Eaton BG2 User manual

Call points BG2
Technical manual

ii CALL POINTS BG2 TM144 June 2019 www.eaton.com
DISCLAIMER OF WARRANTIES AND LIMITATION OF LIABILITY
The information, recommendations, descriptions and safety notations in this document are based on Eaton Corporation’s
(“Eaton”) experience and judgment and may not cover all contingencies. If further information is required, an Eaton sales
office should be consulted. Sale of the product shown in this literature is subject to the terms and conditions outlined in
appropriate Eaton selling policies or other contractual agreement between Eaton and the purchaser.
THERE ARE NO UNDERSTANDINGS, AGREEMENTS, WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING
WARRANTIES OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR MERCHANTABILITY, OTHER THAN THOSE
SPECIFICALLY SET OUT IN ANY EXISTING CONTRACT BETWEEN THE PARTIES. ANY SUCH CONTRACT STATES THE
ENTIRE OBLIGATION OF EATON. THE CONTENTS OF THIS DOCUMENT SHALL NOT BECOME PART OF OR MODIFY
ANY CONTRACT BETWEEN THE PARTIES.
In no event will Eaton be responsible to the purchaser or user in contract, in tort (including negligence), strict liability or
other-wise for any special, indirect, incidental or consequential damage or loss whatsoever, including but not limited to
damage or loss of use of equipment, plant or power system, cost of capital, loss of power, additional expenses in the
use of existing power facilities, or claims against the purchaser or user by its customers resulting from the use of the
information, recommendations and descriptions contained herein. The information contained in this manual is subject to
change without notice.

iii
Call points BG2
English
CALL POINTS BG2 TM144 June 2019 www.eaton.com
Contents
1.0 INTRODUCTION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
2.0 GENERAL SAFETY MESSAGES AND WARNINGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
3.0 INSTALLATION.......................................................................1
General ................................................................................... 1
Access to terminals.......................................................................... 1
Operation.................................................................................. 2
Replacement of the glass ..................................................................... 2
Testing the unit ............................................................................. 2
4.0 MAINTENANCE ......................................................................2
5.0 CERTIFICATION/APPROVALS ...........................................................3
6.0 ELECTRICAL RATINGS ................................................................3
7.0 SPECIAL CONDITIONS ................................................................3

iv CALL POINTS BG2 TM144 June 2019 www.eaton.com

1
Call points BG2
English
CALL POINTS BG2 TM144 June 2019 www.eaton.com
1.0 Introduction
These manual fire alarm call points have been
designed for use in flammable atmospheres and harsh
environmental conditions. The GRP enclosures are
suitable for use offshore or onshore where light weight
combined with a high level of corrosion resistance is
required.
The units are available with the following options:
Lift flap
Resistors/Zener diodes (encapsulated)
Test key facility
2.0 General safety messages and warnings
All instructions and safety messages in this manual must
be followed to allow safe installation of the device. The
device must only be installed and maintained by correctly
trained site personnel/installers.
I. To reduce the risk of ignition of hazardous
atmospheres and shock, do not apply power to the
device until installation has been completed and the
device is fully sealed and secured.
II. To reduce the risk of ignition of hazardous
atmospheres and shock, keep device tightly closed
when the circuit is energised.
III. Before removing the cover for installation or
maintenance, ensure that the power to the device
is isolated.
IV. Following installation, test the device to ensure
correct operation.
V. Following installation ensure a copy of this manual is
made available to all operating personnel.
VI. When installing the device, requirements for
selection, installation and operation should be
referred to e.g. IEE Wiring Regulations and the
‘National Electrical Code’ in North America. Additional
national and/or local requirements may also apply.
VII. Cable termination should be in accordance with
specification applying to the required application.
MEDC recommends that all cables and cores should
be correctly identified. Please refer to the wiring
diagram provided with the unit.
VIII. Ensure that only the correct listed or certified cable
glands are used and that the assembly is shrouded
and correctly earthed.
IX. Ensure that only the correct listed or certified stopping
plugs are used to blank off unused gland entry points
and that the NEMA/IP rating of the unit is maintained.
X. MEDC recommend the use of a sealing compound
such as HYLOMAR PL32 on the threads of all glands
and stopping plugs in order to maintain the IP rating
of the unit.
XI. The internal earth terminal, where fitted, must be
used for the equipment grounding and the external
terminal, if available, is for a supplementary bonding
connection where local codes or authorities permit or
require such a connection.
XII. When installing the device, MEDC recommends the
use of stainless steel fasteners. Ensure that all nuts,
bolts and fixings are secure.
XIII. A suitable sealing washer must be fitted to all glands
and stopping plugs fitted into the enclosure.
XIV. The end user or installer shall ensure that this
equipment is protected against external influences
which could adversely affect the explosion protection,
or contact the manufacturer if in doubt of the
suitability of this equipment in the environment in
which it is to be installed.
3.0 Installation
General
The unit should be mounted on a vertical surface using
the four off Ø6mm fixing holes in the base. These have
been designed to accept an M5 screw or bolt. Note, the
cover assembly needs to be removed to access the unit
fixing holes.
MEDC recommend the use of stainless steel screws.
Access to terminals
Unscrew the 4 off M5 screws (4.0mm A/F hexagon key)
holding the lid to the base. The cover screws are captive
and should be retained in the cover.
Gently remove the cover assembly from the base of the
enclosure. The cover assembly should remain attached to
the base by means of a retaining strap.
Once termination is complete, carefully replace the
cover assembly back onto the base avoiding damage to
the mating surfaces. Ensure that the retaining strap and
wires are not trapped between the mating surfaces and
that the o-ring is correctly seated in its groove. Ensure
the retaining strap and wires are clear of the microswitch
actuator and operating mechanism. Tighten the 4 off
M5 screws (4.0mm A/F hexagon key) in the cover
assembly evenly. To maintain the IP rating of the unit, the
recommended torque on the cover screws is between
2.5 - 3.0Nm.

