Eaton CEAG GuideLed 10011 LED CG-S Service manual

CEAG GuideLed 10011 ... 11026 LED CG-S
Zielgruppe: Elektrofachkraft
Target group: Skilled electricians
Verwendungszweck: Notbeleuchtung, nicht für privaten Gebrauch
Intended Application: Emergency Lighting, not suitable for private use
Montage- und Betriebsanleitung
Mounting and Operating Instructions

2Montage- und Betriebsanleitung GuideLed 10011...11026 LED CG-S 40071860108 (F) www.eaton.com
Inhalt
1. Normenkonformität.............................4
2. Kurzbeschreibung/Verwendungsbereich ............4
3. Montage / Maßbilder ...........................5
3.1 Wandmontage Aufputz 10011/11011 ..............5
3.2. Wand-Halbeinbau 10012/11012 ..................6
3.3. Deckenaufbaumontage mit Baldachin 10021/11021 ..7
3.4. Pendelmontage 10022..23/11022..23 .............8
3.5. Seilmontage mit Baldachin 10025/11025...........9
3.6. Seilmontage Deckeneinbau 10026/11026 .........10
3.7. Deckeneinbaumontage 10026/11026 .............11
4. Adressierung ................................12
5. Technische Daten ............................13
6. Inspektion / Wartung / Instandhaltung..............14
7. Entsorgung / Recycling .........................14
Allgemeine Sicherheitshinweise....................16
Table of Contents
1. Conformity with standards .......................4
2. Brief Description / Scope of Application.............4
3. Mounting / dimensional drawings .................5
3.1 Wall mounting, surface 10011/11011 ..............5
3.2. Semi-recessed wall mounting 10012/11012.........6
3.3. Ceiling mounting with canopy 10021/11021.........7
3.4 Pendulum mounting mounting 10022..23/11022..23 ..8
3.5. Ceiling mountingwith wire suspension 10025/11025 . 9
3.6. Recessed ceiling mounting with wire 10026/11026 . 10
3.7. Recessed ceiling mounting 10026/11026..........11
4. Addressing ..................................12
5. Technical Data ...............................13
6. Servicing / Maintenance. .......................14
7. Disposal / Recycling ...........................14
General safety instructions........................16

3Mounting and Operating Instruction GuideLed 10011...11026 LED CG-S 40071860108 (F) www.eaton.com
LEDs sind ESD-empfindlich!
LEDs are ESD-sensitiv
SICHERHEITSHINWEISE
• Die Leuchte ist bestimmungsgemäß in unbe-
schädigtem und einwandfreiem Zustand zu
betreiben!
• Als Ersatz dürfen nur Originalteile von CEAG
verwendet werden!
• Bei Arbeiten an der Notleuchte ist erst die
Anlage zu blockieren, der Batteriekreis zu un-
terbrechen und dann das Netz abzuschalten.
Das Bild unten zeigt das Hinweisschild auf
der Notleuchte.
• Vor der ersten Inbetriebnahme muss die
Leuchte entsprechend den im Abschnitt
Installation genannten Anweisungen geprüft
werden!
• Die Notleuchtenkennzeichnung vornehmen:
Stromkreis und Leuchtennummer zuordnen
und eintragen.
• Die Protokollführung gemäß der nationalen
Vorschriften ist durchzuführen (entfällt bei
automatischer Protokollierung)!
• Alle Fremdkörper müssen vor der ersten
Inbetriebnahme aus dem Gerät entfernt
werden!
• Beachten Sie bei allen Arbeiten an dem Gerät
die nationalen Sicherheits- und Unfallverhü-
tungsvorschriften und die nachfolgenden
Sicherheitshinweise in der Betriebsanleitung,
die mit einem versehen sind!
SAFETY INSTRUCTIONS
• The device shall only be used for its intended
purpose and in undamaged and flawless
condition
• Only genuine CEAG spare parts may be used
for replacement and repair
• When working on the emergency luminaire
the system must first be blocked, battery
operation must be interrupted and mains
must be switched off. The picture below
shows the indication label on the emergency
luminaire.
• Prior to its initial operation, the luminaire
will have to be checked in line with the
instructions (see installation sector)
• Carry out the marking of the emergency
luminaire: Assign the circuit and the luminaire
No. and enter them.
• Recording in the minutes shall be performed
in compliance with the national regulations
(is deleted in case of automatic recording).
• Any foreign object shall be removed from the
luminaire prior to its initial operation!
• Observe the national safety rules and
regulations to prevent accidents as well as
the safety instructions included in these
operating instruction marked with
* * ******
IMPORTANT
gem./acc.to IEC 60598-2-22:2014

4Montage- und Betriebsanleitung GuideLed 10011...11026 LED CG-S 40071860108 (F) www.eaton.com
1. Normenkonformität
Leuchte für Notbeleuchtung gem.DIN EN 60598-
2-22, DIN 4844-1, DIN EN ISO 7010 und DIN EN
1838 zum Betrieb an Sicherheitsbeleuchtungsan-
lagen gem. DIN EN 50172, DINVDE 0100-560 und
DIN V VDE V 0108-100.
Gemäß ISO 9001 entwickelt, gefertigt und
geprüft.
1. Conformity with standards
Luminaire for emergency lighting acc. to EN
60 598-2-22 DIN 4844-1, DIN EN ISO 7010 und
DIN EN 1838 for connection to safety luminaire
systems acc. to DIN EN 50172, DIN VDE 0100-560
and DIN V VDE V 0108-100.
Designed, manufactured and tested according to
DIN EN ISO 9001.
2. Kurzbeschreibung /
Verwendungsbereich
Die Rettungszeichenleuchten GuideLed CG-S
sind für den Betrieb an Eaton Sicherheitsbe-
leuchtungsanlagen nach EN 50 172, DIN VDE
0100-718 und E DIN VDE 0108-100 geeignet.
Die besondere Schalt- und Überwachungs-
funktion wird nur mit CEAG CG-S-Technologie
ermöglicht.
2. Brief description /
Scope of application
The exit luminaires GuideLed CG-S are suitable
for operation on Eaton emergency lighting sy-
stems acc. to EN 50 172, DIN VDE 0100-718
and E DIN VDE 0108-100 . The advanced swit-
ching and monitoring mode is only available in
combination with CEAG CG-S-technology.

