Ebro EBI-2-BUS User manual

®
Temperatur – Datenlogger
Temperature – Data Logger
Enregistreurs de Température
EBI - 2 - BUS
Serie 7xx
1 2
23.4
Temperatur-Logger
EBI-2-BUS

EBI – 2T – BUS
2
Deutsch
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
aufmerksam durch, bevor Sie Ihren neu-
en Temperatur – Datenlogger in Betrieb
nehmen.
Die Anleitung führt Sie mit klaren und ein-
fachen Anweisungen in den Umgang mit
dem Gerät ein.
Informationen, die für das Verständnis
der Funktionsweise nützlich und wichtig
sind, finden Sie im Anleitungstext durch
Balken markiert.
Beachten Sie im Interesse eines gefahr-
losen Umgangs mit dem Datenlogger die
mit dem Zeichen versehenen Sicher-
heitshinweise.
Sicherheitshinweise
Setzen Sie den Logger niemals hohen
Temperaturen aus!
Setzen Sie den Logger keinen elektri-
schen Feldern aus!
Führen Sie keine Versuche in Mikrowel-
lengeräten durch!
Explosionsgefahr der Lithium-Batterie!
Messen Sie mit dem Logger nicht in
explosionsgefährdeten Bereichen!
© Copyright by ebro Electronic GmbH & Co. KG 1640 – 0344 – 2057 – 1204 3010-0270

3
English Français
Please read these operating instructions
carefully before commissioning your new
temperature datalogger.
The instructions teach you how to operate
the device with clear and simple
statements.
Information, which is useful and im-
portant for the understanding of the
operating principle, is marked with a bar
in the instruction text.
For a safe use of the datalogger, please
observe the safety instructions marked
with the symbol.
Safety instructions
Never expose the logger to high temp-
eratures!
Never expose the logger to electrical
fields!
Don’t make experiments in microwave
ovens!
Explosion hazard of the lithium battery!
Do not use the logger in hazardous areas!
Veuillez lire ces instructions de service
attentivement avant de mettre en service
votre nouvel enregistreur de température.
Les instructions claires et simples vous
apprennent à vous servir du dispositif.
Les informations utiles et importantes
pour la compréhension du principe de
fonctionnement sont marquées d’une
barre dans le texte d’instruction.
Pour une utilisation sans danger de
l’enregistreur de température, veuillez
observer les instructions de sécurité
marquées du symbole .
Instructions de sécurité
Ne jamais exposer l’enregistreur à des
températures élevées!
N´exposez pas l´enregistreur à des
champs électiques!
Ne pas faire des essais dans des fours
à micro-ondes!
Danger d’explosion de la pile au lithium!
N’utilisez pas l’enregistreur dans des
zones explosibles!

EBI – 2T – BUS
4
Deutsch
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise ............. 2
1 Beschreibung .................... 6
1.1 Nassraum-Logger ....................... 6
1.2 Trockenraum-Logger ................... 8
2 Lieferumfang ..................... 8
3 Installation ........................ 10
3.1 Anschließen der Komponenten an
den Nassraum-Logger ................. 10
3.2 Anschließen der Komponenten an
den Trockenraum-Logger ............. 12
3.3 Auswählen des Standorts ......... 14
3.4 Programmieren und Auslesen des
Loggers ....................................... 16
4 Betriebsanzeigen .............. 20
5 Kalibrierservice ................. 20
Anhang ................................. 22
I Was tun, wenn...? .......................... 22
II Zubehör ......................................... 24
III Technische Daten ......................... 28

5
English Français
Contents
Safety instructions ............... 3
1 Description........................ 7
1.1 Wet Room Logger ....................... 7
1.2 Dry Room Logger ....................... 9
2 Scope of delivery .............. 9
3 Installation ........................ 10
3.1 Connecting of wet-room logger... 11
3.2 Connecting of dry-room logger ... 13
3.3 Choosing the location ................. 15
3.4 Programming and readout .......... 17
4 Operation indicators ......... 21
5 Calibration service ............ 21
Appendix .............................. 23
I Troubleshooting .............................. 23
II Accessories .................................. 25
III Technical data .............................. 29
Table des matières
Instructions de sécurité ...... 3
1 Description.......................... 7
1.1 Enregistreur pour salles
humides ............................................. 7
1.2 Enregistreur pour salles sèches .9
2 Contenu de l’emballage .... 9
3 Installation ........................ 10
3.1 Raccordement de l’enregistreur pour
salles humides ............................. 11
3.2 Raccordement de l’enregistreur
pour salles sèches ...................... 13
3.3 Choix du site .............................. 15
3.4 Programmation et lecture ........... 17
4 Indicateurs de
fonctionnement................ 21
5 Service de calibrage ......... 21
Annexe .................................. 23
I En cas de problèmes ..................... 23
II Accessoires .................................. 25
III Caractéristiques techniques ......... 29