2CALL POINTS BG2 TM144 June 2019 www.eaton.com
Call points BG2
English
General arrangement
Operation
The unit is operated by the breaking of the glass. The
operator is protected from the broken glass by the vinyl
glass label.
Replacement of the glass
To replace the glass after operation of the unit, remove
the small outer cover held in place by the two off
slotted screws. Take out the glass and remove any
broken fragments from the unit. Place the new glass
element into the unit and replace the cover, ensuring
the 2 off slotted screws are tightened evenly. Following
replacement of the glass it is advised that the unit is
tested using the procedure outlined below.
Testing the unit
Using the test key provided, insert the key into the
test hole (situated on bottom right hand side of the
glass cover) and engage into test cam. Turn the key in a
clockwise direction (approximately 60°). This will simulate
the breaking of the glass. Release the key to reset
the callpoint.
ote:N MEDC DO NOT recommend forcing the test key
further than 80° clockwise or 0° anti-clockwise as
this may lead to premature failure of the test cam
4.0 Maintenance
During the working life of the unit, it should require little
or no maintenance. GRP will resist attack by most acids,
alkalis and chemicals and is as resistant to concentrated
acids and alkalis as most metal products.
However, if abnormal or unusual environmental conditions
occur due to plant damage or accident etc., then visual
inspection is recommended.
If the unit requires cleaning, then only clean exterior with
a damp cloth to avoid electro-static charge build up.
If a unit fault should occur, then the unit can be repaired
by MEDC. All parts of the unit are replaceable.
If you acquired a significant quantity of units, then it
is recommended that spares are also made available.
Please discuss your requirements with the Technical Sales
Engineers at MEDC.

3CALL POINTS BG2 TM144 June 2019 www.eaton.com
Call points BG2
English
5.0 Certification/approvals
IECEx Units:
Certified to: IEC60079-0, IEC60079-1, IEC60079-7,
IEC60079-18 & IEC60079-31
Ex de unit (IECEx certification No. IECEx BAS 18.0100X)
Standard (Switches only):
Ex db eb IIC T6 Gb (-40°C to +70°C)
Ex tb IIIC T85°C Db IP66 (-40°C to +70°C)
With optional resistor:
Ex db eb mb IIC T4 Gb (-40°C to +70°C)
Ex tb IIIC T135°C Db IP66 (-40°C to +70°C)
The certificate and product label carry the IECEx
equipment protection level markings:
Gb and Db
Where Gb signifies suitability for use in a Zone 1 surface
industries area in the presence of gas.
Db signifies suitability for use in a Zone 1 surface
industries area in the presence of dust.
ATEX Units:
Certified to: EN60079-0, EN60079-1, EN60079-7, EN60079-
18 & EN60079-31
Ex de unit (ATEX certification No. BAS02ATEX2105X)
Standard (Switches only):
Ex db eb IIC T6 Gb (-40°C to +70°C)
Ex tb IIIC T85°C Db IP66/IP67 (-40°C to +70°C)
With optional resistor:
Ex db eb mb IIC T4 Gb (-40°C to +70°C)
Ex tb IIIC T135°C Db IP66/IP67 (-40°C to +70°C)
The certificate and product label carry the ATEX group and
category marking:
The certificate and product label carry the ATEX group and
category marking:
II 2 GD
Where:
Signifies compliance with ATEX
II Signifies suitability for use in surface industries
2 Signifies suitability for use in a zone 1 and Zone 2 area
G Signifies suitability for use in the presence of gases
D Signified suitability for use in the presence of dust
6.0 Electrical ratings
For versions which are equipped with a microswitch only,
the maximum values for each switch fitted are specified in
the table below:
Voltage (d.c.) Resistive load (A) Inductive load (A)
30 5 3
50 1 1
75 0.75 0.75
125 0.5 0.03
250 0.25 0.03
Voltage (a.c.) Resistive load (A) Inductive load (A)
125 5 5
250 5 5
For devices fitted with resistors, see the table below for
maximum electrical supply ratings:
Voltage Current
6Vdc 200mA
24Vdc 50mA
48Vdc 25mA
60Vdc 20mA
80Vdc 15mA
7.0 Special conditions
1. The units must be incorporated in systems which limit
the electrical supply ratings to the values above.
2. The wiring loom between the fixed and detatchable
enclosure shells must be located, during assembly,
such that the conductors and the restraint loop are not
trapped in the sealing face between shells.
3. The cable glands installed on the unit are to be
provided with sealing washers to maintain the IP66
rating of the enclosure.
4. The encapsulated resistor/diode units shall be
protected by fuses rated for a prospective short circuit
current of at least 1500A.

4CALL POINTS BG2 TM144 June 2019 www.eaton.com
Call points BG2
Francais
Contents
1.0 INTRODUCTION........................5
2.0 MESSAGES ET AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DESÉCURITÉ ........5
3.0 INSTALLATION.......................................................................5
Généralités ................................................................................ 5
Accès aux bornes ........................................................................... 5
Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Remplacement du verre ...................................................................... 6
Test de l’appareil ............................................................................ 6
4.0 ENTRETIEN .........................................................................6
5.0 CERTIFICATIONS/HOMOLOGATIONS ....................................................7
6.0 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES.....................................................7
7.0 CONDITIONS SPÉCIALES ..............................................................7

