manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Dynamic
  6. •
  7. Mixer
  8. •
  9. Dynamic Mixeur MD 95 User manual

Dynamic Mixeur MD 95 User manual

Mixeur MD 95
• Notice d’utilisation
et d’entretien
• User Guide
• Bedienungs und
Wartungsanleitung
• Istruzioni d’uso e
manutenzione
• Instrucciones de
utilización
y mantenimiento
Notice tech. MD 95.indd 1Notice tech. MD 95.indd 1 04/01/13 12:0304/01/13 12:03
page 2
Notice d’utilisation et d’entretien Mixeur MD 95
User Guide for Mixer MD 95
Bedienungs und Wartungsanleitung Mixer MD 95
Istruzioni d’uso e manutenzione del Mixer MD 95
Instrucciones de utilización y mantenimiento Mixer MD 95
➜
➜
➜
➜
➜
Mixeur MD 95
Description / Description / Beschreibung /
Descrizione / Descripcion :
•Tension / Electrical / Spannung /Tensione /
Tensión : 115 / 230 V.
• Puissance / Power / Leistung / Potenza /
Potencia : 180 W.
• Vitesse / Speed / Geschwindigkeit / Velocità
/ Revoluciones : 9 500 trs / mn - 9 500 RPM
• Longueur du tube /Tube length / Rohrlänge /
Lunghezza del tubo / Largo tubo : 160 mm
• Longueur totale / Full length / Gesamtlänge /
Lunghezza totale / Largo total : 445 mm
• Poids / Weight / Gewicht / Peso / Peso : 1,2 Kg
• Double isolation / Double insulation /
Doppelte Isolation / Doppio isolamento /
Doble aislamiento
• Niveau de pression acoustique / Noise Level /
Geräusch / Livello del rumore / Ruído : 60 dB
Tube de plongée en acier inox alimentaire
Stainless Steel MixerTube
Mixerfuß,Tauchrohr aus rostfreiem,
lebensmittelverträglichem Edelstahl
Tubo di immersione, in acciaio inox alimentare
Tubo y campana en acero inox
Moteur
Motorblock
Motor
Motore
Motor
Cloche en acier inox alimentaire
Stainless Steel Guard
Schutzglocke
Campana in acciaio inox
Campana de protección
Gâchette
Control Lever
Druckschalter
Interruttore a grilletto
Tecla de mando (G)
(BS) bouton de sécurité
(SB) Safety Button
Sicherheitsschalter
Pulsante du sicurezza (BS)
Tecla de seguridad (BS)
Notice tech. MD 95.indd 2Notice tech. MD 95.indd 2 04/01/13 12:0304/01/13 12:03
➜
➜
➜
➜
➜
page 3
Attention / Warning /
Achtung / Attenzione /
Cuidado :
• Ne mettre en marche que
lorsque le couteau est immergé.
• Eteindre avant de retirer l’appa-
reil du liquide.
• Eteindre et débrancher avant de
nettoyer l’appareil.
• Ne pas faire entrer de liquide
dans le moteur lors de l’utilisa-
tion ou du nettoyage.
• Pour les versions démontables,
débrancher l’appareil pour
changer d’accessoire.
Attention ce produit com-
porte une lame en mouve-
ment, faire attention lors
de son utilisation, risque
de coupure.
Utilisation / Operating /
Inbetriebnahme / Utilizzo /
Utilización :
• Avec son unique couteau, il réa-
lise la plupart des préparations.
Il a été étudié pour travailler de
petites quantités.
• Attention : ne jamais faire
fonctionner l’appareil à vide,
hors récipient. Après utilisation
débrancher la prise de l’appa-
reil. Pour avoir le plus d’effica-
cité, nous conseillons de tenir
l’appareil en position oblique
sans poser la cloche de protec-
tion sur le fond de la marmite
comme représenté par les cro-
quis ci-contre (au 2/3 du tube
de plongée).
•Tenir le MIXER MD 95 par la poi-
gnée avec une main, en mettant
un doigt sur la gâchette G (sans
appuyer).
• Avec l’autre main, appuyer sur
le bouton de sécurité BS.
• Appuyer maintenant sur la
gâchette G, l’appareil est en
marche. Vous pouvez relâcher
le bouton de sécurité BS.
• Pour arrêter l’appareil, relâcher
la gâchette G.
• En cas d’immersion acciden-
telle du bloc moteur.
Cet appareil n'est pas prévu pour
être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou
des personnes dénuées d'expé-
rience ou de connaissance sauf
si elles ont pu bénéficier par l'in-
termédiaire d'une personne res-
ponsable de leur sécurité, d'une
surveillance ou d'instruction pré-
alable concernant l'utilisation de
l'appareil.
Il convient de surveiller les
enfants pour s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
• Cet appareil est utilisé uni-
quement pour des préparations
alimentaires : pour tout autre
utilisation, nous consulter.
• Only Switch on the machine
when the mixer blades are
immersed.
• Switch Off Before withdrawal
from the mixture.
• Switch Off and disconnect from
power before cleaning.
• Do not allow water/mixture to
enter the motor housing slots
when using or cleaning.
Be aware that this product
has a moving blade. Be
careful when you use it,
you may cut yourself.
Caution : Never operate your
DYNAMIC MD 95 mixer without
being immersed in liquid.
• After using it, unplug the
machine.
• With its unique cutter blade, it
will liquify most of your prepa-
rations. It has been designed to
work in containers holding up to
2 gallons (8 litres).
• For maximum efficiency we
suggest to hold the mixer in an
oblique position without pla-
cing the blade protector on the
bottom of the cooking-pot.
• Connect the plug of the
DYNAMIC MD 95.
• Push on the safety button (BS)
then press the control lever (G),
the MD 95 is now working and
you can release the security
button (BS).
•To stop the MD 95 release the
control lever (CL).
• Suggested immersion level: 2/3
of the tube.
In case of an accidental immer-
sion of the motor, be careful of
any electrocution shock : imme-
diately unplug the machine.
