador antipa-
rasitario
Interrupteur gâchette • Unlocking switch • Schalter • Interruttore • Giunto di
accoppiamento • Interruptor sin bloqueo
Vis de tirant (jeu de 4) • Spacers screws (4) • Schrauben für Stifte 9506 • Viti dei
tiranti (set 4 pezzi) • Tornillos de los tirantes (los 4)
Tirant (jeu de 4) • Spacers (4) • Stifte (4) • Tiranti (set 4 pezzi) • Tirantes (los 4)
Moteur + Vis (230 V) • Motor & screw & capacitor (230 V) • Motor mit Schrauben
(230 V) • Motore con viti (230 V.) • Motor con tornillos (230 V)
Moteur + Vis (115 V) • Motor & screw & capacitor (115 V) • Motor mit Schrauben
(115 V) • Motore con viti (115 V.)
Accouplement • Coupling sleeve • Kupplung • Giunto di accoppiamento •
Acoplamiento motor
Support moteur • Inner motor holder • Motorträger • Supporto motore • Soporte
motor
Pied (carter, entretoise, cloche, palier) •Tube w/bearing assembly, no shaft • Fuß
(Rohr incl. Dichtung, ohne Welle, ohne Messer) • Piede completo (carter, tubo,
campana e bronzina) • Pie (carter, tubo, campana, palier inférior)
Arbre de transmission • Stainless steel shaft • Achse • Alberino di trasmissione •
Arbol de transmisión
Bague d’étanchéité • Waterproof seal • Dichtungsring • Anello di tenuta (parao-
lio) • Retén de estanqueidad
Couteau avec vis • Cutter blade • Messer mit Schraube • Coltello con vite •
Cuchilla con tornillo
Bande décor • Dynamic label • Band Dynamic • Striscia decorata Dynamic •
Cinta decor Dynamic
Bague autolubrifiante • Bushing • Ring • Bronzina autolubrificante • Casquillo
autolubrificante de latón
9501
9501.1
9502
9503
9503.1
9504
9505
9505-1
0909
0908
8317
9506
9507
9507.1
9508
9509
9510
089956
0632
9415
1027
0637
551095 en fr de ma 2011
page 11
0966 (230V)
0967 (115V)
0973 (Britanique)
0974 (Australien)
0987
1058 (230V)
1053 (115V)
0950
0909
0702
1127
0702
0714
1027
089955
0823
0857
0637
089956
0431
1147 accoupler
0745
0722
0510 (230V)
0519 (115V)
0987
0908
1126
1147 platine
0632
079916
089934
0890
09996
0848
08905
551095 en fr de ma 2011
Bon de garantie / Warranty /
Garantieschein / Garanzia / Garantia
L’EXPÉRIENCE AU SERVICE DES PROFESSIONNELS
Hôtel, Auberge Hotel, Inn Hotel / Gaststätten Hotel, albergo Hotel, Posada
Restaurant Restaurant Restaurant Ristorante Restaurante
Cafétéria Cafétéria Cafe Self service Cafeteria
Pâtisserie Pastry Konditorei Pasticceria Pasteleria
Glacier Ice-cream Manufacturer Eiscafe Gelateria Heladeria
Hôpital Hospital Krankenhaus Ospedale Hospital
Autre Other Sonstige Altro Otro
Nom de l’utilisateur Name Name Nome dell’Utilizzatore Nombre del usuario
Adresse Address Adresse Indirizzo Dirección
Ville City Stadt Città - Provincia Ciudad
Code Code Postleitzahl CAP Código postal
Téléphone Telephone Telefon Telefono Teléfono
Cachet du distributeur Dealer stamp Stempel des Verkäufers Timbro del rivenditore Sello del vendedor
551095 en fr de ma 2011

Other Dynamic Mixer manuals

Dynamic EMGA MF 2000 User manual

Dynamic

Dynamic EMGA MF 2000 User manual

Dynamic MX-91 User manual

Dynamic

Dynamic MX-91 User manual

Dynamic PMX 98 User manual

Dynamic

Dynamic PMX 98 User manual

Dynamic Dynamix DMX 160 User manual

Dynamic

Dynamic Dynamix DMX 160 User manual

Dynamic Mixeur MD 95 User manual

Dynamic

Dynamic Mixeur MD 95 User manual

Dynamic Senior MX300 User manual

Dynamic

Dynamic Senior MX300 User manual

Dynamic SMX 600 E User manual

Dynamic

Dynamic SMX 600 E User manual

Dynamic Master MX 91-500 User manual

Dynamic

Dynamic Master MX 91-500 User manual

Dynamic MDH 2000 User manual

Dynamic

Dynamic MDH 2000 User manual

Dynamic Senior DMX Series User manual

Dynamic

Dynamic Senior DMX Series User manual

Dynamic Junior Fouet User manual

Dynamic

Dynamic Junior Fouet User manual

Dynamic MX 2000 User manual

Dynamic

Dynamic MX 2000 User manual

Dynamic PMX 98 Operating instructions

Dynamic

Dynamic PMX 98 Operating instructions

Dynamic PMF 250 Operating instructions

Dynamic

Dynamic PMF 250 Operating instructions

Popular Mixer manuals by other brands

Behringer ULTRAZONE ZMX8210 quick start guide

Behringer

Behringer ULTRAZONE ZMX8210 quick start guide

Hobart 8185-D instruction manual

Hobart

Hobart 8185-D instruction manual

Doyon BTF080 owner's manual

Doyon

Doyon BTF080 owner's manual

emerio HB-121207.1 instruction manual

emerio

emerio HB-121207.1 instruction manual

Ribimex RIBITECH PREM1601 Instruction and user's manual

Ribimex

Ribimex RIBITECH PREM1601 Instruction and user's manual

Avid Technology VENUE S6L Handbook

Avid Technology

Avid Technology VENUE S6L Handbook

Hamilton Beach 840086200 user manual

Hamilton Beach

Hamilton Beach 840086200 user manual

Rane SM 26S Operator's manual

Rane

Rane SM 26S Operator's manual

Hotpoint HM 0356 Mxy operating instructions

Hotpoint

Hotpoint HM 0356 Mxy operating instructions

Kobalt SGY-CMI manual

Kobalt

Kobalt SGY-CMI manual

Speck Lilo Reference manual

Speck

Speck Lilo Reference manual

Shelbourne POWERMIX PLUS Series Operator's manual

Shelbourne

Shelbourne POWERMIX PLUS Series Operator's manual

Biamp ADVANTAGE DP/M 28 Operation manual

Biamp

Biamp ADVANTAGE DP/M 28 Operation manual

WMF KULT X operating manual

WMF

WMF KULT X operating manual

Salton KM-40 manual

Salton

Salton KM-40 manual

MQ Multiquip EC62PH5 Safety instructions

MQ Multiquip

MQ Multiquip EC62PH5 Safety instructions

Bartscher 101.926 instruction manual

Bartscher

Bartscher 101.926 instruction manual

Scarlett SC-HM40S02 instruction manual

Scarlett

Scarlett SC-HM40S02 instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.