5CALL POINTS BG2 TM144 June 2019 www.eaton.com
Call points BG2
Francais
1.0 Introduction
Ces déclencheurs manuels d’alarme incendie ont
été conçus pour être utilisés dans des atmosphères
inflammables et des conditions environnementales
sévères. Les boîtiers en plastique renforcé sont adaptés
à une utilisation en mer ou sur terre, là où un poids
léger et un haut niveau de résistance à la corrosion sont
nécessaires.
Les appareils sont disponibles avec les options suivantes :
Abattant
Résistances/diodes Zener (encapsulées)
Clé de test
2.0 Messages et avertissements
généraux desécurité
Suivre toutes les instructions et messages de sécurité
contenus dans ce manuel pour permettre l’installation
sécurisée de l’appareil. L’appareil doit être exclusivement
installé et entretenu par du personnel/des installateurs sur
site qualifiés.
I. Pour réduire le risque d’incendie dans des
atmosphères dangereuses et de décharges, ne pas
mettre l’appareil sous tension avant d’avoir terminé
l’installation et avant de l’avoir parfaitement scellé et
sécurisé.
II. Pour réduire le risque d’incendie dans des
atmosphères dangereuses et de décharges, maintenir
l’appareil totalement fermé lors de la mise sous
tension du circuit.
III. Avant de retirer le couvercle pour toute opération
d’installation ou d’entretien, s’assurer que
l’alimentation de l’appareil est isolée.
IV. Une fois l’installation terminée, tester l’appareil pour
s’assurer de son bon fonctionnement.
V. Une fois l’installation terminée, s’assurer qu’une
copie de ce manuel est mise à la disposition de tous
les opérateurs.
VI. Lors de l’installation de l’appareil, se reporter aux
exigences en matière de sélection, d’installation et
d’utilisation, comme les règles de câblage de l’IEE
et le code national d’électricité américain (NEC) pour
l’Amérique du Nord, par exemple. Des exigences
nationales et/ou locales supplémentaires peuvent
également s’appliquer.
VII. Les terminaisons de câble doivent être conformes
aux exigences spécifiques de l’application. MEDC
recommande d’identifier correctement tous les
câbles et âmes. Veuillez vous reporter au schéma de
câblage fourni avec l’appareil.
VIII. S’assurer que seuls les presse-étoupes spécifiés
ou certifiés sont utilisés, et que l’assemblage est
enveloppé et correctement relié à la terre.
IX. S’assurer que seuls les bouchons spécifiés ou
certifiés sont utilisés pour obturer les presse-étoupes
des points d’entrée inutilisés et que la classification
NEMA/IP de l’appareil est conservée.
X. MEDC recommande l’utilisation d’une pâte
d’étanchéité telle que HYLOMAR PL32 sur tous
les filetages des presses étoupes et des bouchons
obturateurs, afin de maintenir la classification IP de
l’unité.
XI. La borne de terre interne, quand elle existe, doit être
utilisée pour la mise à la terre de l’équipement, et la
borne externe, si disponible, constitue une continuité
de masse supplémentaire lorsque les normes ou
autorités locales permettent ou exigent une telle
connexion.
XII. MEDC recommande l’utilisation d’éléments de
fixation en acier inoxydable lors de l’installation de
l’appareil. S’assurer que tous les écrous, boulons et
fixations sont sécurisés.
XIII. Une rondelle d’étanchéité adaptée doit être montée
sur tous les presse-étoupes et les bouchons
obturateurs présents dans le boîtier.
XIV. L’utilisateur final ou l’installateur doit s’assurer
que l’appareil est protégé contre les influences
extérieures susceptibles de compromettre la
protection contre les explosions ou contacter le
fabricant en cas de doute quant à l’utilisation de
cet appareil dans l’environnement dans lequel il a
vocation à être installé
3.0 Installation
Généralités
L’appareil doit être monté sur une surface verticale à l’aide
des 4 trous de fixation de 6 mm de diamètre situés sur le
socle. Ces trous de fixation ont été conçus pour accueillir
une vis ou un boulon M5. Remarque : il est nécessaire de
retirer le couvercle pour accéder aux trous de fixation de
l’appareil.
MEDC recommande l’utilisation de vis en acier inoxydable.
Accès aux bornes
Dévisser les 4 vis tire-fond M5 (à l’aide d’une clé
hexagonale A/F de 4 mm) qui fixent le couvercle au
socle. Les vis du couvercle sont imperdables et ne se
dégageront pas.
Soulever doucement le couvercle pour le dégager du
socle du boîtier. Le couvercle reste attaché au socle grâce
à une sangle de fixation.
Une fois l’opération de raccordement terminée, remettre
le couvercle en place sur le socle en faisant attention à ne
pas endommager les surfaces de contact. S’assurer que
la sangle de fixation n’est pas coincée entre les surfaces
de contact et que le joint torique est bien positionné dans
son logement. S’assurer que la sangle de fixation et les

6CALL POINTS BG2 TM144 June 2019 www.eaton.com
Call points BG2
Francais
câbles sont dégagés de l’actionneur du microrupteur et du
mécanisme de fonctionnement. Serrez uniformément les
4 vis M5 (clé hexagonale A/F de 4 mm) dans l’ensemble
couvercle. Pour maintenir la classe de protection IP de
l’appareil, le couple recommandé sur les vis du couvercle
est entre 2,5 et 3,0 Nm.
Disposition générale
Fonctionnement
L’appareil est déclenché par le bris de glace. L’opérateur
est protégé contre le verre brisé par l’étiquette du verre
en vinyle.
Remplacement du verre
Pour remplacer le verre après l’utilisation de l’appareil,
retirer le petit couvercle extérieur maintenu en place
par les deux vis tire-fond fendues. Sortir le verre et
retirer tous les fragments brisés de l’appareil. Mettre
le nouveau verre en place dans l’appareil et remettre le
couvercle, en veillant à serrer uniformément les deux vis
tire-fond fendues. Après le remplacement du verre, il est
recommandé de tester l’appareil en suivant la procédure
indiquée ci-dessous.
Test de l’appareil
Insérer la clé de test fournie dans l’orifice de test (situé
en bas à droite du couvercle en verre) et enclencher la
came de test. Tourner la clé dans le sens des aiguilles
d’une montre (environ 60°). Cette action simule le bris de
glace. Relâcher la clé pour réinitialiser le déclencheur.
Remarque : MEDC NE recommande PAS de forcer la clé
sur plus de 80° dans le sens des aiguilles
d’une montre ou 0° dans le sens inverse, car
cela peut causer la défaillance prématurée de
la came de test.
4.0 Entretien
L’appareil devrait nécessiter peu ou pas d’entretien au
cours de sa durée de vie. Le plastique renforcé résiste à
la plupart des acides, produits chimiques et alcalis, ainsi
qu’aux acides et alcalis concentrés, comme la plupart des
produits métalliques.
Cependant, en cas de conditions environnementales
anormales ou inhabituelles dues à des dommages de
l’usine ou à un accident, etc., une inspection visuelle est
recommandée.
Si l’appareil doit être nettoyé, ne nettoyer que l’extérieur
avec un chiffon humide pour éviter l’accumulation de
charge électrostatique.
En cas de défaillance de l’appareil, MEDC peut le réparer.
Toutes les pièces de l’appareil peuvent être remplacées.