This machine is not intended to
be used by people (including chil-
dren) with reduced physical, sen-
sory or mental capabilities nor
people without any experience
or knowledge unless they could
have benefit from a supervision or
training regarding the use of the
device by a person responsible for
their safety.
Sécurité / Utilisation et mise en marche
Safety / Operating the mixer
Sicherheit / Inbetriebnahme
Sicurezza / Utilizzo e messa in marcia
Instruciones de seguridad / Utilización y puesta en marcha
Mixeur MD 95
GBS
Notice tech. MD 95.indd 3Notice tech. MD 95.indd 3 04/01/13 12:0304/01/13 12:03
Children must be supervised to
ensure that they do not play with
the machine.
•This machine must only be
used for food. For any other
use, please contact factory.
• Schalten Sie das Gerät erst ein
wenn Sie das Messer in die
Masse eingetaucht haben.
• Schalten Sie das Gerät aus
bevor Sie das Messer aus der
Masse nehmen.
• Ziehen Sie den Stecker vor der
Reinigung.
• Lassen Sie niemals Flüssigkeit
an den Motor kommen.
• Bei den Kombigeräten, immer
vor dem Wechsel des Rühr oder
Mixstabes, zuerst den Stecker
ziehen.
• Mit dem einzigartigen titanbes-
chichteten Messer, können
Sie eine Vielzahl von Vor-
bereitungen realisieren.
• Das Modell MD 95 wurde
zur Verarbeitung von kleinen
Mengen konstruiert.
Achtung : Den Dynamic Mixer
MD 95 niemals freilaufend betä-
tigen. Nach Gebrauch den Netz-
stecker ziehen.
Dieses Gerät funktioniert
mit einem Messer, bitte
Vorsicht bei der Benutzung!
• Für eine optimale Arbeitsweise
empfehlen wir, das Gerät
schräg zu halten, ohne die
Schutzglocke auf den Behäl-
terboden aufzusetzen :
• Vorsicht : Der Motor darf nie-
mals in die Masse eingetaucht
werden, da Stromsschlagge-
fahr besteht.
Dieses Gerät darf nicht von
Personen bedient werden, die
unter einer körperlichen und/ oder
geistigen Beeinträchti-gung(en)
leiden, auch selbstverständlich
keine Kinder, oder von Personen
die nicht über die Erfahrung
oder notwendigen Kenntnisse
verfügen, um ihre Sicherheit zu
gewährleisten.
Kinder dürfen nicht mit diesem
Gerät spielen.
• Dieses Gerät ist einzig für die
Zubereitung von Lebensmit-
teln geeignet.
• Für jede andere Benutzung las-
sen Sie sich von uns beraten.
• Nehmen Sie den Mixer mit
einer Hand und legen Sie einen
Finger auf den Schalter G, ohne
zu drücken.
• Drücken Sie nun den Sicher-
heitsschalter BS mit der ande-
ren Hand.
• Drücken Sie nun den Schalter G
und das Gerät läuft.
• Sie können nun den Schalter
BS loslassen.
• Wenn Sie den Schalter G loslas-
sen, schaltet das Gerät ab.
• Avviare l’apparecchio sola-
mente quando l’accessorio
mixer è in immersione.
• Spegnere l’apparecchio prima
di toglierlo dal prodotto lavo-
rato.
• Spegnere e scollegare la spina
prima della pulizia.
• Attenzione a non far entrare
acqua o prodotto nel vano
motore durante la pulizia o la
lavorazione.
• Per i modelli somontabili, scol-
legare la spina dalla corrente
prima di cambiare l’accessorio.
Attenzione : Non fare funzio-
nare mai l’apparecchio Dynamic
MD 95 a vuoto o con materiali
non umidi, ma sempre in immer-
sione con liquido.
Attenzione questo pro-
dotto presenta una lama in
movimento, fare attenzione
durante l’utilizzo, rischio di
taglio.
• Dopo l’uso disinserire la spina
dell’apparecchio dalla presa di
corrente. Con il suo coltello
unico è adatto per la maggior
parte della preparazioni. E’
stato studiato per lavorare pic-
cole quantità di prodotto.
• Inserire la spina dell’apparec-
chio MD 95. Per ottenere la
massima efficacia dal Vostro
apparecchio, tenerlo in posi-
zione obliqua senza posare la
campana sul fondo della pento-
la, come illustrato sul disegno
che segue (a circa 2/3 del tubo
di immersione).
•Tenere l’apparecchio MD 95 per
l’impugnatura con una mano,
mettendo un dito sull’interrut-
tore G (senza premere).
• Con l’altra mano, premere sul
pulsante di sicurezza BS.
• Premere contemporaneamente
sull’interruttore G, l’apparec-
chio è ora in funzione. Potete
rilasciare il pulsante di sicurez-
za BS.
• Per fermare l’apparecchio, rilas-
ciare l’interruttore G.
• In caso di immersione acciden-
tale, staccare tassativamente la
spina dalla presa di corrente.
Questo apparecchio non è adatto
per essere utilizzato dalle persone
(ivi compreso i bambini) le cui le
capacità fisiche, sensoriali o men-
tali sono ridotte, o delle persone
prive di esperienza o di conoscen-
za salvo se possono beneficiare
di una persona responsabile della
loro sicurezza, di una sorveglianza
o di istruzione preliminare concer-
nente l'utilizzazione dell'apparec-
chio. È necessario sorvegliare i
bambini per assicurarsi che non
giochino con l'apparecchio."
• Questo apparecchio è da uti-
lizzarsi unicamente per prepa-
razioni alimentari, per altri usi
consultare la fabbrica.
• Poner en marcha el aparato
solamente una vez sumergida
la cuchilla.
• Apagar el aparato antes de
sacarlo del líquido.
• Apagar y desenchufar el apa-
rato antes de limpiarlo.
• No dejar entrar ningún líquido
en el bloque motor durante el
uso o limpieza del aparato.
• Para las versiones desmon-
tables, desenchufar el aparato
antes de efectuar el cambio de
accesorio.
• Con su única cuchilla, realiza
la mayor parte de las prepa-
raciones. Fue estudiado para
triturar pequeñas cuantidades.
➜
➜
➜
➜
➜
Mixeur MD 95