5Mounting and Operating Instruction GuideLed 10011...11026 LED CG-S 40071860108 (F) www.eaton.com
3.1 Wandmontage Aufputz
10011/11011 (Optional Einbau in
Leichtbauwänden)
3.1 Wall mounting, surface
10011/11011 (Optional recessed
mounting for lightweigh walls)
3. Montage / Maßbilder
20 m
10011/12
11011/12
1101110011
30 m
3. Mounting /
dimensional drawings
Rückansicht Gehäuse und Piktogramm Back
view enclosure and pictogram
41
33
33
41
1
2
3
4
5
6
7
8
• Die Netzkabel durch die vorgesehene Kabelein-
führung (6) schieben
• Wandmontageadapter mit geeigneten Schrau-
ben an den Befestigungslöchern (4) an der
Wand fixieren (für Einbau der Leuchte dienen
Befestigungslöcher 2)
• Netzkabel an das Versorgungsgerät an den
Klemmen L und N anschließen (optional an die
Steckklemme 5)
• Adresse am Versorgungsmodul (7) einstellen
• LED-Anschlussleitung an der Rückwand der
Piktogrammscheibe (8) mit dem Versorgungs-
modul V-CG-SLS 28 (7) verbinden, (2er Steck-
klemme). Bipolarer Anschluss der LEDs - auf
eine Polung muss nicht geachtet werden!!
• Piktogrammscheibe von oben auf die Rück-
wand an den Steckfassungen (3) einschieben
• Zum Öffnen bzw. Lösen der Piktogrammschei-
be das Häkchen (1) zur Seite schieben.
• Feed mains cable through cable entries (6)
• Fix mounting adapter to wall with suitable
screws through fixing holes (4). (For recessed
wall mounting, use fixing holes 2)
• Connect mains cable to supply module at termi-
nals L and N (optional to terminal 5)
• Set the address on supply module (7)
• Connect the LED connection-cable (8),to the
supply module V-CG-SLS 28 (7).Bipolar con-
nection to LEDs - a polarity has not be ob-
served
• Slide the pictogram panel on wall mounting ad-
apter via plug-in sockets (3)
• To open the pictogram panel, push against the
fastening (1).

6Montage- und Betriebsanleitung GuideLed 10011...11026 LED CG-S 40071860108 (F) www.eaton.com
3.2 Wand-Halbeinbau 10012/11012 3.2 Semi-recessed wall mounting
10012/11012
20 m
10012 11012
30 m
• Ausschnitt (2) für eine ovale Geräte-Doppel-
dose bei 10012 und 11012 CG-S bzw. einfache
Gerätedose (Ø 60 mm, Höhe mind. 61 mm) bei
10013 und 11013 CG-S nach DIN 49073 (nicht
im Lieferumfang enthalten) erstellen
• Wandrahmen (3) an den jeweiligen 4 Bohrlö-
chern (1) an der Wand mit geeigneten Schrau-
ben befestigen
• Netzkabel anschließen, Versorgungsmodul (4)
in die Unterputzdose stecken
• Adresse am Versorgungsmodul (4) einstellen.
• Die LED-Anschlussleitung an der Rückwand
der Piktogrammscheibe Versorgungsmodul
(4) verbinden (2er Steckklemme). Bipolarer
Anschluss der LEDs - auf eine Polung muss
nicht geachtet werden!!
• Piktogrammscheibe von oben auf den Wand-
rahmen aufschieben, bis Häckchen (6) einras-
tet.
• Zum Öffnen bzw. Lösen der Piktogramm-
scheibe mit einem dünnen Gegenstand
(z.B. Nagel) gegen das Häkchen (6) drücken.
• A cut-out (2) for the oval device double-junction
box for 10012 and 11012 CG-S or the simple
junction box (Ø 60 mm, height of mind. 61 mm)
for 10013 and 11013 CG-S acc. to DIN 49073
(not included in delivery).
• Fix the wall-frame (3) with suitable screws to
the wall at the 4 fixing holes (1).
• Connect the mains cable and put the supply
module (4) into the double-junction-box.
• Set the address on the supply module (4). Con-
nect the LED connection-cable, being back-
wards of the pictogram panel, to the supply
module, too. Bipolar connection to LEDs - a
polarity has not be observed!!
• Slide the pictogram panel on the wall-frame
until it (6) snaps in.
• To open the pictogram panel push against the
fastening (6) with a suitable item (e. g. a nail).
13
14
18
13
1
2
3
4
5
6

7Mounting and Operating Instruction GuideLed 10011...11026 LED CG-S 40071860108 (F) www.eaton.com
Baldachin-Querschnitt/
Canopy section
• Netzkabel an der Decke durch die Kabeleinfüh-
rung (6) stecken, Deckenmontage-Adapter (2)
an den Befestigungslöchern (7) mit geeigneten
Schrauben an der Decke befestigen
• Netzkabel an das Versorgungsmodul V-CG-SLS
28 (3) anschließen (2 Steckklemmen)
• Adresse am Versorgungsmodul (3) einstellen
• Die zwei beigefügten Hülsen (5) über die LED-
Anschlussleitungen an der Piktogrammschei-
be führen, Leitungen am oberen Ende biegen
und durch die Pendelöffnung (9) schieben und
durch die Aussparung (8) in Richtung Versor-
gungsmodul führen
• Eine Leitung am Modul durch den Leitungsweg
(10) führen und beide Leitungen an der Klem-
me (11) anschließen. Bipolarer Anschluss der
LEDs - auf eine Polung muss nicht geachtet
werden
• Piktogrammscheibe an den Deckenmontage-
Adapter montieren: Adapter (6) mitsamt Hül-
sen (5) in die Pendeleinführung (9) schieben
und mit Madenschrauben (4) fixieren
• Die beiden Baldachin Gehäusehälften (1) auf
den Deckenmontage-Adapter schieben.
• Feed mains cable of the ceiling trough the cable
entry (6) and fix the ceiling mounting-adapter
(2) with suitable screws at the fixing holes (7)
to the ceiling
• Connect the mains cable to the supply module
V-CG-SLS 28 (3) (2 terminals)
• Set the address on the supply module
• Lead the two enclosed bushes (5) over the
LED connection-cables of the pictogram panel
and bend them at the top (s. above), introduce
them to the pendulum holes (9) and lead them
through the recess (8) to the supply module
• Passone cable along the cable-run (10) and con-
nect both cables to the terminal (11). Bipolar
connection to LEDs - a polarity has not be
observed
• Slide the pictogram panel onto the ceiling
mounting-adapter by introducing the bushes
(5) with the adapters (6) into it. Now fix them
with the set screws (4)
• After that, slide both canopy-halves (1) onto the
ceiling mounting-adapter.
3.3 Deckenaufbaumontage mit
Baldachin 10021/11021
3.3 Ceiling mounting with canopy
10021/11021
20 m 30 m
10021 11021
Kabelbogen/
Cable bend
1
2
3
4
5