EBI – 2T – BUS
6
Deutsch
1 2
23.4
Temperatur-Logger
EBI-2-BUS
1 Beschreibung
1.1 Nassraum-Logger
Der Temperatur–Datenlogger ist ein hand-
liches, mit einer Lithiumbatterie betrie-
benes Temperatur-Aufzeichnungs- und
Speichersystem.
Die Elektronik wird durch einen Mikro-
prozessor gesteuert. Dies garantiert eine
hohe Messgenauigkeit und Linearität
über den gesamten Messbereich.
Über den Datenausgang (BUS-Kabel)
wird der Logger an ein Interface – z.B.
EBI-AE-BUS-30 oder EBI-AE-BUS-63 –
angeschlossen und mit einem PC ver-
bunden.
Mehrere Logger können zu einem BUS-
System zusammengeschaltet werden.
Näheres dazu finden Sie in der entspre-
chenden Bedienungsanleitung.
Die Software WINLOG 2000 BUS ermög-
licht Ihnen die Programmierung der Log-
ger und das Auslesen der Daten.
1........... Wasserdichtes Gehäuse des
Loggers
2........... Display (LCD)
3........... Bezeichnung der Kanäle (nur
bei Mehrkanal-Loggern)
4........... externer Feuchtesensor
5........... Fester interner Fühler
6........... Pg-Verschraubung für BUS-
Kabel oder externen Fühler
7........... Gehäuseschrauben
8........... Gehäuse-Oberteil
9........... Gehäuse-Unterteil
1
2
3
4
5
8
5
9
6
7

7
English Français
1 Description
1.1 Wet-Room Logger
The Wet-Room Data-Logger is a handy
and simple to use Temperature recorder
which is powered by a Lithium battery,
thus completely autonomous.
The Logger is controlled by a
microprozessor. This ensures a high
accuracy and linearity over the entire
measuring range.
The Logger can be connected to a PC
via the BUS-Cable and Interface, like
EBI-AE-BUS-30 or EBI-AE-BUS-63.
Multiple Loggers can be connected to
form a BUS-System. More details can
be found in the corresponding Operating
Manual.
The WINLOG 2000 BUS-Software allows
Programming and Readout of distant
Loggers via the Bus-Line.
Legend:
1........... Waterproof housing
2........... Display (LCD)
3........... Channel identifier (only multi-
channel Loggers)
4........... external Humidity-sensor
(Hygro-Logger only)
5........... Fixed internal Sensor
6........... Screw-fitting for BUS-Cable or
external Probe cable
7........... Screws
8........... Upper-part of Housing (Logger)
9........... Lower-part of Housing
1 Description
1.1 Enregistreur pour salles
humides
L´enregistreur de Température est un
appareil maniable et simple d´utilisation,
alimenté par une pile Lithium de longue
durée, donc complêtement autonome.
L’enregistreur est controlé par un
microprocesseur, ceci assure une haute
précision et linéarité sur toute l’étendue
de mesure.
L´enregistreur peut être raccordé à un
PC via câblage BUS et Interface - p.ex.
EBI-AE-BUS-30 ou EBI-AE-BUS-63.
Multiples enregistreurs peuvent être
connectés sous forme réseau.
Vous trouverez les informations
suplémentaires dans le mode d´emploi
respectif.
Le logiciel WINLOG 2000-BUS permet
la lecture et programmation via le réseau
Bus.
Légende:
1........... Boitier étanche
2........... Afficheur a cristaux liquides
(LCD)
3........... Identification des canaux (seul
enregistreurs multi-canaux)
4........... Sonde Hygrométrie externe
5........... Capteur de Température
6........... Passe-câble à vis pour sondes
externes et cablage Bus
7........... Visses
8........... Boitier, supérieur (enregistreur)
9........... Boitier, inférieur (base)