Sécurité / Utilisation et mise en marche
Safety / Operating the mixer
Sicherheit / Inbetriebnahme
Sicurezza / Utilizzo e messa in marcia
Instruciones de seguridad / Utilización y puesta en marcha
page 4
Notice tech. MD 95.indd 4Notice tech. MD 95.indd 4 04/01/13 12:0304/01/13 12:03
➜
➜
➜
➜
➜
Préparation / Entretien / Maintenance
Preparation / Maintenance
Anwendungsbeispiele / Wartung / Reinigung
Preparazioni / Manutenzione e Pulizia
Preparación / Mantenimiento
Mixeur MD 95
page 5
Cuidado : No hacer funcionar
nunca el aparato vacío, fuera de
la preparacíon alimenticia.
Cuidado al utilizar este
producto porque comporta
una cuchilla en movimien-
to, riesgos de cortes.
• Para ser lo más eficaz posible,
mantener el aparato en posi-
ción oblicua sin posar la cam-
pana de protección en el fondo
de la olla según dibujo a conti-
nuación (altura de inmersión
aconsejada : 2/3 del tubo).
• Aguantar el triturador MD 95
con una mano, por la empuña-
dura, poniendo un dedo sobre
la tecla de mando G (sin pul-
sarla).
• Con la otra mano, pulsar la
tecla de seguridad BS.
• Pulsar también la tecla de
mando G para poner en mar-
cha el aparato.
• Para parar el aparato, dejar de
pulsar la tecla de mando G.
Cuidado : En caso de inmersión
accidental del bloque motor,
desenchufar inmediatamente el
cable eléctrico para evitar todo
riesgo de electrocución.
Este aparato no ha sido concebido
para ser utilizado por personas
(incluido los niños) cuyas capaci-
dades físicas, sensorias o men-
tales están reducidas. Tampoco
no ha sido concebido para ser
utilizado por personas carentes
de experiencia o conocimiento,
excepto si dicha persona ha reci-
bido previamente instrucciones de
uso de parte de un responsable de
seguridad.
Sobretodo vigilar a los niños, para
asegurarse que no juegan con el
aparato.
• Este aparato ha sido única-
mente concebido para prepa-
raciones alimenticias. Consul-
tarnos para otro tipo de uso.
Préparation :
• Il permet de réaliser et d’émul-
sionner les sauces.
• Il permet de broyer et de
mélanger en petites quantités
d’excellents potages velou-
tés, mais aussi : panades,
brunoises, épinards, salades,
choux hachés, pâtes à crêpes,
sauces mayonnaise, etc…
• Pour les crèches et régimes :
purées de légumes finement
pulvérisées, bouillies, crèmes
de fruits, etc…
Entretien :
• NE JAMAIS nettoyer l’appareil
au jet d’eau.
• NE JAMAIS immerger le bloc
moteur dans un liquide. Faire
fonctionner l’appareil, tube
de plongée avec sa cloche,
dans de l’eau claire pendant 3
secondes pour nettoyer l’inté-
rieur de la cloche. Débrancher
impérativement la prise du
Mixer MD 95.
• Nettoyage du pied à l’eau
claire, si nécessaire avec du
produit vaisselle.
Attention : lors du nettoyage
du pied mixeur équipé de
son couteau, faire attention
risque de coupures.
• Nettoyage de la poignée avec
une éponge ou chiffon légère-
ment humide.
• Utiliser le support mural pour
le rangement de votre appareil.
Maintenance :
Il est souhaitable de vérifier
périodiquement :
• Le bon état du cordon d’ali-
mentation.
• L’étanchéité du tube de plongée.
• L’affûtage du couteau.
• Si le câble d'alimentation est
endommagé, il doit être rem-
placé par le fabricant, son ser-
vice après-vente ou des per-
sonnes de qualification simi-
laire afin d'éviter un danger.
Preparation :
• It allows you to mix, in small
quantities, directly in pots.
Used for many applications :
such as soups, salad dressings,
sauces, mayonnaise, etc.
• For healthcare institutions:
Purée vegetables such as
tomatoes, celery, carrots purée,
fruits cream, etc.
• It can also be used in other
industries. Please contact fac-
tory before.
Maintenance :
• NEVER clean this machine with
a water jet spray.
• NEVER immerse the motor
block into any liquid. The tube
with the blade protector should
be immersed in water and
leave it run for several seconds
in order to clean the inside of
the blade protector.
Be careful : risk of cuts
when cleaning the mixer
attachment equipped with
the blade.
• Clean the exterior of the tube
and the blade protector by run-
ning it under the faucet. It is
highly recommended to verify
periodically :
•The condition of the power cord.
• For leaks in the foot assembly.
• Condition of the blade, make
sure blades are not chipped or
bent.
• If the power cable is damaged, it
must be replaced by the manu-
facturer, its after-sales service or
people of similar qualification to
avoid danger.
Anwendungsbeispiele :
• Das Rührgerät ermöglicht ein
gleichmäßiges Zerkleinern und
Vermischen von excellenten,
sämigen Suppen in einem
Behälter oder Kessel.
• Ebenfalls können Sie Fisch-
suppen, Brei, feingehacktes
Gemüse, Spinatgerichte, Kohl-
gerichte, Crepes-sowie andere
leichte Teige, Saucen, Mayon-
naise uvm, zubereiten.
• Das Gerät kann ebenfalls in
Notice tech. MD 95.indd 5Notice tech. MD 95.indd 5 04/01/13 12:0304/01/13 12:03
page 6
Préparation / Entretien / Maintenance
Preparation / Maintenance
Anwendungsbeispiele / Wartung / Reinigung
Preparazioni / Manutenzione e Pulizia
Preparación / Mantenimiento
➜
➜
➜
➜
➜
Mixeur MD 95
verschiedenen anderen Indus-
triezweigen ange-wendet wer-
den. Parfümerien, Färbereien,
Keramikbetriebe, Labore, Flei-
schereien uvm. Hier bitten wir
um Ihre Anfrage.
Wartung / Reinigung :
• Das Gerät niemals mit einem