7CALL POINTS BG2 TM144 June 2019 www.eaton.com
Call points BG2
Francais
En cas d’acquisition d’une quantité importante d’appareils,
il est recommandé de prévoir également des pièces
détachées. Les ingénieurs technico-commerciaux de
MEDC sont là pour discuter avec vous de vos besoins
spécifiques.
5.0 Certifications/homologations
Appareils IECEx :
Certifiés conformes aux normes suivantes : IEC60079-0,
IEC60079-1, IEC60079-7, IEC60079-18 et IEC60079-31
Appareil Ex de (certification IECEx no IECEx BAS
18.0100X)
Norme (interrupteurs uniquement) :
Ex db eb IIC T6 Gb (de -40 °C à +70 °C)
Ex tb IIIC T85°C Db IP66 (de -40 °C à +70 °C)
Avec une résistance en option :
Ex db eb mb IIC T4 Gb (de -40 °C à +70 °C)
Ex tb IIIC T135°C Db IP66 (de -40 °C à +70 °C)
Les marquages sur le niveau de protection de l’appareil
IECEx sont inscrits sur le certificat et l’étiquette du produit
:
Gb et Db
Gb désigne la possibilité d’utiliser le produit dans des
industries de surface de Zone 1 en présence de gaz.
Db désigne la possibilité d’utiliser le produit dans
des industries de surface de Zone 1 en présence de
poussière.
Appareils ATEX :
Certifiés conformes aux normes suivantes : EN60079-0,
EN60079-1, EN60079-7, EN60079-18 et EN60079-31
Appareil Ex de (certification ATEX BAS02ATEX2105X)
Norme (interrupteurs uniquement) :
Ex db eb IIC T6 Gb (de -40 °C à +70 °C)
Ex tb IIIC T85°C Db IP66/IP67 (de -40 °C à +70 °C)
Avec une résistance en option :
Ex db eb mb IIC T4 Gb (de -40 °C à +70 °C)
Ex tb IIIC T135°C Db IP66/IP67 (de -40 °C à +70 °C)
II 2 GD
Où :
= conformité ATEX
II = Convient pour une utilisation dans les industries
de surface
2 = Convient pour une utilisation dans une Zone 1 et 2
G = Convient pour une utilisation en présence de gaz
D = Convient pour une utilisation en présence de
poussière
6.0 Caractéristiques électriques
S’agissant des versions équipées un microrupteur
uniquement, les valeurs maximales pour chaque
interrupteur monté sont spécifiées dans le tableau
ci-dessous :
Tension (CC) Charge résistive (A) Charge inductive
30 5 3
50 1 1
75 0,75 0,75
125 0,5 0,03
250 0,25 0,03
Tension (CA) Charge résistive (A) Charge inductive
125 5 5
250 5 5
Pour les appareils équipés de résistances, consultez
le tableau ci-dessous pour les tensions électriques
maximales assignées :
Tension Courant
6 Vdc 200 mA
24 Vdc 50 mA
48 Vdc 25 mA
60 Vdc 20 mA
80 Vdc 15 mA
7.0 Conditions spéciales
1. Les appareils doivent être intégrés à des systèmes qui
limitent les données de raccordement électrique aux
valeurs ci-dessus.
2. Le faisceau entre les boîtiers fixes et les boîtiers
détachables doit être localisé au cours du montage,
de façon à ce que les conducteurs et la boucle
de retenue ne soient pas bloqués dans la surface
d’étanchéité entre les boîtiers.
3. Les presse-étoupes installés sur l’appareil doivent
être fournis avec des rondelles de fermeture afin de
préserver l’indice de protection IP66 du boîtier.
4. Les appareils équipés de diode/résistance encapsulés
doivent être protégés par des fusibles conçus pour
supporter un courant de court-circuit présumé d’au
moins 1 500 A

8CALL POINTS BG2 TM144 June 2019 www.eaton.com
Call points BG2
Deutsch
Contents
1.0 EINFÜHRUNG .........................9
2.0 ALLGEMEINE SICHERHEITS- UND WARNHINWEISE .................9
3.0 INSTALLATION.......................................................................9
Allgemeines................................................................................ 9
Zugang zu den anschlüssen ................................................................... 9
Betrieb................................................................................... 10
Erneuerung der glasscheibe .................................................................. 10
Test des geräts ............................................................................ 10
4.0 WARTUNG .........................................................................10
5.0 ZERTIFIZIERUNGEN/GENEHMIGUNGEN ................................................11
6.0 ELEKTRISCHE WERTE ................................................................11
7.0 SONDERBEDINGUNGEN..............................................................11