8Montage- und Betriebsanleitung GuideLed 10011...11026 LED CG-S 40071860108 (F) www.eaton.com
3.4 Pendelmontage
10022..23/11022..23
3.4 Pendulum mounting mounting
10022..23/11022..23
• Netzkabel an der Decke durch die Kabelein-
führung stecken, Deckenmontage-Adapter (s.
Seite 5) an den Befestigungslöchern mit ge-
eigneten Schrauben an der Decke befestigen
• Netzkabel an Versorgungsmodul V-CG-SLS 28
(2) anschließen (Steckklemme/8)
• Adresse am Versorgungsmodul einstellen
• Beiliegende Leitungsverlängerungen mit Hilfe
der Schraubklemmen anschließen.
• Die Pendelrohre (5) über die Leitungen führen
(noch nicht am Adapter/7 einrasten) und am
oberen Ende einen Kabelbogen formen
• Durch die Pendelaufnahme am Baldachin füh-
ren und durch die Aussparung wieder einfüh-
ren. Die Leuchte hängt nur an den Leitungen
• Pendelrohre auf Piktogrammscheibe stecken,
bis Nasen des Adapters (7) in den Löchern (6)
einrasten
• Pendelrohre in Montage-Adapter (2) stecken,
mit Madenschrauben (3) fixieren
• LED-Anschlussleitungen an Versorgungsmo-
dul anschließen. Bipolarer Anschluss der
LEDs - auf eine Polung muss nicht geachtet
werden
• Beide Baldachin Gehäuse (1) auf den Decken-
montage-Adapter schieben (siehe Seite 7).
• Feed mains cable through cable entry of ceiling
mounting-adapter (s. page 5), fix it with suitable
screws at the fixing holes to the ceiling
• Connect the mains cable to the supply module
V-CG-SLS 28 (terminal/8)
• Set address on supply module
• Connect enclosed cable extensions by the help
of screw terminals
• Lead pendulum tubes (5) over the cables (do
not click into the adapter/7) and form a bend
at the top
• Lead them through the pendulum entry at the
mounting adapter and than back through the
recess. The luminaire only hangs at the cables
• Stick the pendulum tubes onto the pictogram
panel until the hooks of the adapter (7) snap in
the holes (6)
• Insert the pendulum tubes into the mounting
adapter (2), fix them with the set screws (3).
• Connect LED connection-cable to the supply
module. Bipolar connection to LEDs- a pola-
rity has not be observed
• Slide both canopies (1) onto the ceiling moun-
ting-adapter. (s. page 7)
20 m 10022
11022
30 m

9Mounting and Operating Instruction GuideLed 10011...11026 LED CG-S 40071860108 (F) www.eaton.com
3.5 Seilmontage mit Baldachin
10025/11025
3.5 Ceiling mountingwith wire
suspension 10025/11025
• Netzkabel an der Decke durch die Kabeleinfüh-
rung stecken und den Deckenmontage-Adapter
(s. Seite 5) an den Befestigungslöchern mit ge-
eigneten Schrauben an der Decke befestigen.
• Das Netzkabel an das Versorgungsmodul V-CG-
SLS 28 anschließen (Steckklemme/3) und die
Adresse einstellen.
• Beiliegende Seil-Leitung durch beiliegenden
Halter (1) führen. Danach die Leitung durch
die Pendeleinführung des Deckenmontage-
Adapters führen und durch die Aussparung (2)
wieder einführen.
• Den Halter in die Pendeleinführung stecken
und mit den Madenschrauben (4) befestigen.
• Nun die Feinjustage am Seilhalter durch Ein-
drücken der Hülse durchführen. Die LED-An-
schlussleitungen ggf. Ablängen, Aderendhülse
anbringen und an das Versorgungsmodul an-
schließen. BipolarerAnschluss der LEDs- auf
eine Polung muss nicht geachtet werden
• Abschließend die beiden Baldachin Gehäuse
auf den Deckenmontage-Adapter schieben.
• Feed mains cable through the cable entry of the
ceiling mounting-adapter and fix it with suitable
screws at the fixing holes to the ceiling
• Connect the mains cable to the supply module
V-CG-SLS 28 (terminal/3) and set the address
• Lead enclosed wiring cables through enclosed
fastener (1).Than insert the cables through the
pendulum entries of the ceiling mounting-adap-
ter and lead them back through the recess (2).
• Put the fastener into the pendulum holes and
fix them with the set screws (4).
• Do the fine adjustment at the wire holder by
pressing the bush. If necessary cut the LED
connection-cables into lengths, fix conductor
sleeves and connect them to the supply mo-
dule. Bipolar connection to LEDs - a polarity
has not be observed
• After that, slide both canopies onto the ceiling
mounting-adapter.
20 m 10025 11025
30 m
2
3
4
1
4

10 Montage- und Betriebsanleitung GuideLed 10011...11026 LED CG-S 40071860108 (F) www.eaton.com
3.6 Seilmontage Deckeneinbau
10026/11026
3.6 Recessed ceiling mounting with
wire 10026/11026
• Beide Seilhalter in beiliegende Gewindehülsen
(3) einschrauben
• Diese in der Decke befestigen mit Unterleg-
scheibe und Mutter (Abstand s. Maßbild), Seile
hindurch schieben.
• Beiden Seile und Netzkabel an den seitlichen,
ausbrechbaren Leitungseinführungen (2) in
den Modulträger (1) einführen und mit Hilfe
der Zug entlastungen fixieren.
• Abhängeseile mit dem Anschlussadapter ver-
binden, Adapter am LED-Konverter einstecken
• Netzleitung an den Klemmen L und N anschlie-
ßen
• Adresse am Modul einstellen
• Deckel auf den Modulträger einrasten lassen.
Nach Feinjustierung der Abhängehöhe die Ma-
denschrauben am Bolzen festziehen.
• Screw both enclosed fastener into the bushes
(3) and fix them with the washer and the nut to
the ceiling (distance see dimensional drawing)
and put the wires through
• Introduce the wires as well as the mains cable
through the breakable cable entry sidewise (2)
and fix them by the help with the strain-reliefs
• Connect the wires to the adapter, plug in the
adapter to the LED-converter
• Connect mains cable safely with the terminals
N and L
• Set the address to the module
• Close cover to the mounting plate and after
fine adjustment of the suspension height fix
the set screws.
1
22
3
201
35
Bohrdurch-
messer
18 mm