Wasserstrahl reinigen.
• Den Motorblock niemals in eine
Flüssigkeit tauchen. Tauchen
Sie zur Reinigung das Rohr mit
der Glocke in einen Behälter
mit klarem Wasser und schalten
Sie das Gerät für 3 Sekunden
ein, um das Innere der Glocke
zu reinigen. Ziehen Sie nun
den Netzstecker Ihres Mixer
MD 95 !
Vorsicht:
bitte den Mixstab mit
Messer sehr vorsichtig
reinigen um Verletzungen
zu vermeiden!
• Reinigen Sie nun dieAußenseite
der Glocke und desTauchrohres
unter dem Wasserhahn.
Verwenden Sie denWandhalter,
um das Gerät abzustellen.
Unterhalt :
Wir empfehlen folgende Teile
in Abständen zu prüfen und zu
wechseln :
• Kabel
• Dichtung am Mixarm
• Messer
• Wenn das Kabel beschädigt
ist, muss dieses ausschließlich
durch unseren Kundendienst
oder qualifiziertes Personal
ersetzt werden.
Preparazioni :
• Permette di realizzare ed emul-
sionare le salse.
• Permette di triturare e mesco-
lare piccole quantità di eccel-
lenti creme di verdure e mines-
troni, ma anche : pancotto,
spinaci, insalate e cavoli spez-
zettati, la pasta per le crêpes,
salse, maionese, ecc.
• Permette di triturare e mesco-
lare direttamente nelle pentole
eccellenti creme di verdure e
minestroni, ma anche: zuppe
di pesce, pancotto verdure
tagliate a dadini e stufate con
burro, spinaci, insalate e cavo-
li spezzettati, la pasta per le
crêpes, salse, maionese, ecc.
• Può ugualmente rendere gran-
di servizi in certe industrie:
profumerie, fonderie, tintore,
ceramiche, laboratori, salumi-
fici, ecc.
Manutenzione e Pulizia :
• NON PULIRE MAI l’apparec-
chio direttamente sotto il getto
d’acqua.
• NON PULIRE MAI il blocco
motore nel liquido. Per pulire
l’interno della campana dell’ap-
parecchio, farlo funzionare con
il tubo di immersione in acqua
calda e pulita per alcuni secon-
di. Staccare la spina dalla presa
di corrente.
Attenzione: per la pulizia
del piede mixer, far atten-
zione al rischio di tagliarsi
con il coltello.
In seguito pulire l’esterno della
campana e il tubo sotto il rubi-
netto. Utilizzare il supporto
murale per collocare l’apparec-
chio a riposo.
Manutenzione :
E’ consigliabile eseguire una
verifica periodica di quanto
segue :
• Il buono stato del cavo di ali-
mentazione.
• La tenuta del tubo di immer-
sione.
• L’affilatura del coltello.
• Se il cavo di alimentazione è
danneggiato, farlo sostituire da
una persona competente o dal
servizio post-vendita Dynamic
per evitare incidenti.
Preparación :
• Permite realizar y emulsionar
las salsas.
• Permite triturar y mezclar
pequeñas cuantidades de esce-
lentes potajes, sopas de pan,
espinaca, ensaladas, col tritu-
rado, base para crepes, salsas,
mayonesas, etc...
• Para las guarderías y para coci-
na de regimen : pure de ver-
duras finamente pulverizada,
papillas, pure de zanahorias,
papillas de frutas etc...
• Puede también ser muy útil en
ciertas indústrias, perfumerías,
fundición, tintorerías, cerá-
mico, laboratorios, fábricas de
cuerdas de tripa, etc.
Mantenimiento :
• NO LIMPIAR nunca con chorro
de agua.
• NO SUMERGIR el bloque motor
en ningún líquido.
• Para limpiar la parte inferior de
la campana, hacer funcionar el
aparato con el tubo y la campa-
na en agua clara durante unos
3 segundos. Para la limpieza
es imprescindible desenchufar
el cable eléctrico del aparato :
• Limpieza del pie con agua clara
y si necesario con detergente.
Cuidado : Al limpiar el tubo
triturador con su cuchilla,
cuidar no hacerse daños
(cortes).
• Limpieza de la empuñadura
con un trapo un poco húmedo.
Utilizar el soporte de pared para
colocarlo.
• se aconseja comprobar perió-
dicamente :
• el buén estado del cable de
alimentación.
• la estanqueidad del tubo.
• el afilado de la cuchilla.
• Si el cable de alimentación
del aparato esta estropeado,
se necesita reemplazarlo. Afín
de evitar cualquier riesgo, la
reparación solo tiene que ser
efectuada por personal del ser-
vicio post venta de la empresa
fabricante o personal de igual
cualificación.
Notice tech. MD 95.indd 6Notice tech. MD 95.indd 6 04/01/13 12:0304/01/13 12:03
➜
➜
➜
➜
➜
Déclaration de conformité - Service après-vente et garanties
Certificate of conformity - Customer Service and warranty
Konformitätsbescheinigung CE - Kundendienst und Garantie
Dichiarazione di conformita’alle - Servizio assistenza e garanzia
Declaración de conformidad - Servicio, postventa y garantia
Mixeur MD 95
page 7
Attestation de conformité
aux règles d’hygiène et de
sécurité du travail :
Attestons que l’appareil mixer
MD 95 DYNAMIC est conforme
aux exigences essentielles de la
norme EN 12853.
Service après-vente et
garantie :
Si votre appareil ne fonctionne
plus normalement ou s’il pré-
sente des anomalies, contactez
votre revendeur ou expédiez-le à
l’adresse suivante :
Dynamic France S.A.S.
518 rue Baekeland – B.P.57
85290 Mortagne-sur-Sèvre
France - Cedex
Tél. 02 51 63 02 72
Fax : 02 51 63 02 73
e-mail :
[email protected]
Canada Service Centre
Dynamic International Ltd.
3227 Boul. pitfield
Saint-Laurent - Québec H4S-1H3
Toll free phone : 1-800-267-7794
Toll free fax : 1-877- 668-6623
Local Phone : (514) 956 0127
Local Fax : (514) 956 8983
Cet appareil est garanti un an à
partir de la date d’achat, contre
tout vice de fabrication.
La garantie DYNAMIC couvre
totalement pièces et main
d’oeuvre.