EBI – 2T – BUS
8
Deutsch
1
2
1.2 Trockenraum-Logger
Der Temperatur–Datenlogger ist ein hand-
liches, mit einer Lithiumbatterie betrie-
benes Temperatur-Aufzeichnungs- und
Speichersystem.
Die Elektronik wird durch einen Mikro-
prozessor gesteuert. Dies garantiert eine
hohe Messgenauigkeit und Linearität
über den gesamten Messbereich.
Über den Datenausgang (BUS-An-
schlusskabel) wird der Logger an ein In-
terface – z.B. EBI-AE-BUS-30 oder
EBI-AE-BUS-63 – angeschlossen und mit
einem PC verbunden.
Die Software WINLOG 2000 BUS ermög-
licht Ihnen die Programmierung des Log-
gers und das Auslesen der Daten.
1........... Öse zum Aufhängen des Log-
gers
2........... Display (LCD)
3........... Bezeichnung der Kanäle (nur
bei Mehrkanal-Loggern)
4........... Abdeckung für Klemmleiste
5........... Kreuzschlitz-Schrauben
2Lieferumfang
Überprüfen Sie den Inhalt der Verpackung
auf Vollständigkeit und Unversehrtheit.
Wenn Sie einen Schaden vorfinden oder
Grund zur Beanstandung haben, wenden
Sie sich an:
ebro Electronic GmbH & Co. KG
Peringerstr. 10
85055 Ingolstadt
Tel.: (0841) 9 54 78–0
Fax: (0841) 9 54 78 80
E-mail: [email protected]
Internet: http://www.ebro.de
4
3
5
5

9
English Français
1.2 Dry-Room Logger
The temperature datalogger is a handy
and simple to use recording device
which is operated with a Lithium battery.
The electronics are controlled by a
microprocessor. This ensures a high
accuracy and linearity over the entire
measuring range.
The logger can be connected to a PC
via the BUS connection cable and Bus-
wiring also interface, like EBI-AE-BUS-
30 or EBI-AE-BUS-63.
The WINLOG 2000 BUS-Software allows
programming and read-out of distant
Loggers.
Legend:
1........... Eyelet for hanging up the logger
2........... Display (LCD)
3........... Channel identifier (multi-
channel loggers only)
4........... Cover for the terminal block
5........... Philips recess screws
2Scope of delivery
Please check the contents of the
package for completeness and integrity.
If you find a damage or you have a
reason for claim, please contact your
distributor or:
ebro Electronic GmbH & Co. KG
Peringerstrasse 10
D-85055 Ingolstadt
Tel: +49 841 954 78-0
Fax: +49 841 954 78 80
E-mail: [email protected]
Internet: http://www.ebro.de
1.2 Enregistreur pour salles
sèches
L’enregistreur de température est un
instrument maniable et très simple
d´utilisation, alimenté par une pile au
Lithium.
L’électronique est commandée par un
microprocesseur, ceci assure une haute
précision de mesure et une haute
linéarité sur toute la gamme de mesure.
L´enregistreur peut être raccordé à un
PC via la connexion etcâblage BUS et
Interface - p.ex. EBI-AE-BUS-30 ou EBI-
AE-BUS-63.
Le logiciel WINLOG 2000-BUS permet
la lecture et programmation a distance
via le réseau Bus.
1........... Oeillet pour suspendre
l’enregistreur
2........... Afficheur à cristaux liquides
3........... Identification des canaux (seul
enregistreurs multi-canaux)
4........... Couvercle du bornier
5........... Vis cruciforme
2 Contenu de l´emballage
Veuillez vérifier que le contenu de
l’emballage est complet et intact. Si vous
constatez un dommage ou si vous avez
une raison pour une réclamation, veuillez
vous adresser à votre distributeur ou:
ebro Electronic GmbH & Co. KG
Peringerstrasse 10
D-85055 Ingolstadt
Tél: +49 841 954 78-0
Fax: +49 841 954 78 80
E-mail: [email protected]
Internet: http://www.ebro.de