11Mounting and Operating Instruction GuideLed 10011...11026 LED CG-S 40071860108 (F) www.eaton.com
3.7 Deckeneinbaumontage
10024/11024
3.7 Recessed ceiling mounting
10024/11024
• Deckenausschnitt lt. Maßbild durchführen
• Die Kabel durch das Deckeneinbau-Gehäuse
(1) führen. Dieses im Deckenausschnitt befes-
tigen, indem die Feststellschrauben (2) gelöst
werden und die beiliegenden Krallen von innen
in den Schlitz geführt werden.
• Die Krallen bis zur Verdickung durchschieben,
Feststellschrauben eindrehen. Die Krallen sen-
ken sich ab, das Einbau-Gehäuse sitzt fest
• Netzkabel an der Steckklemme (5) befestigen,
wie auch die mitgelieferte Netzleitung.
• LED-Anschlussleitungen durch Kabeleinfüh-
rung der Abdeckblende (6) schieben
• Piktogrammscheibe an Abdeckblende durch
Einrasten der 2 Adapter (7) befestigen
• Nach Einschnappen des LED-Piktogramms in
der Deckeneinbaublende auf beiden Seiten die
beiliegenden Hülsen über die Leitung zu führen
und in Befestigungsclip zu schieben (10).
• Die Abdeckblende an den Abhängesicherun-
gen (4) einhängen, LED-Anschlussleitungen
an das Versorgungsmodul anschließen und
Adresse einstellen. Bipolarer Anschluss der
LEDs - auf eine Polung muss nicht geach-
tet werden
• Die beiden Abdeckplättchen (9) von der Blen-
de entfernen und aufbewahren. Die mitgelie-
ferte Netzleitung nun ans Versorgungsmodul
anschließen. Die Piktogrammscheibe mit der
Blende auf den Deckeneinbau setzen (Achtung,
keine Leitungen einklemmen!), mit Schrauben
(3) die Blende befestigen und die Abdeckplätt-
chen (9) auf die Schraublöcher stecken.
• Make a ceiling cut-out acc. to the dimensional
drawings
• Introduce mains cable through the recessed
ceiling mounting-enclosure (1). Fix it in the cut-
out by loosing the fixing screws (2) and push
the enclosed claws into the slots from inside.
• Push the claws against the slub and tighten the
screws. The claws spread out and affixes the
mounting enclosure
• Connect the mains cable to the terminal (5) as
well as the enclosed mains cable
• Insert the LED-connection cables to the cables
entries of the cover frame (6)
• Fix the pictogram panel to the cover frame until
the 2 adapter (7) snap in
• After snapping the LED panel into the bezel
the included sleeves have to be lead over the
cables on both sides and after that be slid into
the fixing clips (10)
• Fit the cover frame to the plastic safety-strips
(4). Connect the LED-connection cables to
the supply module V-CG-SLS 28 and set the
address. Bipolar connection to LEDs - a
polarity has not be observed
• Remove the two blanks (9) from the cover
frame and put them aside Connect the enc-
losed mains cable to the supply module. Put
the pictogram panel with the cover frame onto
the ceiling insertion by observing not to clamp
the cables, fix it with screws (3) and put the
blanks on the screw-holes
9
8
1
7
6
5
4
3
2
1
10

12 Montage- und Betriebsanleitung GuideLed 10011...11026 LED CG-S 40071860108 (F) www.eaton.com
4 Adressierung
• Vor Montage der Scheibe individuelle Leuch-
tenadressierung einstellen
• Mit geeignetem Schraubendreher die ge-
wünschte Adresse (1- 20) am Adressschalter
einstellen
• Soll Leuchte nicht überwacht werden, Stel-
lung 0/0 einstellen.
4 Addressing
• Before fitting the screen or cover, the addres-
sing of the individual luminaires must be
completed
• The desired address (1-20) is set on the
address switch using a screwdriver
• If the luminaire should not be monitored,
select code 0/0.
Adressschalter 1
address switch 1 Adressschalter 2
address switch 2 Leuchtenadresse
Luminaire address
0 0 Überwachung aus / Monitoring off
0 1 1
0 2 2
..... ..... .....
1 0 10
1 1 11
1 2 12
..... ..... .....
2 0 20
2 1 nicht zul. / not permissable
2 2 nicht zul. / not permissable
..... ..... .....
2 9 nicht zul. / not permissable
Adressschalter
address switch

13Mounting and Operating Instruction GuideLed 10011...11026 LED CG-S 40071860108 (F) www.eaton.com
5. Technische Daten 5. Technical Data
Anschlussspannung
Power input
220- 240 V AC, 50/60 Hz, 176- 275 V DC
Erkennungsweite
Viewing distance
20 m und 30 m
20 m and 30 m
Gehäusematerial
Housing material
PC, PMMA
sheet metal (recessed variants)
Gehäusefarbe
Housing colour
lichtgrau RAL 7035
light-grey RAL 7035
Standby Verlustleistung
Standby power loss
0,5 W (230 V / 50 Hz)
Lichtstrom phiE/phiNenn am
Ende der Nennbetriebsdauer
Luminous flux phiE/phiNenn at
the end of rated operating time
100%
Leuchtmittel
Light source
LED-Leiste
LED-strip
Anschlussleistung Netzbetrieb
(Scheinleistung/Wirkleistung)
Power consumption mains operation
(apparent/effective power)
20 m
8 mA / 12 mA
einseitig 4,0 VA/ 1,9W
zweiseitig 5,5 VA / 2,9 W
30 m
11 mA / 17 mA
einseitig 5,0 VA/ 2,6W
zweiseitig 7,1 VA / 4,1 W
Schutzklasse
Insulation class
II (I bei Einbauvarianten)
II (I for recessed variants)
Schutzart nach EN 60529
Protection category acc. to EN 60529
IP40
Umgebungstemperatur
Permissable ambient temperature
-20 °C .. +40 °C
Netzanschlussklemmen
Terminals
Steckklemme 2,5 mm2,
bei Durchverdrahtung max. 6 A
plug-in terminal 2.5 mm2,
in case of through wiring max. 6 A
Gewicht
Weight
10011 CG-S 0,47kg
10012 CG-S 0,41kg
10013 CG-S 0,41kg
10021 CG-S 0,39kg
10022 CG-S 0,49kg
10023 CG-S 0,54kg
10024 CG-S 0,70kg
10025 CG-S 0,40kg
10026 CG-S 0,41kg
11011 CG-S 0,60kg
11012 CG-S 0,56kg
11013 CG-S 0,56kg
11021 CG-S 0,79kg
11022 CG-S 0,94kg
11023 CG-S 0,99kg
11024 CG-S 1,22kg
11025 CG-S 0,81kg
11026 CG-S 0,82kg

14 Montage- und Betriebsanleitung GuideLed 10011...11026 LED CG-S 40071860108 (F) www.eaton.com
Technische Änderungen vorbehalten. We reserve the right to make technical alterations
without notice.
6 Wartung / Instandhaltung
Halten Sie die für Instandhaltung, Wartung und Prü-
fung von elektrischen Betriebsmitteln geltenden
Bestimmungen ein!
Im Fall von Rücksendungen benötigen Sie von uns
eine RMA- Nummer. Entnehmen Sie bitte weitere
Infos hierzu unserer Internetseite www.ceag.de!
Für Ersatzleuchtmittel kontaktieren Sie bitte
7 Entsorgung / Recycling
Beachten Sie bei der Entsorgung defekter Geräte die
gültigen Vorschriften für Recycling und Entsorgung.
Kunststoffteile sind mit entsprechenden Symbolen
gekennzeichnet.
6 Servicing / Maintenance
Observe the relevant national regulations applying
to the maintenance, servicing and check-ing of
electrical apparatus.
In case of returns require a RMA- number from us.
For further information see www.ceag.de.
source
7 Disposal / Recycling
When disposing of defective devices, comply with
valid regulations for recycling and waste disposal.
Plastic parts are marked with corresponding symbols.

