Ebro EBI 12 EX Series User manual

2/2021 BA80122def05_EBI 12 Serie-EX
Datenlogger
Data Logger
Enregistreur
Series EBI 12_EX

2 Bedienungsanleitung
Deutsch
EBI 12 EX Series
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis 2
Sicherheitshinweise 4
Ex-Zulassung 4
Verwendung im Ex-Bereich 4
Sicherheits- und Warnhinweise 6
Überblick 10
Die Datenlogger 10
Das Interface 12
Produktlinien 14
Redline 14
Blueline 14
Hinweise zur Benutzung 16
Datenlogger mit biegsamen 1,5 mm Fühlern
16
Datenlogger mit biegsamen 3 mm Fühlern18
Datenlogger mit Kabelfühlern 20
Datenlogger mit Feuchtesensor 20
Batterie-Lebensdauer 22
Tiefkühleinsatz 22
Kalibrierung im Auslieferzustand 24
Anwendungshinweise 24
Ersatzteile und Zubehör 26
Auspacken/Lieferumfang 26
Datenlogger in Betrieb nehmen 28
Datenübertragungsmodus 30
Ösenring einsetzen 32
Batterie austauschen 34
Was tun, wenn... 40
Reinigung und Pflege 44
Kalibrierservice 44
Entsorgung 44
Technische Daten 46
Allgemein: 46
Nach Loggertyp 48
Zubehör: 60
Zulassungen 60
Allgemein: 60
Ex-Zulassung: 60
Funk: 60

2/2021 BA80122def05_EBI 12 Serie-EX 3
English
Français
Table of Contents
Table of Contents 3
Safety instructions 5
Explosion protection approval 5
Use in an area with a potentially explosive
atmosphere 5
Safety and warning instructions 7
Overview 11
The data loggers 11
The interface 13
Productlines 15
Redline 15
Blueline 15
Instructions for use 17
data loggers with 1.5 mm flexible probes 17
data loggers with 3.0 mm flexible probes 19
Zum Tausch des Feuchtesensors beachten
Sie bitte die Anweisung, welche dem
Tauschsensor beiliegt. 20
data loggers with cable probes 21
data loggers with humidity sensor 21
Battery life 23
Deep Freezer insert 23
Calibration in delivery condition 25
Instruction for use 25
Spareparts and accessories 27
Unpacking/Scope of delivery 27
Putting the data logger into operation29
Using the intermediate ring 33
Replacing the battery 35
What to do if... 41
Cleaning and care 45
Calibration service 45
Disposal 45
Technical data 47
General: 47
Depending on logger type: 49
Accessories: 61
Approvals 61
General: 61
Explosion protection approval: 61
Wireless: 61
Sommaire
Sommaire 3
Consignes de sécurité 5
Homologation Ex 5
Utilisation en zone Ex 5
Sécurité et avertissements généraux 7
Vue d‘ensemble 11
Les enregistreurs de données 11
L’interface 13
Chaînes de production 15
Mode d’emploi 17
enregistreurs de données avec sondes
souples de 1,5 mm 17
enregistreurs de données avec sondes
souples de 3 mm 19
To replace the humidity sensor, please follow
the instructions that come with the
replacement sensor. 21
enregistreurs de données avec sondes à
câble 21
enregistreurs à capteur d’humidité 21
Durée de vie de la pile 23
Utilisation en congélateur 23
Étalonnage tel que livré 25
Instruction d'utilisation 25
Pièces détachées et accessoires 27
Déballage/fournitures à la livraison 27
Mise en service de l’enregistreur 29
Mode de transfert de données 31
Mise en place de l'œillet de fixation 33
Remplacement de la pile 35
Nettoyage et entretien 45
Service d’étalonnage 45
Élimination 45
Caractéristiques techniques 47
Générales : 47
Selon le type d’enregistreur 49
Accessoires : 61
Homologations 61
Générales : 61
Homologation Ex : 61
Radio : 61