EBI – 2T – BUS
10
Deutsch
Teileliste
•Logger EBI – 2T-7xx
•Kalibrierzertifikat
Bei Typ 722//726/727/728/750:
•externe(r) Temperatur-Fühler
Zubehör je nach Bestellungund Anwen-
dung siehe Anhang II.
3 Installation
3.1 Anschließen des Nass-
raum-Logger
BUS-Anschlusskabel
Lösen Sie die vier Schrauben (7) an der
Vorderseite des Loggers, und entfernen
Sie den Deckel (8) vom Unterteil (9).
Im Unterteil wird eine gedruckte Schaltung
mit einer Klemmleiste sichtbar, die zum
Teil mit dem Unterteil schon verkabelt ist.
Führen Sie das BUS-Kabel durch die ent-
sprechende Pg-Verschraubung ein.
Schließen Sie an den Klemmen 2 und 3
die beiden Adern des BUS-Kabels an.
Der Schirm wird auf die Klemme 4 ge-
legt und festgeschraubt.
Das abgehende BUS-Kabel wird auf die
Klemmen 7 und 8 gelegt, der Schirm die-
ses Kabels auf Klemme 9.
Zur besseren Orientierung und zur Kon-
trolle sind auf der Platine die Klemmen
mit einem Klartext bezeichnet.
LP1-
BUS
PIN
Fühler
1K
Masse LP1+
BUS
OUT
Fühler
2K
Bus
IN
1
Bus Bus Bus
OUT
1
Bus Bus
1 2 3 4 6 7 8 95
IN
2
IN
Schirm
OUT
Schirm
OUT
2
Fühler
1K
Fühler
2K

11
English Français
Parts list
• Logger EBI - 2T-7xx
• Calibration certifcate
For types 722//726/727/728/750:
• external temperature probes
Accessories depending on order, see
Appendix II.
3 Installation
3.1 Connecting of wet-room
Logger
BUS connection cable
Unscrew the four screws (7) at front-side
of the Logger and remove cover (8) from
lower part of housing (9).
A printed circuit is now visible, which is
partially wired with the base housing.
Insert the incoming BUS-Cable through the
screw-fitting. Connect both Bus-wires
onto terminal 2 and 3, connect blank
screen-wire onto terminal 4.
Insert outgoing BUS-Cable through the
screw-fitting. Connect both Bus-wires
onto terminal 7 and 8, connect blank
screen-wire onto terminal 9.
For easy identification the terminals are
marked with their function:
BUS-IN: incoming Bus-Line
BUS-OUT: outgoing Bus-Line
BUS-IN Schirm: incoming screen wiring
BUS-OUT Schirm: outgoing screen wiring
Masse: Ground
Liste des pièces
• Enregistreur EBI - 2T-7xx
• Certificat de calibration
Pour les types 722//726/727/728/750:
• Sondes externes (avec longueurs
selon commande)
Accessoires, selon Annexe II.
3 Installation
3.1 Raccordement de
l’enregistreur pour
salles humides
Câble pour raccordement au BUS
(7) an der Vorderseite des Loggers, und
entfernen Sie den Deckel (8) vom Unterteil
(9).
Im Unterteil wird eine gedruckte Schaltung
mit einer Klemmleiste sichtbar, die zum
Teil mit dem Unterteil schon verkabelt ist.
Führen Sie das BUS-Kabel durch die ent-
sprechende Pg-Verschraubung ein.
Schließen Sie an den Klemmen 2 und 3
die beiden Adern des BUS-Kabels an.
Der Schirm wird auf die Klemme 4 ge-
legt und festgeschraubt.
Das abgehende BUS-Kabel wird auf die
Klemmen 7 und 8 gelegt, der Schirm die-
ses Kabels auf Klemme 9.
Zur besseren Orientierung und zur Kon-
trolle sind auf der Platine die Klemmen
mit einem Klartext bezeichnet.

EBI – 2T – BUS
12
Deutsch
3.2 Anschließen der Kompo-
nenten an den Trocken
raum-Logger
BUS-Anschlusskabel
Lösen Sie die beiden Kreuzschlitzschrau-
ben (5) an der Rückseite des Loggers,
und entfernen Sie die Abdeckung.
Schließen Sie an den Klemmen 5 und 6
das BUS-Anschlusskabel an.
Wenn Sie keinen externen Fühler an-
schließen, schrauben Sie die Abdeckung
wieder fest.
Zum Anschluß externer Fühler beachten
Sie die nachfolgende Tabelle.
Typ Fühler Klemme
721-EXT 1 1 und 2
722-INT/EXT 1 1 und 2
722-EXT/EXT 1 1 und 2
23 und 4
Schrauben Sie anschließend den Deckel
wieder auf das Unterteil fest.
Externe Fühler für
EBI–2T–721/722
In dem abgeschraubten Deckel sind das
Display, die Elektronik des Loggers und
eine Klemmleiste zum Anschluss der
externen Fühler untergebracht. Gehen Sie
dabei nach untenstehender Tabelle vor.
6
CPU
Batterie
911 10 8 7
Batterie
54321
BUS
PIN
BUS
OUT
Fühler
1K
Fühler
2K
Fühler
1K
Fühler
2K
LP1-Masse LP1+
Bus
IN
1
Bus Bus Bus
OUT
1
Bus Bus
1 2 3 4 6 7 8 95
IN
2
IN
Schirm
OUT
Schirm
OUT
2