15Mounting and Operating Instruction GuideLed 10011...11026 LED CG-S 40071860108 (F) www.eaton.com

16 Montage- und Betriebsanleitung GuideLed 10011...11026 LED CG-S 40071860108 (F) www.eaton.com
български
Общи инструкции за безопасност
• Осветителното тяло не е подходящо за лично използване.
• Осветителното тяло може да се монтира само
от квалифициран електротехник в съответствие
с нормативните изисквания за безопасност и
предотвратяване на произшествия.
• Осветителното тяло трябва да се използва в съответствие
с предназначението му, в подходящо и изправно
състояние.
• Отстранете всички чужди тела от уреда, преди първото
му използване.
• При работа по осветителното тяло, първо изключете
напълно електрозахранването, уверете се, че не е
възможно то да се включи отново и проверете дали
уредът не е под напрежение. (Горното се отнася до
електрическата мрежа, резервното захранване и
евентуално контролно и външно напрежение.)
• Използвайте само оригинални резервни части за подмяна.
• Осветителни тела с този етикет трябва да бъдат
разположени по такъв начин, че да се избегне заглеждане
в светлината за по-дълго време от късо разстояние *.
Česky
Všeobecné bezpečnostní pokyny
• Svítidlo není vhodné k soukromému použití.
• Smí jej instalovat pouze kvalifikovaný elektrikář, a to v
souladu s příslušnými právními předpisy o bezpečnosti a
prevenci nehod.
• Svítidlo se smí používat jen k zamýšlenému účelu a musí
být v řádném a nepoškozeném stavu.
• Před prvním použitím z výrobku odstraňte všechny cizí
předměty.
• Chcete-li na svítidle provádět jakékoli práce, nejprve zcela
odpojte napájení, zajistěte, aby nemohlo být znovu zapnuto,
a zkontrolujte nepřítomnost napětí. (Výše uvedený pokyn
se týká napájení z rozvodné sítě, záložního napájení a
případně i přívodů ovládacího a externího napětí.)
• K výměně používejte výhradně originální náhradní díly.
• Svítidla s tímto označením je nutno umístit tak, aby se
zabránilo tomu, že by osoby v blízkosti po delší dobu
hleděly do světla z krátké vzdálenosti *.
Dansk
Generelle sikkerhedsinstruktioner
• Armaturet er ikke egnet til privat brug.
• Det bør kun installeres af en autoriseret elektriker
i overensstemmelse med regler om sikkerhed og
forebyggelse af ulykker.
• Armaturet må kun anvendes i overensstemmelse med
dets påtænkte brug og i hel og ubeskadiget stand.
• Fjern alle fremmedlegemer fra enheden inden første brug.
• Ved arbejde på armaturet, sluk først for al strøm, sikr at
det ikke kan tændes igen og tjek det er uden spænding.
(Ovennævnte er gældende for strømforsyning, nødstrøm
og mulig kontrol og ekstern strøm.)
• Brug kun originale reservedele ved udskiftning.
• Armaturer med dette mærkat skal placeres på en måde,
hvorved længere tids stirren ind i lyset, fra kort afstand,
undgås *.
Deutsch
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Die Leuchte ist nicht für den privaten Gebrauch geeignet.
• Eine Installation darf nur durch qualifizierte Elektrofachkräfte
unter Berücksichtigung der nationalen Sicherheits- und
Unfallverhütungsvorschriften erfolgen.
• Die Leuchte ist bestimmungsgemäß in unbeschädigtem
und einwandfreiem Zustand zu betreiben.
• Alle Fremdkörper müssen vor der ersten Inbetriebnahme
aus dem Gerät entfernt werden.
• Bei Arbeiten an der Leuchte ist diese zuerst komplett
spannungsfrei zu schalten, gegen Wiedereinschalten
zu sichern und die Spannungsfreiheit festzustellen. (Gilt
für Netzspannung, Ersatzstromquelle und evtl. Steuer- /
Fremdspannungen.)
• Als Ersatz dürfen nur Originalteile verwendet werden.
• Leuchten mit diesem Kennzeichen sind so zu positionieren,
dass ein längeres in die Leuchte schauen in einem
geringem Abstand nicht zu erwarten ist *.
Eesti
Üldised ohutusjuhised
• See valgusti ei sobi isiklikuks kasutamiseks.
• Selle võib paigaldada ainult kvalifitseeritud elektrik,
järgides ohutusalaseid ja õnnetusjuhtumite ennetamiseks
kehtestatud eeskirju.
• Valgustit tuleb kasutada selle ettenähtud eesmärgil
korrasolevana ja kahjustamata seisundis.
• Enne esmakordset kasutamist eemaldage seadmest kõik
võõrkehad.
• Valgustiga töötamisel lülitage kõigepealt kogu toide välja,
tagage, et seda ei saa uuesti sisse lülitada ja kontrollige
toitepinge puudumist. (Eeltoodu kehtib nii võrgupinge,
varutoite kui ka võimaliku kontrollpinge ja välise pinge
suhtes.)
• Vahetamiseks kasutage ainult originaalvaruosi.
• Selle märgistusega valgustid tuleb paigaldada nii, et on
välditud lähedalt pikema aja jooksul valgusesse vaatamine
*.
ελληνικά
Γενικές οδηγίες για την ασφάλεια
• Η συσκευή φωτισμού δεν είναι κατάλληλη για ιδιωτική χρήση.
• Η εγκατάστασή της πρέπει να γίνει από ειδικευμένο
ηλεκτρολόγο σε συμμόρφωση με τους κανονισμούς για την
ασφάλεια και την πρόληψη ατυχημάτων.
• Πρέπει να γίνεται μόνο η προβλεπόμενη χρήση της, στην
κατάλληλη κατάσταση και χωρίς να παρουσιάζει βλάβη.
• Πριν από την πρώτη χρήση, απομακρύνετε όλα τα ξένα
αντικείμενα από τη συσκευή.
• Πριν από την εγκατάστασή ή επισκευή της, κλείστε τον
διακόπτη λειτουργίας, βεβαιωθείτε ότι δεν μπορεί να ανοίξει
Allgemeine Sicherheitshinweise
General Safety instructions
Consignes de sécurité
*