4 Bedienungsanleitung
Deutsch
EBI 12 EX Series
Sicherheitshinweise
Ex-Zulassung
Beachten Sie die Vorschriften für den
Einsatz in explosionsgefährdeten
Bereichen!
Unfallgefahr bei Explosion!
Für den Datenlogger EBI 12 liegt die
Bescheinigung „Elektrische Betriebs-
mittel für explosionsgefährdete
Bereiche“ von Bureau Veritas vor.
II1G Ex ia IIC T4 Ga
für Umgebungstemperaturen von
-40 bis +85°C
Verwendung im Ex-Bereich
Die Datenlogger EBI 12 sind für den Ex-
Bereich Zone 0 EPL Ga zugelassen.
Das gilt jedoch nur unter folgenden
Voraussetzungen:
1. Auf dem Gehäuse muss der Aufdruck
der Zulassung sichtbar sein.
2. Das Gerät, egal ob mit oder ohne
Ösenring, muss nach dem
Erdungskonzept des Anwenders geerdet
sein.
3. Das Gerät muss vor elektrostatischer
Aufladung geschützt werden und darf
nicht in der Nähe ladungserzeugender
Prozesse verwendet oder aufbewahrt
werden.
4. Kein Teil des Gerätes darf einer höheren
Temperatur als +85°C ausgesetzt
werden.
5. Das Gehäuse darf im Ex-Bereich nicht
geöffnet werden.
6. Die von -ebro-®gelieferte Batterie ist
eingebaut
7. Betreiben Sie das Interface niemals im
Ex-Bereich. Das Interface ist nicht für
den Einsatz im Ex-Bereich zugelassen.
EPS 15 ATEX 1 076 X

2/2021 BA80122def05_EBI 12 Serie-EX 5
English
Français
Safety instructions
Explosion protection approval
Heed the regulations for use in
explosive areas.
Danger of accident in the event of an
explosion!
The EBI 12 data loggers have the
"Electrical equipment for explosive
areas” certification from Bureau Veritas.
II1G Ex ia IIC T4 Ga
for ambient temperatures from
-40 °C to +85 °C
Use in an area with a potentially
explosive atmosphere
The EBI 12 data loggers are approved
for a Zone 0 EPL Ga area with a
potentially explosive atmosphere.
However, this only applies under the
following preconditions:
1. The printout of the approval must be
visible on the housing.
2. The unit, with or without eyelet ring, must
be earthed according to the earthing
concept of the user.
3. The unit must be protected against
electrostatic charging and must not be
used or stored in the vicinity of charge
generating processes.
4. No part of the unit must be exposed to a
temperature higher than +85 °C.
5. The housing must not be opened in an
area with a potentially explosive
atmosphere.
6. The battery supplied by -ebro-®is
installed.
7. Never operate the interface in an area
with a potentially explosive atmosphere.
The interface is not approved for use in
an area with a potentially explosive
atmosphere.
Consignes de sécurité
Homologation Ex
Respecter les prescriptions relatives à
l’utilisation dans des zones à
atmosphère explosive !
Risque d’accident en cas d’explosion !
L‘enregistreur EBI 12 a été certifié
« matériel électrique utilisable en
atmosphère Ex » par le Bureau Veritas.
II1G Ex ia IIC T4 Ga
pour températures ambiantes de
-40 à +85°C
Utilisation en zone Ex
Les enregistreurs EBI 12 sont
homologués pour les zones Ex « Zone
0 EPL Ga ».
Toutefois, ceci est valable uniquement
dans les conditions suivantes :
1. L’impression de l’homologation doit être
visible sur le boîtier.
2. L'appareil, avec ou sans anneau
intermédiaire, doit être mis à la terre
conformément au concept de mise à la
terre de l'utilisateur.
3. L’appareil doit être protégé contre les
charges électrostatiques et ne doit pas
être utilisé ni stocké à proximité de
processus susceptibles d'induire des
charges électrostatiques.
4. Aucun composant de l’appareil ne doit
être exposé à une température
supérieure à +85°C.
5. Ne pas ouvrir le boîtier en zone Ex.
6. La pile fournie par -ebro-®est montée.
7. Ne jamais utiliser l’interface en zone Ex.
L’interface n’est pas homologuée pour
l’utilisation en zone Ex.