9CALL POINTS BG2 TM144 June 2019 www.eaton.com
Call points BG2
Deutsch
1.0 Einführung
Diese Handfeuermelder wurden für eine Anwendung
in entzündlichen Atmosphären und unter rauen
Umgebungsbedingungen entwickelt. Die Gehäuse
aus glasfaserverstärktem Kunststoff eignen sich zur
Verwendung auf See und an Land, wenn ein geringes
Gewicht gepaart mit Korrosionsbeständigkeit und
Festigkeit gefragt ist.
Die Geräte sind mit folgenden Optionen erhältlich:
Widerstände/Zener-Dioden (eingekapselt)
Prüfeinrichtung (Prüftaste)
2.0 Allgemeine sicherheits- und
warnhinweise
Damit eine sichere Installation des Geräts
gewährleistet werden kann, sind alle Anweisungen
und Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung
zu befolgen. Das Gerät darf nur von entsprechend
geschulten Mitarbeitern/Installateuren installiert und
gewartet werden.
I. Um Funkenschlag in gefährlichen Atmosphären und
Stromschläge zu vermeiden, darf das Gerät erst dann
an die Stromversorgung angeschlossen werden,
wenn die Installation abgeschlossen und das Gerät
vollständig abgedichtet und gesichert ist.
II. Um Funkenschlag in gefährlichen Atmosphären und
Stromschläge zu vermeiden, muss das Gerät bei
eingeschalteter Stromzufuhr fest verschlossen sein.
III. Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung zum
Gerät unterbrochen wurde, bevor Sie die Abdeckung
zur Installation oder Wartung entfernen.
IV. Prüfen Sie das Gerät nach der Installation auf
ordnungsgemäßen Betrieb.
V. Sorgen Sie dafür, dass nach der Installation alle
Mitarbeiter, die dieses Gerät bedienen, eine Ausgabe
dieses Handbuchs erhalten.
VI. Bei Installation des Geräts sind die Bestimmungen zur
Auswahl, Installation und zum Betrieb zu beachten,
wie z. B. IEE-Bestimmungen zur Verkabelung und
der ‘National Electrical Code’ in Nordamerika. Zudem
müssen mögliche zusätzliche nationale und/oder
örtliche Bestimmungen beachtet werden.
VII. Der Kabelabschluss muss gemäß den technischen
Daten, die für die vorgesehene Verwendung gelten,
durchgeführt werden. MEDC empfiehlt, alle Kabel
und Pole korrekt zu kennzeichnen. Bitte beachten Sie
den mit dem Gerät gelieferten Schaltplan.
VIII. Achten Sie darauf, dass nur die korrekten gelisteten
oder zugelassenen Kabeldurchführungen verwendet
werden und dass die Baugruppe ummantelt und
korrekt geerdet ist.
IX. Achten Sie darauf, ausschließlich die korrekten,
gelisteten oder zugelassenen Verschlussstopfen zur
Abdeckung nicht verwendeter Durchführungseingänge
zu verwenden und dass die NEMA/IP-Klasse des
Geräts beibehalten wird.
X. Zur Beibehaltung der IP-Klasse des Geräts
empfiehlt MEDC die Verwendung eines
Dichtungsmittels wie z. B. HYLOMAR PL32 auf allen
Durchführungseingängen und Verschlussstopfen.
XI. Der interne Erdanschluss, sofern vorhanden, muss
für die Erdung der Ausrüstung verwendet werden.
Der externe Anschluss, sofern verfügbar, dient
als zusätzlicher Verbindungsanschluss, wo laut
lokaler Bestimmungen oder Behörden eine solche
Verbindung erlaubt bzw. erforderlich ist.
XII. MEDC empfiehlt die Verwendung von
Edelstahlbefestigungen bei der Installation des
Geräts. Achten Sie auf den sicheren und festen Sitz
aller Muttern, Schrauben und Befestigungen.
XIII. Alle Buchsen müssen mit einer passenden
Dichtungsscheibe und die Verschalung muss mit
Verschlussstopfen versehen werden.
XIV. Der Endbenutzer oder die Installationsfirma sollte
sicherstellen, dass dieses Gerät vor externen
Einflüssen geschützt ist, die sich nachteilig auf den
Explosionsschutz auswirken könnten. Sie sollten den
Hersteller kontaktieren, falls Zweifel hinsichtlich der
Tauglichkeit dieses Geräts für den Einsatz in der dafür
vorgesehenen Installationsumgebung bestehen.
3.0 Installation
Allgemeines
Das Gerät ist mit Hilfe der vier Befestigungsbohrungen
mit Ø 6 mm im Unterteil auf einer senkrechten Fläche zu
montieren. Diese wurden für M5 Schrauben oder Bolzen
konzipiert. Hinweis: Der Deckel muss entfernt werden,
damit die Befestigungsbohrungen des Geräts zugänglich
werden.
MEDC empfiehlt die Verwendung von Edelstahlschrauben.
Zugang zu den anschlüssen
Lösen Sie die 4 stromlosen M5-Schrauben
(Sechskantschraubenschlüssel mit 4 mm
Schraubenweite), mit der die Abdeckung an der Basis
befestigt ist. Die Deckelschrauben sind unverlierbar und
sollten im Deckel zurückbleiben.
Heben Sie den Deckel vorsichtig vom Gehäuseunterteil
ab. Der Deckel sollte mittels eines Halteriemens mit dem
Unterteil verbunden bleiben.
Sobald der Anschlussvorgang abgeschlossen ist, setzen
Sie den Deckel wieder vorsichtig auf das Unterteil und
achten Sie darauf, die Passflächen nicht zu beschädigen.
Stellen Sie sicher, dass Haltegurt und Drähte nicht
zwischen den Passflächen eingeklemmt sind und dass
der O-Ring ordnungsgemäß in seiner Nut sitzt. Stellen Sie
sicher, dass der Halteriemen und die Leitungen nicht das
Mikroschalter-Stellglied und -Betätigungselement berühren.
Ziehen Sie die 4 M5-Schrauben im Deckel (mit einem
Sechskantschraubenschlüssel mit 4,0 mm Schlüsselweite)
gleichmäßig fest. Um die Schutzart des Gerätes zu
gewährleisten, empfehlen wird an den Deckelschrauben
ein Drehmoment zwischen 2,5 und 3,0Nm.

10 CALL POINTS BG2 TM144 June 2019 www.eaton.com
Call points BG2
Deutsch
Gesamtanordnung
Betrieb
Das Gerät wird durch Einschlagen der Glasscheibe
betätigt. Das Vinyl-Glasetikett schützt den Meldenden vor
Glasscherben.
Erneuerung der glasscheibe
Zur Erneuerung der Glasscheibe nach einem Einsatz
des Melders nehmen Sie zuerst den kleinen Deckel
ab, der mit den beiden Schlitzschrauben befestigt ist.
Nehmen Sie die Glasscheibe heraus und entfernen Sie
alle Glasscherben aus dem Gerät. Setzen Sie die neue
Glasscheibe in das Gerät ein und bringen Sie den Deckel
wieder an. Stellen Sie dabei sicher, dass die beiden
Schlitzschrauben gleichmäßig festgezogen wurden. Nach
der Erneuerung der Glasscheibe wird empfohlen, das
Gerät anschließend wie unten beschrieben zu testen.
Test des geräts
Nehmen Sie den mitgelieferten Testschlüssel, führen Sie
ihn in das Testloch ein (unten rechts auf dem Glasdeckel)
und bringen Sie ihn in Eingriff mit dem Testnocken.
Drehen Sie den Schlüssel (um etwa 60°) nach rechts.
Dadurch wird ein Glasbruch simuliert. Lösen Sie den
Schlüssel, um den Melder rückzusetzen.
Hinweis: MEDC empfiehlt, den Testschlüssel NICHT
WEITER ALS 80° nach rechts oder 0° nach
links zu drehen, da dies zu einem vorzeitigen
Versagen des Testnockens führen kann.
4.0 Wartung
Das Gerät sollte während seiner Nutzungsdauer nur
wenig oder sogar keinerlei Wartung benötigen. GFK
ist beständig gegenüber den meisten Säuren, Alkalien
und Chemikalien und ist ebenso beständig gegenüber
konzentrierten Säuren und Alkalien wie die meisten
Metallprodukte.
Unter anormalen oder außergewöhnlichen
Umweltbedingungen, wie z. B. bei Beschädigungen der
Anlage oder Unfällen, wird jedoch eine Sichtprüfung
empfohlen.
Wenn das Gerät gereinigt werden muss, darf nur die
Außenseite mit einem feuchten Tuch abgewischt werden,
um eine elektrostatische Aufladung zu vermeiden.
Sollte ein Gerätefehler auftreten, kann das Gerät
durch MEDC repariert werden. Alle Geräteteile sind
austauschbar.
Wenn Sie eine größere Menge an Geräten erworben
haben, ist zu empfehlen, dass auch entsprechende
Ersatzteile zur Verfügung stehen. Bitte besprechen Sie
Ihre Anforderungen mit den Spezialisten vom technischen
Vertrieb von MEDC.