La garantie concerne le rempla-
cement de toute pièce défec-
tueuse, mais ne saurait couvrir
les bris par chute ou choc, les
détériorations provoquées par
un emploi anormal, les erreurs
de branchement ou le non res-
pect des conditions d’utilisation
prescrites dans la notice d’em-
ploi.
Pour être valable, le bon de
garantie doit être :
1- certifié par le vendeur (date
et cachet).
2- joint à l’appareil en cas de
réparation sous garantie.
Instructions pour la répara-
tion de votre appareil :
Si votre appareil ne fonctionne
plus normalement, veuillez
demander conseil à votre reven-
deur qui, souvent, pourra y
porter remède ou autrement,
veuillez expédier cet appareil,
sous emballage très solide à :
Dynamic France S.A.S.
518 rue Baekeland – B.P.57
85290 Mortagne-sur-Sèvre
France - Cedex
Tout retour d’appareil doit être
effectué en Port payé.
Conformity statement
for health and security :
This machine is in accordance
with CE standards and :
Customer service
and warranty :
Should your unit require service,
verify with your distributor for
the nearest authorized service
centre if you wish your unit to be
serviced at the factory, ship it to :
Canada Service Centre
Dynamic International Ltd.
3227 Boul. pitfield
Saint-Laurent - Québec H4S-1H3
Toll free phone : 1-800-267-7794
Toll free fax : 1-877- 668-6623
Local Phone : (514) 956 0127
Local Fax : (514) 956 8983
[email protected]
USA Service Centre
Dynamic International Ltd.
1320 route 9 # 1352 - Champlain,
NY - 12919
Toll free phone : 1-800-267-7794
Toll free fax : 1-877- 668-6623
Warranty :
Your new Dynamic product is
warranted to the original pur-
chaser, for a period of one year,
from the date of purchase.
DYNAMIC warrants products to
be free of manufacturing defects
for a period of one year from day
of original shipment, covering all
parts and labor.
Damage caused by improper
usage, accident and/or abuse
are not considered to be manu-
facturing defects. DYNAMIC will
repair or replace, at its option,
defective products returned to
an authorized warranty repair
center, freight prepaid one way.
Unauthorized work on the pro-
ducts during the warranty period
will void this warranty.
The portion below must be sent
to the Service Centre within 10
days from the purchase date.
Konformitätsbescheinigung
CE :
Hiermit bescheinigen wir das
der Mixer von Dynamic folgen-
den Richtlinien für Hygiene und
Sicherheit entspricht : EN 12853
Kundendienst und Garantie :
Im Falle einer Funktionsstörung
des MD95 mixer wenden Sie sich
bitte an den Fachhänd-ler bei
dem Sie das Gerät gekauft haben,
oder senden Sie das Gerät direkt
an uns zur Reparatur.
Dynamic eine starke Marke
der Groupe NADIA GmbH
Robert Koch Straße 7
77694 Kehl – Auenheim
Tel. : +49 (0)7851 / 886450
Fax: +49 (0)07851 / 8864532
Kontakt:
[email protected]
Garantie :
Auf unsere Geräte erhalten
Sie ein Jahr Garantie, ab Kauf-
datum. Wir gewähren diese
Garantie auf alle elektrischen
und mech-anischenTeile.
Aus-genommen von der
Garantie, sind defekte Teile
durch mutwillige Beschädigun-
gen, Bruch z.B. durch Fall oder
Überanspruchung der Geräte,
Ebenfalls ausgeschlossen sind
Verschleißteile.
Für die Gültig-keit der Garantie
muß die Garantiekarte vom
Notice tech. MD 95.indd 7Notice tech. MD 95.indd 7 04/01/13 12:0304/01/13 12:03
page 8
Déclaration de conformité - Service après-vente et garanties
Certificate of conformity - Customer Service and warranty
Konformitätsbescheinigung CE - Kundendienst und Garantie
Dichiarazione di conformita’alle - Servizio assistenza e garanzia
Declaración de conformidad - Servicio, postventa y garantia
➜
➜
➜
➜
➜
Mixeur MD 95
Verkäufer ausgefüllt werden,
mit Datum, Unterschrift und
Stempel. Sollte das Gerät selbs-
tändig, ohne Absprache geöffnet
oder repariert werden, erlischt
die Garantie.
Dichiarazione di conformi-
ta’alle regole di igiene e di
sicurezza sul lavoro :
Dichiariamo che l’apparecchio
MD95 mixer è rispondente alle
esigenze essenziali della norma
EN 12853.
Garanzia :
I nostri apparecchi sono garan-
titi 1 anno. Questo apparecchio è
garantito per un anno dalla data
di acquisto contro tutti i difetti di
fabbrica. La garanzia comprende
la sostituzione di tutti i pezzi
difettosi, ma non copre le rotture
per cadute o danni provocati, il
deterioramento dovuto ad usura,
o ad un uso improprio, gli errori
di collegamento elettrico e il non
rispetto delle condizioni di uti-
lizzo spiegate nel manuale d’uso.
Per essere valido, il certificato di
garanzia dovrà essere :
1- certificato dal venditore (data
e timbro)
2- unito all’apparecchio in caso
di riparazione in garanzia.
Istruzioni per la riparazione
del vostro apparecchio :
Se il vostro apparecchio non fun-
ziona più correttamente, vogliate
rivolgervi al vostro rivenditore
che provvederà per la sistema-
zione oppure spedire l’apparec-
chio ben imballato a :
MELCOM s.r.l.
Via Sommacampagna, 20/L
37137 VERONA (ITALIA)
Tel. 0039-045-8647035
Fax. 0039-045-8626141
Servizio Assistenza Dynamic
Le spese di trasporto dell’appa-
recchio fino al centro di assisten-
za sono a carico dell’utilizzatore.
Atestado de conformidad a
las normas de higiene et de
securidad del trabajo :
Certificamos que el aparato
MD95 mixer DYNAMIC
es conforme a las exigencias
esenciales de la Norma 12853.
Servicio, postventa y