6 Bedienungsanleitung
Deutsch
EBI 12 EX Series
Sicherheits- und Warnhinweise
Bringen Sie die Datenlogger nicht in
eine Umgebung, die heißer ist als
150°C.
Setzen Sie das Gerät keiner Mikrowel-
len-Strahlung und keinem Ultraschall
aus.
Explosionsgefahr der Lithium-Batterie!
Betreiben Sie das Interface niemals
im Ex-Bereich. Das Interface ist nicht
für den Einsatz im Ex-Bereich
zugelassen.
Fassen Sie unmittelbar nach einer
Messung den Logger nicht mit bloßen
Händen an! Verbrennungsgefahr!
Beim Eintauchen in Flüssigkeiten unter
-20°C muss der Datenlogger
wasserdicht verpackt werden.
Benutzen Sie ausschließlich die von
-ebro-®für diese Datenlogger
erhältlichen Batterien. Nur mit diesen
erfüllt der Logger die Forderungen
aus der EX Zulassung und nur diese
haben die erforderliche Temperatur-
beständigkeit sowie
Batteriekapazität!
Die Datenlogger senden Funksignale im
Frequenzbereich 2,4 GHz aus.
Hierdurch können andere technische
Geräte unter Umständen erheblich
gestört werden! Verwenden Sie die
Datenlogger daher nur in Bereichen, in
denen die Funkstrahlung keine Gefahr
darstellt!

2/2021 BA80122def05_EBI 12 Serie-EX 7
English
Français
Safety and warning instructions
Do not place the data logger in an
environment that is hotter than 150 °C.
Do not expose the unit to microwave
radiation or ultrasonic.
Danger of explosion of the lithium
battery!
Never operate the interface in an area
with a potentially explosive
atmosphere. The interface is not
approved for use in an area with a
potentially explosive atmosphere.
Do not touch the logger with bare hands
immediately after a measurement.
Danger of burns!
The data logger must be kept in
watertight packaging for immersion in
liquids below -20 °C.
Only use the batteries available from
-ebro-®for these data loggers. Only
with these batteries the logger fulfills
the requirements of the EX approval
and only these have the required
temperature resistance and capacity!
The data loggers transmit radio signals
in the frequency range of 2.4 GHz.
This can significantly disrupt other
technical equipment under certain
conditions. Only use the data loggers in
areas where the radio waves pose no
danger.
Sécurité et avertissements
généraux
Ne pas introduire l’enregistreur dans un
milieu dont la température dépasse
150°C.
N’exposez pas l’appareil aux radiations
micro-onde ou aux ultrasons.
Danger d’explosion de la pile au
lithium !
Ne jamais utiliser l‘interface en zone
Ex. L’interface n’est pas homolo-
guée pour l’utilisation en zone Ex.
Ne pas saisir l’enregistreur à mains
nues immédiatement après une mesure
! Danger de brûlure !
Pour l’immersion dans des liquides à
moins de -20°C, envelopper l’enre-
gistreur dans un emballage étanche à
l‘eau.
Utiliser exclusivement les piles
-ebro-®disponibles pour ces enre-
gistreurs ! Seulement avec ces piles,
l’enregistreur répond aux exigences
l’approbation EX et seules celles-ci
ont la résistance à la température
requises et capacité!
Les enregistreurs émettent des signaux
radio dans la plage de fréquence de 2,4
GHz.
Dans certaines circonstances, d’autres
appareils techniques peuvent être
considérablement perturbés de ce fait !
Aussi doit-on utiliser les enregistreurs
uniquement dans des zones où les
ondes radio ne représentent aucun
danger !