11CALL POINTS BG2 TM144 June 2019 www.eaton.com
Call points BG2
Deutsch
5.0 Zertifizierungen/genehmigungen
IECEx-Einheiten:
Zertifiziert nach: IEC60079-0, IEC60079-1, IEC60079-7,
IEC60079-18 & IEC60079-31
Ex de Einheit (IECEx Bescheinigung Nr. IECEx BAS
18.0100X)
Standard (nur Schalter):
Ex db eb IIC T6 Gb (-40 °C bis +70 °C)
Ex tb IIIC T85 °C Db IP66 (-40 °C bis +70 °C)
Mit optionalem Widerstand:
Ex db eb mb IIC T4 Gb (-40 °C bis +70 °C)
Ex tb IIIC T135 °C Db IP66 (-40 °C bis +70 °C)
In der Bescheinigung und auf dem Produktetikett
sind folgende Kennzeichnungen der IECEx-
Ausrüstungsschutzklasse angegeben:
Gb und Db
Gb steht für die Eignung zur Verwendung in übertägiger
Industrie der Zone 1 in gashaltiger Umgebung.
Db steht für die Eignung zur Verwendung in übertägiger
Industrie der Zone 1 in staubhaltiger Umgebung.
ATEX-Einheiten:
Zertifiziert nach: EN60079-0, EN60079-1, EN60079-7,
EN60079-18 & EN60079-31
Ex de Einheit (ATEX Bescheinigung Nr. BAS02ATEX2105X)
Standard (nur Schalter):
Ex db eb IIC T6 Gb (-40 °C bis +70 °C)
Ex tb IIIC T85 °C Db IP66/IP67 (-40 °C bis +70 °C)
Mit optionalem Widerstand:
Ex db eb mb IIC T4 Gb (-40 °C bis +70 °C)
Ex tb IIIC T135 °C Db IP66/IP67 (-40 °C bis +70 °C)
Das Zertifikat und das Produktschild sind mit der ATEX-
Gruppen- und -Kategorie-Kennzeichnung versehen:
II 2 GD
wobei:
Einhaltung der ATEX-Regelungen kennzeichnet
II die Eignung zur Verwendung in oberirdischen
Industriezweigen kennzeichnet
2 die Eignung zur Verwendung in einem Zone 1- und
Zone 2-Bereich kennzeichnet
G die Eignung zur Verwendung in gashaltigen
Umgebungen kennzeichnet
D die Eignung zur Verwendung in staubhaltigen
Umgebungen kennzeichnet
6.0 Elektrische werte
Für Versionen mit einem Mikroschalter sind die
Höchstwerte für jeden eingebauten Schalter in der
nachstehenden Tabelle aufgeführt:
Spannung (DC) Ohmsche Last (A) Induktive Last (A)
30 5 3
50 1 1
75 0.75 0.75
125 0.5 0.03
250 0.25 0.03
Spannung (AC) Ohmsche Last (A) Induktive Last (A)
125 5 5
250 5 5
Bei Geräten mit Widerständen siehe folgende Tabelle für
maximale Stromversorgungswerte:
Spannung der Strom
6 VDC 200 mA
24 VDC 50 mA
48 VDC 25 mA
60 VDC 20 mA
80 VDC 15 mA
7.0 Sonderbedingungen
1. Die Geräte müssen in Systeme eingebunden werden,
welche die Stromversorgungswerte auf die o.g. Werte
beschränken.
2. Der Kabelbaum muss bei der Installation so zwischen
befestigtem und abnehmbaren Gehäuseteil platziert
werden, dass Leiter und Halteschleife nicht an der
Dichtfläche zwischen den Gehäuseteilen eingeklemmt
werden.
3. Die in der Einheit installierten Kabelverschraubungen
sind mit Dichtungsscheiben zu liefern, um die IP66-
Schutzklasse des Gehäuses aufrechterhalten zu
können.
4. Die gekapselten Widerstand-/Dioden-Einheiten sollten
durch Sicherungen geschützt werden, die für einen
voraussichtlichen Kurzschlussstrom von mindestens
1500 A ausgelegt sind.