17Mounting and Operating Instruction GuideLed 10011...11026 LED CG-S 40071860108 (F) www.eaton.com
ξανά και ελέγξτε εάν υπάρχει τάση στη συσκευή φωτισμού.
(το ίδιο ισχύει και για τον γενικό διακόπτη ρεύματος, την
τυχόν εφεδρική πηγή ισχύος, την τάση ελέγχου και την
εξωτερική τάση).
• Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά για αντικατάσταση.
• Οι συσκευές φωτισμού με αυτήν την ετικέτα πρέπει να
τοποθετούνται με τέτοιο τρόπο ώστε να αποφεύγεται η
απευθείας επαφή του βλέμματος με το φως από κοντινή
απόσταση για μεγάλο διάστημα *
English
General safety instructions
• The luminaire is not suitable for private use.
• It can only be installed by a qualified electrician in compliance
with the regulations on safety and prevention of accidents.
• The luminaire must be used in accordance with its intended
use in a proper and undamaged condition.
• Remove all foreign objects from the device before its first
use.
• When working on the luminaire, first turn off the power
completely, ensure that it cannot be turned back on, and
check if it is free of voltage. (The above applies to mains
power, backup power and possibly control and external
voltage.)
• Use only original spare parts for replacement.
• Luminaires with this label must be positioned in such a way
as to avoid staring in the light for a longer time from a short
distance *.
Español
Instrucciones generales de seguridad
•La luminaria no es adecuada para el uso privado.
• Solo puede instalarla un electricista cualificado de acuerdo
con la normativa de seguridad y prevención de accidentes.
• La luminaria debe utilizarse de acuerdo con su uso
previsto, en buen estado y sin daños.
• Retire todos los objetos que no pertenezcan al dispositivo
antes del primer uso.
• Cuando se disponga a manipular la luminaria, desconecte
totalmente la corriente eléctrica, asegúrese de que no
se puede volver a conectar y compruebe que no tenga
corriente. (Lo anterior se aplica a la red eléctrica, a los
grupos electrógenos de emergencia, y posiblemente,
también al control y a la corriente externa.)
• Use solo piezas de repuesto originales para reemplazar
las antiguas.
• Las luminarias que tengan esta etiqueta deben colocarse de
manera que se evite tener que mirar a la luz durante mucho
tiempo a poca distancia *
Français
Consignes générales de sécurité
• Ce luminaire ne convient pas à un usage privé.
• Il ne peut être installé que par un électricien qualifié,
conformément aux réglementations sur la sécurité et la
prévention des accidents.
• Ce luminaire doit être utilisé conformément à l’usage
auquel il est destiné, en bon état et non endommagé.
• Retirez tous les corps étrangers du dispositif avant sa
première utilisation.
• Lorsque vous travaillez sur un luminaire, coupez tout
d’abord complètement l’alimentation électrique, assurez-
vous qu’elle ne peut pas être rétablie et vérifiez que la
tension est nulle. (L’énoncé précédent s’applique à
l’alimentation du secteur, l’alimentation de secours et peut
s’appliquer à toute tension de commande ou externe).
• N’utilisez que des pièces de rechange d’origine en cas
de remplacement.
• Les luminaires portant cette étiquette doivent être placés
de manière à éviter de fixer du regard la lumière pendant
une durée prolongée à une courte distance *.
Hrvatski
Opće sigurnosne upute
•Svjetlosna jedinica nije prikladna za privatnu upotrebu.
• Može je montirati samo kvalificirani električar u skladu s
propisima o sigurnosti i sprečavanju nesreća.
• Svjetlosna jedinica mora se upotrebljavati u skladu sa
svojom namjenom u ispravnom i neoštećenom stanju.
• Uklonite sve strane predmete iz uređaja prije prve
upotrebe.
• Kada radite sa svjetlosnom jedinicom, prvo u potpunosti
isključite napajanje, osigurajte da se ne može uključiti i
provjerite da nema napona.
(Navedeno se odnosi na glavno napajanje, pomoćno
napajanje i eventualno kontrolu vanjskog napona.)
• Upotrebljavajte samo originalne rezervne dijelove za
zamjenu.
• Svjetlosne jedinice s ovom oznakom moraju se postaviti
tako da se izbjegne duži vizualni kontakt sa svjetlom s
male udaljenosti *.
Italiano
Indicazioni generali sulla sicurezza
• Indicazioni generali sulla sicurezza
• L’apparecchio non è idoneo all‘uso privato.
• L‘unità va installata esclusivamente da un elettricista
specializzato in conformità alle norme in materia di
sicurezza e prevenzione degli infortuni.
• L’apparecchio deve essere utilizzato conformemente
all‘uso previsto in condizioni adeguate e privo di danni
visibili.
• Rimuovere tutti i corpi estranei dall‘unità prima di utilizzarla
per la prima volta.
• Prima di ogni intervento sull’apparecchio, disattivare
completamente l‘alimentazione elettrica e accertarsi che
non possa essere riattivata. Verificare che l’apparecchio
sia privo di tensione. (Quanto sopra vale per la tensione
di rete, l‘alimentazione di riserva ed eventualmente per la
tensione di controllo e la tensione esterna.)
• Utilizzare soltanto pezzi di ricambio originali.
• Gli apparecchi con questa etichetta devono essere
posizionati in modo da evitare di fissare la luce per lungo
periodo da una distanza ravvicinata *.
Latviski
Vispārējie drošības norādījumi
• Gaismeklis nav piemērots privātai lietošanai.
• To var uzstādīt tikai kvalificēts elektriķis atbilstoši
noteikumiem par drošību un negadījumu novēršanu.
• Gaismeklis jālieto saskaņā ar tam paredzēto lietošanu
pareizā un nebojātā stāvoklī.
• Pirms pirmās lietošanas reizes izņemiet no ierīces visus
svešķermeņus.
• Rīkojoties ar gaismekli, vispirms pilnībā izslēdziet barošanu,
nodrošiniet, ka to nevar atkal ieslēgt, un pārliecinieties,
ka tas nav zem sprieguma. (Iepriekš minētais attiecas uz
barošanu no tīkla, no rezerves barošanas avota, kā arī no
iespējama vadības un ārēja sprieguma.)
• Nomaiņai izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas.
• Gaismekļi ar šo marķējumu ir jānovieto tā, lai izvairītos no
ilgākas skatīšanās gaismā no neliela attāluma *.