8 Bedienungsanleitung
Deutsch
EBI 12 EX Series
Der Erhalt der Schutzklasse, IP 68,
kann nur durch regelmäßiges
Tauschen der Dichtringe, mindestens
einmal jährlich sowie nach jedem
Öffnen des Loggers, sichergestellt
werden.
Defekte am Gehäuse oder den Fühlern
können ebenfalls zur Beeinträchtigung
der Dichtigkeit führen. Lassen sie den
Logger im Zweifelsfall vom Service
ebro überprüfen.
Achtung Explosionsgefahr: bei
undichten Geräten kann Flüssigkeit in
den Logger eindringen. Diese
eingedrungene Flüssigkeit kann bei
schneller Erwärmung über den
Siedepunkt hinaus expandieren und
das Gerät zum Bersten bringen.

2/2021 BA80122def05_EBI 12 Serie-EX 9
English
Français
Maintaining the protection class IP 68
can only be ensured by regular
replacement of the sealing ring, at least
once a year and at each opening of the
data logger.
Faults on the housing or probes can
also affect the seal. If in doubt, have
the data logger checked by the ebro
service.
Caution Explosion hazard: In the event
of equipment leakage, liquid may enter
the data logger. This penetrated liquid
may expand beyond the boiling point
when heated rapidly and cause the
device to burst.
Le maintien de la classe de protection
IP 68 ne peut être assuré que par le
remplacement régulier de la bague
d'étanchéité, au moins une fois par an
et à chaque ouverture de l'enregistreur.
Des défauts sur le boîtier ou les sondes
peuvent également nuire à l'étanchéité.
En cas de doute, faites vérifier
l'enregistreur par le service ebro.
Attention Risque d'explosion: en cas de
fuite d'appareils, du liquide peut
pénétrer dans l'enregistreur. Ce liquide
pénétré peut se dilater au-delà du point
d’ébullition lorsqu’il est chauffé
rapidement et provoquer l’éclatement
de l’appareil.

10 Bedienungsanleitung
Deutsch
EBI 12 EX Series
Überblick
Die Datenlogger
Die Datenlogger der Serie EBI 12 sind
hochpräzise Mess- und Aufzeichnungs-
geräte für die Temperatur, die relative
Feuchte, den absoluten Druck bzw. die
Leitfähigkeit. Sie werden mit einer
Lithium-Batterie betrieben und mit Hilfe
eines PCs programmiert und
ausgelesen.
Zum Programmieren der Datenlogger
wird ein passendes Interface (als Zu-
behör lieferbar) benötigt sowie eine
entsprechende Auswerte-Software auf
dem PC (z. B. „Winlog.validation“, als
Zubehör lieferbar).
Die Datenlogger der Serie EBI 12 sind
für verschiedene Anwendungen in
unterschiedlichen Ausführungen erhält-
lich.
- Kanäle 1,2, 3 oder 4
- Temperatur, Temperatur/Feuchte,
Temperatur/Druck oder
Temperatur/Leitfähigkeit
- Temperaturfühler Ausführungen
flexibel oder starr
Ø 1,5, 1,95, 3,0 oder 6,0 mm
Längen von 10 bis 2000 mm
Position radial oder axial
Ausführung spitz oder stumpf
- Kabelfühler Ø 1,2 mm
Länge 600 mm und 1200 mm
- Drucksensor Anschluss
Standard
M10 Innengewinde für Schlauch-,
Flansch-, oder Glasadapter
Luer Lock