12 CALL POINTS BG2 TM144 June 2019 www.eaton.com
Call points BG2
Português Brasileiro
Contents
1.0 INTRODUÇÃO ........................13
2.0 MENSAGENS E ADVERTÊNCIAS GERAIS DE SEGURANÇA..........13
3.0 INSTALAÇÃO ................................................13
Informações gerais ................................................13
Acesso aos terminais ..............................................13
Operação ........................................................14
Substituição do vidro...............................................14
Teste da unidade ..................................................14
4.0 MANUTENÇÃO .....................................................................14
5.0 CERTIFICAÇÃO/APROVAÇÕES.........................................................15
6.0 ESPECIFICAÇÕES ELÉTRICAS .........................................................15
7.0 CONDIÇÕES ESPECIAIS ..............................................................15

13CALL POINTS BG2 TM144 June 2019 www.eaton.com
Call points BG2
Português Brasileiro
1.0 Introdução
Estes pontos de chamada manuais de alarme de incêndio
foram projetados para uso em atmosferas inflamáveis e
em condições ambientais adversas. As caixas fabricadas
em poliéster reforçado com fibra de vidro (GRP) são
apropriadas para uso marítimo ou terrestre, onde se
exige peso reduzido e um elevado nível de resistência à
corrosão.
As unidades estão disponíveis com as seguintes opções:
Aba de elevação
Resistores/diodos Zener (encapsulados)
Instalação de chave de teste
2.0 Mensagens e advertências gerais de
segurança
Todas as instruções e precauções de segurança
apresentadas neste manual devem ser respeitadas para
permitir a instalação segura do dispositivo. O dispositivo
só deve ser instalado e submetido à manutenção por
pessoal/instaladores locais devidamente treinados.
I. Para reduzir o risco de ignição no caso de atmosferas
perigosas ou de impactos, não forneça a alimentação
elétrica ao dispositivo até a instalação ter sido
concluída e o dispositivo estar totalmente vedado e
fixado.
II. Para reduzir o risco de ignição no caso de atmosferas
perigosas ou de impactos, mantenha o dispositivo
hermeticamente fechado ao energizar o circuito.
III. Antes de remover a tampa para executar operações
de instalação ou manutenção, certifique-se de que o
dispositivo esteja isolado da fonte de alimentação.
IV. Ao concluir a instalação, teste o dispositivo para se
certificar de que funciona corretamente.
V. Ao concluir a instalação, disponibilize uma cópia
deste manual a todo o pessoal encarregado do
funcionamento do dispositivo.
VI. Ao instalar o dispositivo, é necessário consultar
os requisitos para a seleção, instalação e
funcionamento, tais como, por exemplo, as normas
de cabeamento do IEE (Instituto Americano de
Engenheiros Eletricistas) e o ‘National Electrical
Code’ (Código Elétrico Nacional americano). Também
podem ser aplicáveis outros requisitos nacionais e/
ou locais.
VII. A terminação dos cabos deve estar em conformidade
com as especificações referentes à aplicação em
questão. A MEDC recomenda que todos os cabos
e condutores sejam identificados corretamente.
Consulte o esquema elétrico fornecido com a
unidade.
VIII. Certifique-se de que sejam utilizados exclusivamente
prensa-cabos corretos, enumerados ou certificados,
e que o conjunto fique blindado e aterrado
corretamente.
IX. Certifique-se de que sejam utilizados exclusivamente
tampões obturadores corretos, enumerados ou
certificados, para vedar os pontos de entrada não
utilizados do prensa-cabos e que a classificação
NEMA/IP da unidade seja mantida.
X. A MEDC recomenda a aplicação de um produto
selante, tal como o HYLOMAR PL32, nas roscas de
todos os prensa-cabos e tampõs obturadores, para
manter a classificação IP da unidade.
XI. O terminal de terra interno, quando presente, deve
ser utilizado para o aterramento do equipamento e
o terminal externo, se disponível, destina-se a uma
conexão suplementar, se a mesma for permitida ou
exigida pela legislação ou autoridades locais.
XII. Para a instalação do dispositivo, a MEDC recomenda
a utilização de elementos de fixação de aço inox.
Certifique-se de que todas as porcas, parafusos e
elementos de fixação sejam apertados corretamente.
XIII. Uma arruela de vedação adequada deve ser montada
em todos os prensa-cabos e tampões obturadores
montados no invólucro.
XIV. O usuário final ou instalador deve garantir que este
equipamento está protegido contra influências
externas que possam afetar adversamente a proteção
contra explosões, ou contatar o fabricante no caso de
dúvidas quanto à adequabilidade deste equipamento
no ambiente onde será instalado.
3.0 Instalação
Informações gerais
A unidade deverá ser montada em uma superfície vertical
usando os quatro furos de fixação de Ø 6 mm na base.
Esses furos foram projetados para aceitarem parafusos
M5. Observe que o conjunto da tampa deverá ser
removido para acessar os furos de fixação da unidade.
A MEDC recomenda a utilização de parafusos de aço inox.
Acesso aos terminais
Desaperte os 4 parafusos M5 (chave Allen de 4,0 mm)
que fixam a tampa na base. Os parafusos da tampa são
cativos e devem permanecer retidos na tampa.
Remova com cuidado o conjunto da tampa da base da
caixa. O conjunto da tampa deverá permanecer fixado à
base por meio de uma lâmina de fixação.
Ao concluir a terminação, recoloque cuidadosamente a
tampa sobre a base, evitando danificar as superfícies de
acoplamento. Garanta que a fita de retenção e os fios
não estejam presos entre as superfícies de acoplamento
e que o o-ring esteja corretamente encaixado na sua
ranhura. Certifique-se de que a lâmina de fixação e os
fios fiquem afastados do atuador do micro interruptor e
do mecanismo de operação. Aperte uniformemente os
4 parafusos M5 (chave Allen de 4,0 mm) no conjunto
da tampa. Para manter a classificação IP da unidade,
recomenda-se apertar os parafusos da tampa com um
torque entre 2,5 e 3,0 N.m.