18 Montage- und Betriebsanleitung GuideLed 10011...11026 LED CG-S 40071860108 (F) www.eaton.com
Lietuviškas
Bendrieji saugos nurodymai
• Šviestuvas neskirtas naudoti privačiai.
• Jį gali įrengti tik kvalifikuotas elektrikas, laikydamasis
saugos ir nelaimių prevencijos normų.
• Šviestuvas turi būti naudojamas pagal numatytą paskirtį,
tinkamos būklės ir nesugadintas.
• Prieš naudodami pirmą kartą, nuo įrenginio pašalinkite
visus pašalinius daiktus.
• Dirbdami su šviestuvu pirmiausia visiškai išjunkite
maitinimą, pasirūpinkite, kad jis negalėtų būti vėl įjungtas,
ir patikrinkite, ar neliko įtampos. (Minėti nurodymai taikomi
pagrindiniam maitinimui, atsarginiam maitinimui ir galimai
valdymo bei išorinei įtampai.)
• Keisdami naudokite tik originalias atsargines dalis.
• Šia etikete paženklinti šviestuvai turi būti įrengti taip, kad
nebūtų galima ilgesnį laiką žiūrėti į jų šviesą iš arti *.
Magyar
Általános biztonsági utasítások
•A lámpatest nem megfelelő magáncélú használatra.
• A lámpatestet csak szakképzett villanyszerelő szerelheti fel
a biztonsági és baleset-megelőzési előírások betartásával.
• A lámpatestet rendeltetésszerűen kell használni, és annak
megfelelő és sértetlen állapotúnak kell lennie.
• Az első használat előtt távolítsa el az összes idegen tárgyat
a készülékből.
• Ha a lámpatesten munkálatokat végez, először szakítsa meg
teljesen annak áramellátását, biztosítsa azt bekapcsolás
ellen, és ellenőrizze, hogy feszültségmentes állapotban
van. (A fenti utasítás vonatkozik a tápfeszültségre, készenléti
áramellátásra és a vezérlő és külső feszültségre, ha van ilyen.)
• Csak eredeti cserealkatrészeket használjon.
• Az ilyen címkével ellátott lámpatesteket úgy kell elhelyezni,
hogy személyek ne nézhessenek hosszú ideig közelről a
fénybe *.
Nederlands
Algemene veiligheidsinstructies
• De armatuur is niet bedoeld voor persoonlijk gebruik.
• Het mag alleen worden gemonteerd door een
gekwalificeerde elektricien volgens de instructies voor
veiligheid en preventie van ongelukken.
• De armatuur moet worden gebruikt waarvoor deze bedoeld
is, op juiste wijze en in onbeschadigde toestand.
• Verwijder alle vreemde voorwerpen van het apparaat
voordat u deze in gebruik neemt.
• Tijdens werkzaamheden aan de armatuur schakelt u eerst
alle stroom geheel uit en zorgt u ervoor dat deze niet weer
zo maar ingeschakeld kan worden, en controleert u of
deze geheel vrij van spanning is. (Bovenstaande geldt voor
de hoofdspanning, accuspanning en eventuele externe
spanning.)
• Gebruik alleen originele onderdelen voor vervanging.
• Armaturen met deze aanduiding moeten zodanig worden
geplaatst dat wordt voorkomen dat er van korte afstand
langdurig in het licht gekeken wordt *.
Norsk
Generelle sikkerhetsinstruksjoner
• Armaturen passer ikke for privat bruk.
• Den kan bare installeres av en kvalifisert elektriker, i
samsvar med forskrifter om sikkerhet og forebygging av
ulykker.
• Armaturen skal brukes i samsvar med tiltenkt formål, i riktig
og uskadet stand.
• Fjern alle fremmedlegemer fra enheten før første gangs
bruk.
• Ved arbeid på armaturen, skal strømmen først slås helt av,
og det skal sikres at den ikke kan slås på igjen. Kontroller at
det er spenningsfritt. (Det ovennevnte gjelder nettstrøm,
ekstrastrøm og mulig kontroll- og ekstern spenning.)
• Bruk bare originale reservedeler ved bytte av slike.
• Armaturer med denne etiketten må plasseres slik at man
ikke ser rett på lyset over lengre tid og på kort avstand *.
Polski
Ogólne instrukcje bezpieczeństwa
• Oprawa nie nadaje się do użytku prywatnego.
• Montaż może wykonywać wyłącznie wykwalifikowany
elektryk zgodnie z przepisami w zakresie bezpieczeństwa i
zapobiegania wypadkom.
• Oprawę należy używać wyłącznie zgodnie z jej
zamierzonym przeznaczeniem. Musi być w dobrym i
nieuszkodzonym stanie.
• Przed pierwszym użyciem należy usunąć z urządzenia
wszystkie obce ciała.
• Przed montażem oprawy należy całkowicie wyłączyć
zasilanie, upewnić się, że nie można go włączyć ponownie
oraz sprawdzić, czy nie ma napięcia. (powyższe instrukcje
dotyczą zasilania z gniazdka, zasilania awaryjnego oraz
napięcia sterowniczego i zewnętrznego.)
• W przypadku wymiany należy używać wyłącznie
oryginalnych części zamiennych.
• Oprawy z takim oznaczeniem należy umieszczać w taki
sposób, aby uniknąć długiego wpatrywania się w światło
z niewielkiej odległości *.
Português
Instruções gerais de segurança
• A luminária não é adequada para uso privado.
• Só pode ser instalada por um eletricista qualicado em conformidade
com os regulamentos de segurança e prevenção de acidentes.
• A luminária deve ser utilizada em conformidade com o seu uso previsto
e em boas condições, não apresentando danos.
• Remova todos os objetos estranhos do dispositivo antes de utilizá-lo
pela primeira vez.
• Ao utilizar a luminária, primeiro desligue a eletricidade completamente,
certique-se de que não pode ser ligada e verique se não existe tensão.
(O supramencionado aplica-se à rede elétrica, à energia de reserva e à
possível tensão de controlo e externa.)
• Em caso de substituição, utilize apenas peças sobressalentes originais.
• As luminárias com esta etiqueta devem ser posicionadas de modo a
evitar olhar para a luz durante um maior período de tempo a partir de
uma curta distância *.
Românǎ
Instrucțiuni generale de siguranță
• Corpul de iluminat nu este destinat pentru uz personal.
• Corpul de iluminat poate fi instalat numai de către un
electrician calificat cu respectarea reglementărilor de
siguranță și de prevenire a accidentelor.
• Corpul de iluminat trebuie utilizat conform destinației
acestuia într-o stare corespunzătoare și nedeteriorată.
• Îndepărtați toate corpurile străine din aparat înainte de
prima utilizare a acestuia.
• Dacă efectuați lucrări la corpul de iluminat, întrerupeți mai
întâi alimentarea cu curent, asigurați-l împotriva repornirii
și verificați ca aparatul să nu fie sub tensiune. (Cele de
mai sus se referă la alimentarea de la rețea, alimentarea
de rezervă, tensiunea de reglare și curenții de scurgere.)