2/2021 BA80122def05_EBI 12 Serie-EX 11
English
Français
Overview
The data loggers
The EBI 12 series of data loggers are
high-precision measuring and recording
units for temperature, relative humidity,
absolute pressure or conductivity. They
are operated with a lithium battery, and
programmed and read using a PC.
A suitable interface (available as an
accessory) and corresponding analysis
software on the PC (e.g.
"Winlog.validation", available as an
accessory) are required for
programming the data logger. The
interface is connected to the PC via
Universal Serial Bus (USB).
The EBI 12 series of data loggers are
available in various versions for a range
of applications.
- Channels 1, 2, 3 or 4
- Temperature, temperature/humidity,
temperature/pressure or temperature/
conductivity
- Temperature sensor versions,
flexible or rigid
Ø 1.5, 1,95, 3.0 or 6.0 mm
Lengths from 10 to 2000 mm
Radial or axial position
Pointed or blunt version
- Cable probe Ø 1.2 mm
Lengths of 600 mm and 1200 mm
- Pressure sensor connection
Standard
M10 internal thread for hose, flange,
or glass adapters
Luer lock
Vue d‘ensemble
Les enregistreurs de données
Les enregistreurs de données de la
série EBI 12 sont des appareils de
mesure et d’enregistrement de haute
précision pour la température,
l’humidité, la pression, au conductivité.
Ils fonctionnent sur pile au lithium (une)
et sont programmés et relevés au
moyen d’un ordinateur de type PC.
La programmation des enregistreurs
requiert une interface adéquate
(disponible comme accessoire) ainsi
qu’un logiciel d’analyse adéquat installé
sur le PC (par ex. « Winlog.validation »,
disponible comme accessoire).
L’interface est raccordée au PC via
Universal Serial Bus (USB).
Les enregistreurs de la série EBI 12
sont disponibles pour différentes appli-
cations et dans différentes versions.
- Canaux 1,2, 3 ou 4
- Température, température/humidité,
température/pression ou
température/conductivité
- Sondes de température versions
souples ou rigides
Ø 1,5, 1,95, 3,0 ou 6,0mm
Longueurs de 10 à 2000mm
Position radiale ou axiale
Version pointue ou émoussée
- Sonde à câble Ø 1,2mm
Longueur 600mm et 1200mm
- Capteur de pression,
raccord standard
M10 filetage intérieur pour adaptateur
de flexible, de bride ou de vitrage
Luer Lock

12 Bedienungsanleitung
Deutsch
EBI 12 EX Series
Zum Programmieren der Datenlogger
und zum Auslesen der aufgezeichneten
Daten werden sie in das Interface
gelegt.
Näheres zum Programmieren der
Datenlogger und zum Auslesen der
Daten entnehmen Sie bitte der
Gebrauchsanleitung Ihrer
Auswertesoftware.
Die Datenlogger besitzen keinen Ein-/
Ausschalter. Sie sind in Betrieb, sobald
und solange die Batterie Strom liefert.
Das Interface
Betreiben Sie das Interface niemals
im Ex-Bereich. Das Interface ist nicht
für den Einsatz im Ex-Bereich
zugelassen.

2/2021 BA80122def05_EBI 12 Serie-EX 13
English
Français
For programming the data loggers and
for reading the recorded data, they are
placed in the interface.
For more information on programming
the data loggers and for reading the
data, please consult the user manual of
your analysis software.
The data loggers do not have an on/off
switch. They are in operation as soon as
(and for as long as) the battery provides
power.
The interface
Never operate the interface in an area
with a potentially explosive
atmosphere. The interface is not
approved for use in an area with a
potentially explosive atmosphere.
Pour la programmation des
enregistreurs et pour la lecture des
données enregistrées, insérer l’enre-
gistreur dans l’interface.
Pour plus de détails sur la
programmation des enregistreurs et la
lecture des données, veuillez-vous
reporter au mode d’emploi de votre
logiciel d’analyse.
Les enregistreurs ne possèdent pas
d’interrupteur ON/OFF. Ils fonctionnent
dès que et tant que la pile fournit du
courant.
L’interface
Ne jamais utiliser l’interface en zone
EX. L’interface n’est pas homolo-
guée pour l’utilisation en zone EX.