garantia :
En caso de averia del aparato
DYNAMIC, contactar a su vende-
dor o enviar su aparato a :
Guerrero Claude
Poligono Can Calderon
C/Mare de deu Nuria 25 1-1
08 830 Sant Boi de Llobregat
Tel : +34 93 662 8161
Fax : +34 93 662 7521
e-mail :
[email protected]
Garantia :
Este aparato está garantizado
durante un año Este aparato está
garantizado durante un año a
partir de la fecha de compra
por cualquier defecto de fabri-
cación. La garantia DYNAMIC
cubre totalmente los recambios
y la mano de obra. La garantia
incluye el cambio de cualquier
recambio defectuoso pero no
cubre : las roturas por choque o
caída, los deterioros provocados
por mal uso, error de corriente o
no-respecto de las condiciones
de uso indicadas en el docu-
mento de instrucciones.
Para ser válido, este vale de
garantia tiene que ser :
1- certificado por el vendedor
(fecha y sello)
2- junto al aparato en caso de
reparación en garantia.
Instrución para la
reparación de su aparato :
En el caso de que su aparato no
funcione correctamente, le pedi-
mos que contacte a su vendedor
para que pueda aconsejarlo. En
efecto, la mayor parte del tiempo
podrá ayudarle, sino que mánde-
nos su aparato en un bulto muy
sólido a la dirección siguiente :
Guerrero Claude
Poligono Can Calderon
C/Mare de deu Nuria 25 1-1
08 830 Sant Boi de Llobregat
Tel : +34 93 662 8161
Fax : +34 93 662 7521
e-mail :
[email protected]
Los aparatos devueltos tienen
que ser mandados a PORTES
PAGADOS.
Notice tech. MD 95.indd 8Notice tech. MD 95.indd 8 04/01/13 12:0304/01/13 12:03
➜
➜
➜
➜
➜
Shéma électrique
Electrical diagram
Elektroplan
Shema electtrico
Esquema eléctrico
Mixeur MD 95
page 9
Raccordement électrique :
Cet appareil de classe II (double
isolation) est alimenté en cou-
rant alternatif monophasé et ne
nécessite pas de prise de terre.
Le moteur de type universel est
antiparasité.
L’installation devra être protégée
par un disjoncteur différentiel et
un fusible de calibre 10 A.
Prévoir une prise de courant
10/16 A monophasée normali-
sée.
Vérifier la concordance entre la
tension du réseau électrique et
la valeur indiquée sur la plaque
caractéristique de l’appareil.
Electrical requirements :
The mixer of a class 2 category
(double insulation) powered by
a single phase alternating cur-
rent and does not require a “u”
ground plug.
A differential circuit breaker and
one (1) 10A fuse is required. You
must provide a 10/16A single
phase current socket.
Always verify that your power
supply corresponds to that indi-
cated on the plate on the motor
unit and that it can take the
amperage.
Elektrischer Anschluß :
Der Mixer ist in Klasse II, dop-
pelte Isolation eingestuft.
Stromzuführung 230 Volt. Es ist
keine Erdung erforderlich. Der
Motor ist entstört.
Die elektrische Vorsicherung
muß entweder durch einen Leis-
tungsschutzschalter / Sicherung
10 A / 30 mA oder durch einen
FI-Schutzschalter 30 mA + Sich-
erung 10 A abgesichert sein.
Vergleichen Sie die Netzspan-
nung mit den Angaben auf dem
Typenschild.
Collegamento elettrico :
Questo apparecchio di classe II
(doppio isolamento) è alimen-
tato in corrente alternata mono-
fase e non necessita di presa
di terra.
Il motore di tipo universale è
antidisturbo. L’installazione
dovrà essere protetta da un dis-
giuntore differenziale e da un
fusibile da 10 Amp.
Prevedere una presa di corrente
10/16 Amp. monofase normaliz-
zata. Verificare la corrispondenza
fra la tensione della rete elet-
trica e il valore indicato sulla
targhetta segnaletica dell’appa-
recchio.
Alimentación eléctrica :
El aparato DYNAMIC de clase
II (con doble aislamiento) es de
corriente alterna monofásica y
por lo tanto no necesita toma de
tierra. El motor de tipo universal
es antiparasitário.
Las instalaciones tienen que
ser protegidas con un disyuntor
diferencial y un fusible de calibre
10 A.
Prever enchufe 10/16 A monofá-
sico normalizado. Verificar la
compatibilidad entre la tensión
de la red eléctrica y el valor indi-
cado en la placa de característi-
cas del aparato.
Moteur
S1
N
L
0.1 uf
Filtre/C-E-M
Shéma électrique - Electrical diagram - Elektroplan -
Shema electtrico - Esquema eléctrico
Notice tech. MD 95.indd 9Notice tech. MD 95.indd 9 04/01/13 12:0304/01/13 12:03
page 10
Eclaté – Nomenclature Mixeur MD 95
Schematic and parts list Mixer MD 95
Explosionszeichnung – Stückliste Mixer MD 95
Descrizione pezzi di ricambio codice pezzo Mixer MD 95
Esquema – Nomenclatura Mixer MD 95
➜
➜
➜
➜
➜
Mixeur MD 95
Bague d’étanchéité - Waterproof seal - Dichtungsring - Retén de grasa - Anello di tenuta (paraolio)
Bague autolubrifiante - Self-lubricating ring - Ring - Anillo autolubricante - Bronzina autolubrificante
Accroche mixeur - Hook - Bügel - Gancho (alambre) - Supporto mixer
Arbre de transmission + accouplement - Complete stainless steel shaft + coupling - Achse + Kupplung - Árbol de
transmisión + acoplamiento - Alberino di trasmissione
Interrupteur non verrouillable - Non-locking switch - Schalter - Interruptor sin bloqueo - Interrutore
Condensateur antiparasite - Filtering Capacitor - Kondensator - Condensador antiparasitario - Condensotore
Sortie de câble 230V - Strain relief 230 V - Zugentlastung 230 V - Pasador cable 230 V - Gommino passacavo 230 V