14 CALL POINTS BG2 TM144 June 2019 www.eaton.com
Call points BG2
Português Brasileiro
Arranjo geral da unidade
Operação
A unidade é operada através da quebra do vidro. O
operador é protegido contra o vidro quebrado pela película
de vinil no vidro.
Substituição do vidro
Para substituir o vidro após a operação da unidade,
remova a pequena tampa externa mantida no lugar pelos
dois parafusos com fenda. Retire o vidro e remova todos
os fragmentos quebrados da unidade. Coloque o vidro
novo na unidade e recoloque a tampa, certificando-se
de que os 2 parafusos com fenda sejam apertados
uniformemente. Depois da substituição do vidro, é
aconselhável testar a unidade usando o procedimento
descrito abaixo.
Teste da unidade
Usando a chave de teste fornecida, insira a chave no furo
de teste (situado no canto inferior direito da tampa de vidro)
e encaixe-a no excêntrico de teste. Gire a chave no sentido
horário (aproximadamente 60°). Isto simulará a quebra do
vidro. Solte a chave para rearmar o ponto de chamada.
Nota: A MEDC NÃO recomenda forçar a chave de teste
mais de 80° no sentido horário ou 0° no sentido
anti-horário, pois isto poderá levar à falha prematura
do excêntrico de teste.
4.0 Manutenção
Durante a sua vida útil, a unidade necessita de pouca ou
nenhuma manutenção. O poliéster reforçado com fibra
de vidro (GRP) resiste ao ataque da maioria dos ácidos,
bases e produtos químicos em geral, sendo resistente
a ácidos e bases concentrados, como a maior parte dos
produtos metálicos.
Todavia, recomenda-se uma inspeção visual caso
aconteçam condições ambientais anormais ou incomuns
decorrentes de danos na instalação ou acidentes, etc.
Se a unidade necessitar de limpeza, limpe apenas a parte
externa utilizando um pano úmido para evitar o acúmulo
de cargas eletrostáticas.
Se a unidade apresentar uma falha, a mesma poderá
ser reparada pela MEDC. Todas as peças da unidade são
substituíveis.
Se tiver adquirido uma quantidade significativa de
unidades, recomendamos que também tenha as peças
de reposição disponíveis. Entre em contato com os
Engenheiros de Vendas Técnicas da MEDC para discutir
com eles as suas necessidades.

15CALL POINTS BG2 TM144 June 2019 www.eaton.com
Call points BG2
Português Brasileiro
5.0 Certificação/aprovações
Unidades IECEx:
Certificado: IEC60079-0, IEC60079-1, IEC60079-7,
IEC60079-18 e IEC60079-31
Unidade Ex de (Certificação IECEx Nº IECEx BAS
18.0100X)
Padrão (Apenas interruptores):
Ex db eb IIC T6 Gb (-40°C a +70°C)
Ex tb IIIC T85°C Db IP66 (-40°C a +70°C)
Com resistor opcional:
Ex db eb mb IIC T4 Gb (-40°C a +70°C)
Ex tb IIIC T135°C Db IP66 (-40°C a +70°C)
O certificado e o rótulo do produto contêm as marcações
IECEx relativas ao nível de proteção do equipamento:
Gb e Db
Em que Gb significa a adequabilidade para o uso em
áreas de indústrias de superfície de Zona 1 na presença
de gás.
Db significa a adequabilidade para o uso em áreas de
indústrias de superfície de Zona 1 na presença de poeira.
Unidades ATEX:
Certificado: EN60079-0, EN60079-1, EN60079-7,
EN60079-18 e EN60079-31
Unidade Ex de (Certificação ATEX Nº BAS02ATEX2105X)
Padrão (Apenas interruptores):
Ex db eb IIC T6 Gb (-40°C a +70°C)
Ex tb IIIC T85°C Db IP66/IP67 (-40°C a +70°C)
Com resistor opcional:
Ex db eb mb IIC T4 Gb (-40°C a +70°C)
Ex tb IIIC T135°C Db IP66/IP67 (-40°C a +70°C)
O certificado e a etiqueta de produto contêm a marcação
do grupo e da categoria ATEX:
II 2 GD
Onde:
Significa a conformidade com as normas ATEX
II Significa adequação para uso em indústrias de
superfície
2 Significa adequação para uso em áreas de Zona 1 e
Zona 2
G Significa adequação para uso na presença de gases
D Significa adequação para uso na presença de poeira
6.0 Especificações elétricas
Para versões equipadas com um micro interruptor, os
valores máximos para cada interruptor instalado são
especificados na tabela abaixo:
Tensão (CC) Carga resistiva (A) Carga indutiva (A)
30 5 3
50 1 1
75 0,75 0,75
125 0,5 0,03
250 0,25 0,03
Tensão (CA) Carga resistiva (A) Carga indutiva (A)
125 5 5
250 5 5
Para dispositivos equipados com resistores, consulte a
seguinte tabela acerca das classificações máximas de
alimentação elétrica:
Tensão Corrente
6Vcc 200mA
24Vcc 50mA
48Vcc 25mA
60Vcc 20mA
80Vcc 15mA
7.0 Condições especiais
1. As unidades devem ser incorporadas em sistemas que
limitam as especificações de alimentação elétrica aos
valores acima.
2. Durante a montagem, o feixe de fios entre as
proteções fixas e removíveis deve ser localizado de
modo a que os condutores e a lâmina de fixação não
fiquem presos na face de vedação entre as proteções.
3. Devem ser colocadas arruelas de vedação nos
prensa-cabos instalados na unidade para manter a
classificação IP66 do invólucro.
4. As unidades de resistores/diodos encapsuladas devem
ser protegidas por fusíveis classificados para uma
possível corrente de curto-circuito de pelo menos
1500A

16 CALL POINTS BG2 TM144 June 2019 www.eaton.com
Call points BG2
Русский
Contents
1.0 ВВЕДЕНИЕ ...........................17
2.0 ОСНОВНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И УКАЗАНИЯ ПО
СОБЛЮДЕНИЮ МЕР БЕЗОПАСНОСТИ .............................17
3.0 УСТАНОВКА .......................................................................17
Общая информация 17
Доступ к клеммам 17
Эксплуатация 18
Замена стекла 18
Испытания устройства 18
4.0 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ .....................................................18
5.0 СЕРТИФИКАЦИЯ/РАЗРЕШЕНИЯ ......................................................19
6.0 ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ..................................................19
7.0 ОСОБЫЕ УСЛОВИЯ .................................................................19
Table of contents
Languages:
Other Eaton Safety Equipment manuals

Eaton
Eaton BG3 User manual

Eaton
Eaton RMQ-Titan C22-PV Series User manual

Eaton
Eaton FlexiTech SE CGLine+ Series User manual

Eaton
Eaton K1121V11 Manual

Eaton
Eaton Crouse-hinds series User manual

Eaton
Eaton FlexiTech Exit Dual AT L User manual

Eaton
Eaton CEAG 22011 LED CG-S Series Service manual

Eaton
Eaton Atlantic CG-S Service manual

Eaton
Eaton FlexiTech User manual

Eaton
Eaton DualGuard-S ESF30 KV Service manual