14 Bedienungsanleitung
Deutsch
EBI 12 EX Series
Produktlinien
Redline
Datenlogger mit diesem Symbol haben
flexible oder biegbare Temperaturfühler
oder können neben der Temperatur
noch andere Messgrößen, wie Druck,
Feuchte, Leitfähigkeit erfassen. Die
Übertragung der Messwerte kann per
Funk in Echtzeit erfolgen. Die Logger
der Produktlinie Redline können auch
ereignisgesteuert programmiert
werden.
Anwendungsbereiche der Logger der
EBI 12 Serie sind: Medizin, Pharma,
Lebensmittel & Getränke, sowie
Industrie.
Blueline
Temperaturdatenlogger mit diesem
Symbol haben starre Temperaturfühler.
Sie zeichnen sich durch ihre einfache
Handhabung und Robustheit aus.
Datenlogger dieser Produktlinie
verfügen über eine gute Genauigkeit
und eine gute Speicherkapazität.
Die meisten Datenlogger verfügen zur
einfachen Befestigung über ein
Gewinde.
Der Datenlogger kann in vielen
Messaufgaben in der Lebensmittel- und
Pharmabranche eingesetzt werden.
Beispielsweise in Stabilitätskammern,
der Retortensterilisation und in
Pasteurisationstunneln.

2/2021 BA80122def05_EBI 12 Serie-EX 15
English
Français
Productlines
Redline
Data loggers with this symbol have
flexible or bendable temperature
sensors or, in addition to temperature,
can also log other measurands such as
pressure, humidity, conductivity. The
measured values can be transmitted
via radio mode. The loggers of the
Redline product line can also be event
triggered programmed.
Field of applications for the data logger
of the EBI 12 series are: medicine,
pharmaceuticals, food & beverages, as
well as industry.
Blueline
Temperature data loggers with this
symbol have usually rigid temperature
probes. They are characterized by their
easy handling and robustness. Data
loggers in this line of products have
good accuracy and data memory.
Most data loggers have a mounting
thread for easy fixation.
The data logger can be used in several
measurement applications in the food
and pharmaceutical industries. For
example in stability chambers, retort
sterilization and in paste station
tunnels.
Chaînes de production
Modèle rouge
Les enregistreurs de données de ce
modèle ont des capteurs flexibles ou
pliables ou, ils peuvent en plus de la
température, mesurer d’autres
grandeurs physique telles que la
pression, l’hygrométrie, la conductivité.
La transmission des données peut se
réaliser en mode radio en temps réel.
Les enregistreurs de données du
modèle rouge peuvent être
programmés en fonction d’un
événement déclencheur.
Les domaines d’utilisation des
enregistreurs de la série EBI 12 sont :
médical, pharmaceutique,
agroalimentaire et boissons, ainsi que
l’industrie.
Modèle bleu
Les enregistreurs de température de ce
modèle disposent de capteurs de
température rigides. Ils se caractérisent
par une facilité d’utilisation et une
grande robustesse. Les enregistreurs
de ce modèle disposent d’une bonne
précision et d’une bonne capacité de
mémoire.
La plupart des enregistreurs disposent
d’un filetage pour une fixation facilitée.
L’enregistreur peut être mis en place
dans de nombreuses applications
agroalimentaires et pharmaceutiques.
Par exemple, dans des chambres de
stabilité, des appareils de sterilisation
et des tunnels de pasteurisation.

16 Bedienungsanleitung
Deutsch
EBI 12 EX Series
(1)
Hinweise zur Benutzung
Datenlogger mit biegsamen 1,5
mm Fühlern
Biegen Sie den Fühler weder in den ersten
20 mm am Gehäuse noch in den 50 mm an
der Fühlerspitze.
Der Fühler könnte dadurch beschädigt
werden. Beim Biegen nahe dem Gehäuse ist
die mechanische Beanspruchung durch die
Gehäusekante zu groß (Bild 1).
In den 50 mm an der Spitze des Fühlers
befindet sich der Sensor.
Benutzen Sie keine Zange zum Biegen.
Halten Sie den Fühler beim Biegen im
unteren Bereich mit zwei Fingern fest und
biegen Sie ihn mit der anderen Hand in die
gewünschte Position.
Der Biegeradius muss mindestens 20 mm
betragen. Kleinere Biegeradien führen zu
Materialermüdung und dadurch zum
Fühlerbruch.
Lassen Sie Datenlogger, die sich in einer
Silikon-Schutzbox befinden, in der
Schutzbox. Das Herausziehen und das
Einfädeln des biegsamen Fühlers könnte
diesen unnötig belasten und eventuell
beschädigen.
Um Datenlogger auszulesen oder zu
programmieren, die sich in einer Silikon-
Schutzbox befinden, ziehen Sie nur das
Unterteil der Schutzbox nach unten ab.
Nach dem Auslesen oder Programmieren
des Datenloggers schließen Sie die Silikon-
Schutzbox wieder.
Der Logger sollte auf normale
Raumbedingungen nach der Verwendung in
der Silikonschutzbox anpassen.