Bande décor “Dynamic” - Dynamic label - Aufkleber “Dynamic” - Cinta decor ”Dynamic” - Striscia decorata
Dynamic
Vis de tirants (les 4) - Brace screws (4) - Drehzahlregulierung (optional) - Tornillos de tirantes (los 4) - Viti dei tiranti
(set 4 pezzi)
Couteau emulsionneur avec vis - Emulsifying blade - Emulgiermesser mit Schraube - Cuchilla emulsionadora - Coltello
emulsionatore
Couteau avec vis - Cutter blade w/screws - Messer mit Schraube - Cuchilla estándar (con tornillo) - Coltello con
vite
Cordon d’alimentation 230 V - Power cord 230 V - Kabel (230 V) - Cable de alimentación 230 V - Cordone di alimenta-
zione (230 V)
Cordon d’alimentation 115 V - Power cord 115 V - Kabel 115 V - Cable de alimentación 115 V - Cordone di alimenta-
zione (115 V)
Vis de poignée (les 3) - Handle screws (3) - Schrauben für Griff - Tornillos de carcasa (los 3) - Tornillos - Viti dell'impu-
gnatura (set 3 pezzi)
Demi-poignée inférieure 230 V (avec étiquette) - Lower handle w/ label 230 V - Griffhälfte 230 V - Media carcasa
inferior 230 V (con etiqueta) - Mezza maniglia inferiore 230 V (con etichetta)
Demi-poignée inférieure 115 V (avec étiquette) - Lower handle w/ label 115 V - Griffhälfte 115 V - Media carcasa
inferior 115 V (con etiqueta) - Mezza maniglia inferiore 230 V (con etichetta)
Demi-poignée supérieure - Upper half handle - Griffhälfte - Empuñadura (media carcasa superior) - Mezza maniglia
superiore
Poignée équipée 230 V (étiquette, vis, logo, interrupteur, cordon, passe-fil) - Complete handle 230 V (w/ sticker,
screws, logo, switch, strain relief, power cord - Griff komplett mit Schalter und Kabel 230 V - Empuñadura equipada
230 V (etiqueta, tornillos, logo, interruptor, cable) - Impugnatura completa (230 V, etichetta, viti, interruttore, cor-
done, passacavo)
Poignée équipée 115 V (étiquette, vis, logo, interrupteur, cordon, passe-fil) - Complete handle 115 V (w/ sticker,
screws, logo, switch, strain relief, power cord - Griff komplett mit Schalter und Kabel 115 V - Empuñadura equipada
115 V (etiqueta, tornillos, logo, interruptor, cable) - Impugnatura completa (115 V, etichetta, viti, interruttore, cor-
done, passacavo)
Tirants (les 4) - Braces (4) - Stifte - Tirantes (los 4) - Tiranti (set 4 pezzi)
Moteur 230 V + Vis + Condo + Support - Motor & screw & capacitor 230 V - Motor mit Schrauben (230 V) - Motor con
tornillos (230 V) - Motore con viti (230 V)
Moteur 115 V + Vis + Condo + Support - Motor & screw & capacitor 115 V - Motor mit Schrauben (115 V) - Motor con
tornillos (115 V) - Motore con viti (115 V)
Accouplement - Coupling sleeve - Kupplung - Acoplamiento motor - Giunto di accoppiamento
Support moteur + 4 vis - Motor holder w/ 4 screws - Motorträger - Soporte motor - Supporto motore
Pied (carter, entretoise, cloche, palier) - Foot assembly w/ bearing (exc. shaft + blade) - Fuß (Rohr incl. Dichtung, ohne
Welle, ohne Messer) - Pie (carter, tubo, campana, palier inferior) sin el árbol - Piede completo (carter, tubo, campana
e bronzina)
Charbon + ressort 230 V (la paire) - Carbon brushes (2) 230 V - Kohlen + Feder 230 V (Paar) - Carbones (230 V)
(los 2) - Carboncito con tappo (cadauno) 230 V
Charbon + ressort 115 V (la paire) - Carbon brushes (2) 115 V - Kohlen + Feder 115 V (Paar) - Carbones (115 V) (los 2)
- Carboncito con tappo (cadauno) 115 V
0632
0637
0863
089956
0908
0909
0950
1027
8317
9414
9415
9501
9501.1
9502
9503
9503.1
9504
9505
9505.1
9506
9507
9507.1
9508
9509
9510
9512
9512.1
Notice tech. MD 95.indd 10Notice tech. MD 95.indd 10 04/01/13 12:0304/01/13 12:03
page 11
8317
9503.1
9505.1
9505
9503
1027
9508
089956
9507
9507.1
9510
9415
9414
0863
9506
9509
0637
0632
9504
0908
9501.1
0950
9502
9501
Notice tech. MD 95.indd 11Notice tech. MD 95.indd 11 04/01/13 12:0304/01/13 12:03
Bon de garantie / Warranty /
Garantieschein / Garanzia / Garantia
Offrez-vous les originaux !
L’EXPÉRIENCE AU SERVICE DES PROFESSIONNELS
Création Graphique Bleu Com’ Cèdre - 02 41 56 08 73 - Cholet - RCS ANGERS 437 855 083 000 14
DYNAMIC FRANCE S.A.S. au capital de 216.780 Euros - RCS 416 450 435 - La Roche-sur-Yon
B.P. 57 - 518 rue Baekeland - 85290 Mortagne-sur-Sèvre
TEL. 33 (0)2 51 63 02 72 - FAX 33 (0)2 51 63 02 73
Web site : www.dynamicmixers.com • e-mail : [email protected]
Hôtel, Auberge Hotel, Inn Hotel / Gaststätten Hotel, albergo Hotel, Posada
Restaurant Restaurant Restaurant Ristorante Restaurante
Cafétéria Cafétéria Cafe S elf servic e Cafetería
Pâtisserie Bakery - Patisseri e Konditorei Pasticceri a Pastelería
Glacier Ice-cream Manufacturer Eiscafe Gelateria Heladería
Hôpital Hospital Krankenhaus Ospedale Hospital
Autre Other S onstige Altro Otro
Nom de l’utilisateur
➜
➜
➜
➜
➜
Name Name Nome dell’Utilizzatore Nombre del usuario
Adresse Address Adresse Indirizzo Dirección
Ville City Stadt Città - Provincia Ciudad
Code Zip code Postleitzahl CAP Código postal
Téléphone Telephone Telefon Telefono Teléfono
Cachet du distributeur Dealer’s stamp Stempel des Verkäufers Timbro del rivenditore S ello del vendedor
Pour la reprise de cet équipement électrique
professionnel en fin de vie, contactez :
> RECY'STEM-PRO au 33 (0) 825 800 600
ou
synegdeee@recystempro.com
> ou Dynamic au 02 51 63 02 72
Décret 2005/829 du 20/07/2005
DEEE
Notice tech. MD 95.indd 12Notice tech. MD 95.indd 12 04/01/13 12:0304/01/13 12:03