19Mounting and Operating Instruction GuideLed 10011...11026 LED CG-S 40071860108 (F) www.eaton.com
• Utilizați numai piese de schimb originale.
• Corpurile de iluminat cu această etichetă trebuie poziționate
în așa fel, încât să nu permită ca persoanele să se uită în
lumină de aproape și pentru mult timp *.
Pусский
Общие инструкции по безопасности
• Светильник не предназначен для бытового использования.
• К монтажу светильника допускается только
квалифицированный электрик. Монтаж проводится
в соответствии с правилами техники безопасности и
профилактики несчастных случаев.
• Светильник должен использоваться только по
назначению, при этом его следует поддерживать в
исправном состоянии и оберегать от повреждений.
• Перед началом эксплуатации устройства удалите с его
поверхности все посторонние объекты.
• Перед началом выполнения любых работ со
светильником, необходимо полностью обесточить его,
обеспечить невозможность несанкционированной подачи
питания, а также проверить отсутствие напряжения в
цепи. (Подразумевается магистраль питания, резервное
питание и, по возможности, напряжение в цепи
управления и внешней цепи.)
• При замене вышедших из строя деталей используйте
только оригинальные запчасти.
• Светильники с данной маркировкой устанавливают таким
образом, чтобы избегать попадания света в глаза на
близком расстоянии в течение длительного времени *.
Slovenčina
Splošna varnostna navodila
• Svetilka ni primerna za zasebno uporabo.
• Namesti jo lahko samo usposobljen električar, v skladu z
varnostnimi predpisi in predpisi o preprečevanju nesreč.
• Svetilko lahko uporabljate samo v skladu z njeno predvideno
uporabo v ustreznem in nepoškodovanem stanju.
• Pred prvo uporabo naprave morate iz nje odstraniti vse tuje
predmete.
• Ko delate na svetilki, najprej povsem izključite napajanje,
se prepričajte, da se je ne da več prižgati, in preverite, če
res ni več priklopljena na napetost. (Zgornje se nanaša na
glavno napajanje, rezervno napajanje in tudi krmilnik ter
zunanje napajanje.)
• Pri zamenjavi uporabljajte samo originalne rezervne dele.
• Svetilke s to oznako morate namestiti na tak način, da
se izognete dlje časa trajajočemu gledanju v svetlobo z
majhne razdalje *.
Slovenščina
Pokyny týkajúce sa všeobecnej bezpečnosti
• Svietidlo nie je vhodné na súkromné použitie.
• Môže ho inštalovať len kvalifikovaný elektrikár v súlade s
nariadeniami o bezpečnosti a prevencii nehôd.
• Svietidlo sa musí používať v súlade s plánovaným
používaním v riadnom a nepoškodenom stave.
• Pred prvým použitím odstráňte všetky cudzie predmety zo
zariadenia.
• Pri práci so svietidlom najprv úplne vypnite napájanie,
zaistite, aby sa znova nezaplo a skontrolujte, či je bez
napätia. (Uvedené sa vzťahuje na sieťové napájanie,
záložný zdroj a možnú kontrolu a externé napätie.)
• Na výmenu používajte originálne náhradné diely.
• Svietidlá s týmto označením musia byť umiestnené tak,
aby sa zabránilo pozeraniu do svetla z krátkej vzdialenosti
dlhšiu dobu *.
Suomalainen
Yleiset turvallisuusohjeet
•Valaisin ei sovellu yksityiskäyttöön.
• Sen voi asentaa vain pätevä sähköasentaja turvallisuuteen ja
onnettomuuksien ehkäisyyn liittyviä määräyksiä noudattaen.
• Valaisinta on käytettävä sen tarkoitettuun käyttötarkoitukseen
asianmukaisessa ja vahingoittumattomassa kunnossa.
• Poista kaikki vieraat esineet laitteesta ennen sen
ensimmäistä käyttökertaa.
• Kun työskentelet valaisimen kanssa, sammuta sähköt
ensin kokonaan ja varmista ettei niitä voi pistää takaisin
päälle. Tarkista sitten onko se jännitevapaa. (Edellä
mainittu koskee verkkovirtaa, varavoimaa ja mahdollisesti
ohjausjännitettä ja ulkoista jännitettä.)
• Käytä vaihdossa vain alkuperäisiä varaosia.
• Valaisimet, jossa on tämä merkki, on sijoitettava siten että
vältetään tuijottamista valoon pidemmän aikaa lyhyeltä
etäisyydeltä *.
Svenska
Allmänna säkerhetsföreskrifter
• Armaturen lämpar sig inte för privat bruk.
• Den får endast installeras av en behörig elektriker i
överensstämmelse med bestämmelser angående
säkerhet och förebyggande av olyckor.
• Armaturen måste användas i enlighet med dess avsedda
bruk och i ett korrekt och oskadat skick.
• Ta bort alla främmande föremål från armaturen innan den
används för första gången.
• När du arbetar med armaturen, stäng först av strömmen
helt, se till att den inte kan slås på igen och kontrollera
att den inte har spänning. (Ovanstående gäller elnät,
reservström och eventuellt kontroll- och extern spänning.)
• Använd endast originalreservdelar vid utbyte.
• Armaturer med denna märkning ska placeras på ett sådant
sätt att man undvikeratt stirra in i ljuset under en längre tid
på nära håll *.
Türkçe
Genel güvenlik talimatları
• Armatür özel kullanım için uygun değildir.
• Sadece kalifiye bir elektrik teknisyeni tarafından, güvenlik
ve kazaları önleme yönetmeliklerine uygun olarak tesis
edilebilir.
• Armatür, düzgün ve hasarsız bir durumda kullanım amacına
uygun bir şekilde kullanılmalıdır.
• İlk kullanım öncesinde aygıttaki tüm yabancı maddeleri
çıkarın.
• Armatür ile çalışırken, ilk olarak gücü tamamen kapatın,
tekrar açılamayacağından emin olun ve üzerinde voltaj
olmadığını kontrol edin. (Yukarıdaki ana güç kaynağı,
yedek güç kaynağı ve muhtemelen kontrol ve harici voltaj
için uygulanır.)
• Değişim için sadece orijinal yedek parçaları kullanın.
• Bu etiketi taşıyan armatürler kısa mesafeden uzun
süreli olarak ışığa bakılmasını önleyecek şekilde
konumlandırılmalıdır *.

Eaton Industries Manufacturing GmbH
Electrical Sector EMEA
Route de la Longeraie 7
1110 Morges, Switzerland
Eaton.eu
CEAG Notlichtsysteme GmbH
Senator-Schwartz-Ring 26
59494 Soest
www.ceag.de
© 2018 Eaton
All Rights Reserved
Printed in Germany
Publication No. IB451041ML
Order No. 40071860108 (F)
December 2018
Eaton is a registered trademark.
All trademarks are property
of their respective owners.
Eatons Ziel ist es, zuverlässige, effiziente und sichere
Stromversorgung dann zu bieten, wenn sie am meisten
benötigt wird. Die Experten von Eaton verfügen über ein
umfassendes Fachwissen im Bereich Energiemanagement
in verschiedensten Branchen und sorgen so für kundens-
pezifische, integrierte Lösungen, um anspruchsvollste
Anforderungen der Kunden zu erfüllen.
Wir sind darauf fokussiert, stets die richtige Lösung
für jede Anwendung zu finden. Dabei erwarten
Entscheidungsträger mehr als lediglich innovative Produkte.
Unternehmen wenden sich an Eaton, weil individuelle
Unterstützung und der Erfolg unserer Kunden stets an
erster Stelle stehen. Für mehr Informationen besuchen Sie
www.eaton.eu.
Eaton is dedicated to ensuring that reliable, efficient
and safe power is available when it’s needed most. With
unparalleled knowledge of electrical power management
across industries, experts at Eaton deliver customized,
integrated solutions to solve our customers’ most critical-
challenges.
Our focus is on delivering the right solution for the appli-
cation. But, decision makers demand more than just
innovative products. They turn to Eaton for an unwavering
commitment to personal support that makes customer
success a top priority. For more information, visit
www.eaton.com/electrical.
This manual suits for next models
13
Table of contents
Other Eaton Safety Equipment manuals

Eaton
Eaton RMQ-Titan C22-PV Series User manual

Eaton
Eaton CEAG 22011 LED CG-S Series Service manual

Eaton
Eaton FlexiTech SE CGLine+ Series User manual

Eaton
Eaton BG2 User manual

Eaton
Eaton BG3 User manual

Eaton
Eaton Ex-TRA 100 User manual

Eaton
Eaton Wheelock Eluxa ELHN Instruction manual

Eaton
Eaton AFDD+ Manual

Eaton
Eaton K1121V11 Manual

Eaton
Eaton Crouse-hinds series User manual