2/2021 BA80122def05_EBI 12 Serie-EX 17
English
Français
Instructions for use
data loggers with 1.5 mm flexible
probes
Do not bend the probe in the first 20 mm at
the housing nor in the 50 mm at the probe
tip.
This can damage the probe. If bent close to
the housing, the mechanical load is too great
due to the edge of the housing
(figure 1).
The sensor is located in the 50 mm at the tip
of the probe.
Do not use pliers to bend it. When bending,
hold the probe tight in thelower area with two
fingers and bend it into the required position
with the other hand.
The bend radius must be at least 20 mm.
Smaller bend radii lead to material fatigue
and hence to breakage of the probe.
Leave the data logger (which is in a silicone
protective box) in the protective box. The
pulling and threading of the flexible probe
can subject it to undue stress and possibly
damage it.
To read or program the data logger (in a
silicone protective box), pull off only the
bottom part of the protective box
downwards.
After reading or programming the data
logger, close the silicone protective box
again.
The logger should adapt to normal room
conditions after use in the silicone protection
box.
Mode d’emploi
enregistreurs de données avec
sondes souples de 1,5 mm
Ne pas plier la sonde, ni dans les 20
premiers millimètres au niveau du boîtier ni
dans les 50mm de la pointe de la sonde.
Cela pourrait endommager la sonde. Pour le
pliage près du boîtier, la sollicitation
mécanique par l’arête du boîtier est trop
élevée (fig. 1).
C’est dans les 50mm de la pointe de la
sonde que se trouve le capteur.
Ne pas utiliser de pince pour plier la sonde.
Pour le pliage, maintenir fermement la sonde
avec deux doigts dans la zone inférieure et
la plier avec l’autre main pour l’amener dans
la position désirée.
Le rayon de courbure doit être d’au moins 20
mm. Des rayons de courbure inférieurs
entraînent une fatigue de la matière et, de ce
fait, la rupture de la sonde.
Laisser dans leur boîte les enregistreurs se
trouvant dans une boîte de protection en
silicone. L’extraction et l’enfilement de la
sonde souple pourrait représenter une
sollicitation superflue risquant de l’endom-
mager.
Pour lire ou programmer les enregistreurs
qui se trouvent dans une boîte en silicone il
suffit de tirer la partie inférieure de la boîte
vers le bas.
Après la lecture ou la programmation de
l’enregistreur, refermer la boîte de protection
en silicone.
L'enregistreur doit s'adapter aux conditions
ambiantes normales après utilisation dans la
boîte de protection en silicone.

18 Bedienungsanleitung
Deutsch
EBI 12 EX Series
Datenlogger mit biegsamen 3
mm Fühlern
Biegen Sie den Fühler weder in den ersten
50 mm am Gehäuse noch in den 50 mm an
der Fühlerspitze.
Der Fühler könnte dadurch beschädigt
werden. Beim Biegen nahe dem Gehäuse ist
die mechanische Beanspruchung durch die
Gehäusekante zu groß.
In den 50 mm an der Spitze des Fühlers
befindet sich der Sensor.
Benutzen Sie keine Zange zum Biegen.
Halten Sie den Fühler beim Biegen im
unteren Bereich mit zwei Fingern fest und
biegen Sie ihn mit der anderen Hand in die
gewünschte Position.
Der Biegeradius muss mindestens 80 mm
betragen. Kleinere Biegeradien führen zu
Materialermüdung und dadurch zum
Fühlerbruch.