Other Dynamic Mixer manuals

Dynamic MD 95 User manual

Dynamic

Dynamic MD 95 User manual

Dynamic PMX 98 User manual

Dynamic

Dynamic PMX 98 User manual

Dynamic Senior MX300 User manual

Dynamic

Dynamic Senior MX300 User manual

Dynamic Master MX 91-500 User manual

Dynamic

Dynamic Master MX 91-500 User manual

Dynamic EMGA MF 2000 User manual

Dynamic

Dynamic EMGA MF 2000 User manual

Dynamic PMF 250 Operating instructions

Dynamic

Dynamic PMF 250 Operating instructions

Dynamic MX-91 User manual

Dynamic

Dynamic MX-91 User manual

Dynamic SMX 600 E User manual

Dynamic

Dynamic SMX 600 E User manual

Dynamic Senior DMX Series User manual

Dynamic

Dynamic Senior DMX Series User manual

Dynamic Dynamix DMX 160 User manual

Dynamic

Dynamic Dynamix DMX 160 User manual

Dynamic PMX 98 Operating instructions

Dynamic

Dynamic PMX 98 Operating instructions

Dynamic MDH 2000 User manual

Dynamic

Dynamic MDH 2000 User manual

Dynamic Junior Fouet User manual

Dynamic

Dynamic Junior Fouet User manual

Dynamic MX 2000 User manual

Dynamic

Dynamic MX 2000 User manual

Popular Mixer manuals by other brands

Linda Lewis LLKPM10 instruction manual

Linda Lewis

Linda Lewis LLKPM10 instruction manual

Electrolux XBM40 Specifications

Electrolux

Electrolux XBM40 Specifications

Makita M6600 instruction manual

Makita

Makita M6600 instruction manual

Kenwood MX320 series instructions

Kenwood

Kenwood MX320 series instructions

DKB TurMix varioTronicProfessional A33494 manual

DKB

DKB TurMix varioTronicProfessional A33494 manual

Sanlida CHEFLEE SM-1519N instruction manual

Sanlida

Sanlida CHEFLEE SM-1519N instruction manual

Kenwood kMix KMX75 instructions

Kenwood

Kenwood kMix KMX75 instructions

Healthy Choice MMX1000 instruction manual

Healthy Choice

Healthy Choice MMX1000 instruction manual

Caframo Crossover 1540 user manual

Caframo

Caframo Crossover 1540 user manual

Linea DOMO DO9109KR Instruction booklet

Linea

Linea DOMO DO9109KR Instruction booklet

Carrera 18476011 instruction manual

Carrera

Carrera 18476011 instruction manual

izzy Inox Puma LSM-109A instruction manual

izzy

izzy Inox Puma LSM-109A instruction manual

Miomare IAN 298753 Assembly, operating and safety instructions

Miomare

Miomare IAN 298753 Assembly, operating and safety instructions

Wolfgang Puck Bistro BMSD0015 manual

Wolfgang Puck

Wolfgang Puck Bistro BMSD0015 manual

Hobart ML-19306 H-600 instruction manual

Hobart

Hobart ML-19306 H-600 instruction manual

GOLDEN PRIME TECHNOLOGIES JMG-PULP 500 Instruction manual and warranty card

GOLDEN PRIME TECHNOLOGIES

GOLDEN PRIME TECHNOLOGIES JMG-PULP 500 Instruction manual and warranty card

Bosch CleverMixx MFQ26 Series user manual

Bosch

Bosch CleverMixx MFQ26 Series user manual

Bartscher 101.926 instruction manual

Bartscher

Bartscher 101.926 instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.