2/2021 BA80122def05_EBI 12 Serie-EX 19
English
Français
data loggers with 3.0 mm flexible
probes
Do not bend the probe in the first 50 mm at
the housing nor in the 50 mm at the probe
tip.
This can damage the probe. If bent close to
the housing, the mechanical load is too great
due to the edge of the housing
(figure 1).
The sensor is located in the 50 mm at the tip
of the probe.
Do not use pliers to bend it. When bending,
hold the probe tight in thelower area with two
fingers and bend it into the required position
with the other hand.
The bend radius must be at least 80 mm.
Smaller bend radii lead to material fatigue
and hence to breakage of the probe.
enregistreurs de données avec
sondes souples de 3 mm
Ne pas plier la sonde, ni dans les 50
premiers millimètres au niveau du boîtier ni
dans les 50 mm de la pointe de la sonde.
Cela pourrait endommager la sonde. Pour le
pliage près du boîtier, la sollicitation
mécanique par l’arête du boîtier est trop
élevée (fig. 1).
C’est dans les 50 mm de la pointe de la
sonde que se trouve le capteur.
Ne pas utiliser de pince pour plier la sonde.
Pour le pliage, maintenir fermement la sonde
avec deux doigts dans la zone inférieure et
la plier avec l’autre main pour l’amener dans
la position désirée.
Le rayon de courbure doit être d’au moins 80
mm. Des rayons de courbure inférieurs
entraînent une fatigue de la matière et, de ce
fait, la rupture de la sonde.

20 Bedienungsanleitung
Deutsch
EBI 12 EX Series
Datenlogger mit Kabelfühlern
Biegen Sie den Fühler weder in den
ersten 20 mm am Gehäuse noch in den
50 mm an der Fühlerspitze. Der Fühler
könnte dadurch beschädigt werden.
Beim Biegen nahe dem Gehäuse ist die
mechanische Beanspruchung durch die
Gehäusekante zu groß. In den 50 mm
an der Spitze des Fühlers befindet sich
der Sensor.
Benutzen Sie keine Zange zum Biegen.
Halten Sie den Fühler beim Biegen im
unteren Bereich mit zwei Fingern fest
und biegen Sie ihn mit der anderen
Hand in die gewünschte Position.
Der Biegeradius muss mindestens 10
Millimeter betragen. Kleinere
Biegeradien führen zu
Materialermüdung und dadurch zum
Fühlerbruch.
Führen Sie das Kabel nicht über
Kanten.
Ziehen Sie nicht am Kabel.
Die Kabelfühler sind im Werk einzeln
austauschbar.
Datenlogger mit Feuchtesensor
Öffnen Sie die Sinterkappe niemals
im Ex-Bereich.
Zum Tausch des Feuchtesensors
beachten Sie bitte die Anweisung,
welche dem Tauschsensor beiliegt.
Table of contents
Other Ebro Data Logger manuals

Ebro
Ebro EBI-2T 100 Series User manual

Ebro
Ebro PEWA EBI - 6 User manual

Ebro
Ebro EBI 11 Series User manual

Ebro
Ebro EBI 10 Series User manual

Ebro
Ebro EBI 300 User manual

Ebro
Ebro EBI 20-T User manual

Ebro
Ebro EBI 100 Series User manual

Ebro
Ebro EBI Series User manual

Ebro
Ebro EBI 30-pH User manual

Ebro
Ebro EBI 20 Series User manual

Ebro
Ebro EBI 310 User manual

Ebro
Ebro EBI-2T-NiCr-Ni User manual

Ebro
Ebro EBI 12 Series User manual

Ebro
Ebro EBI-125 A User manual

Ebro
Ebro EBI 25 Series User manual

Ebro
Ebro EBI-2 PT-8 Series User manual

Ebro
Ebro EBI-2U User manual

Ebro
Ebro EBI 300 User manual

Ebro
Ebro EBI-85 A User manual

Ebro
Ebro EBI-2-BUS User manual