13
English Français
3.2 Connecting of dry room
logger 3.2 Raccordement de
l’enregistreur pour salles
sèches
Exteral Probes for
EBI–2T–721/722
Capteurs externes pour
EBI–2T–721/722
BUS connection cable
Unscrew the two Philips screws (5) on
the rear of the logger and remove the
cover.
Connect the BUS connection cable to the
terminals 5 and 6.
Remount cover onto housing and tighten
screws.
To connect external probes use
description in table hereafter.
Câble de raccordement au BUS
Dévissez les deux vis à fente croisée (5)
au dos de l’enregistreur et enlevez le
couvercle.
Raccordez le câble de raccordement au
BUS sur les bornes 5 et 6.
Si vous ne raccordez pas de sonde
externe, remettez le couvercle en place.
Pour la connexion des sondes externes
utilisez le schéma du tableau suivant.
The housing cover contains the complete
electronic circuit of the Logger, including
display and terminal block.
To connect internal or external probes
use description in table hereafter.
Le couvercle du boitier contient tout les
circuits électroniques de l´enregistreur, y
compris l´afficheur et la borne de
connexion.
Pour connexion des sondes internes/ex-
ternes utilisez le schéma du tableau
suivant.
Type Probe Terminal
721-EXT 1 1 and 2
722-INT/EXT 1 1 and 2
722-EXT/EXT 1 1 and 2
2 3 and 4
Also connect both yellow wires which are
coming out from the circuit board (beside
the terminal block) to the center terminals
LP1+ and LP1- (polarity doesn’t matter).
Remount cover to base of housing and
tighten screws.
Type Sonde Borne
721-EXT 1 1 et 2
722-INT/EXT 1 1 et 2
722-EXT/EXT 1 1 et 2
2 3 et 4
Connectez aussi les deux fils jaunes
provenant du circuit (a coté de la borne
de connexion) sur les bornes LP1+ et
LP2- au centre du bloc de connexion
dans la base du boitier.
Remettez le couvercle en place et serrez
les vis.

EBI – 2T – BUS
14
Deutsch
Externe Fühler
(EBI–2T–726/727/728)
Schließen Sie die Drähte des Fühlers an
der Klemmleiste an. Die Polarität spielt
dabei keine Rolle.
Typ Fühler Klemme
726 11 und 2
727 11 und 2
23 und 4
728 11 und 2
23 und 4
37 und 8
49 und 10
Schrauben Sie anschließend die Abdek-
kung wieder an der Rückseite des Log-
gers fest.
3.3 Auswählen des Standorts
Wählen Sie einen geeigneten Standort für
den Logger, und hängen Sie ihn bei Be-
darf an der Öse auf, bzw. befestigen Sie
ihn an einer Wand.
Setzen Sie den Logger niemals elek-
trischen Feldern aus, z.B. durch Netz-
und Kraftstromleitungen.
Verwenden Sie den Logger immer be-
stimmungsgemäß. Nur so vermeiden
Sie fehlerhafte Messergebnisse.
BUS-Anschlusskabel
anschließen

15
English Français
External probes
(EBI-2T-726/727/728)
Connect the probe wires to the terminal
block, the polarity does not matter.
Type Probe Terminals
725 13 and 4
726 11 and 2
727 11 and 2
23 and 4
728 11 and 2
23 and 4
37 and 8
49 and 10
Then remount the cover.
3.3 Choosing of location
Choose an appropriate location for the
logger and, if required, hang it up via
the eyelet.
Never expose the logger to electric
fields, e.g. those resulting from mains
and power lines.
Always use the logger for its real
purpose.That’s the only way to avoid
incorrect measurements.
Sondes externes
(EBI-2T-726/727/728)
Branchez les fils du capteur sur le
bornier, la polarité est sans importance.
Type Sonde Bornes
725 13 et 4
726 11 et 2
727 11 et 2
23 et 4
728 11 et 2
23 et 4
37 et 8
49 et 10
Puis remettez le couvercle en place.
3.3 Choix du site
Choisissez un site approprié pour
l’enregisteur et, si nécessaire, pendez-
le avec son œillet.
Ne jamais exposer l’enregisteur à
des champs électriques, résultant
p.ex. des lignes de courant secteur
et de courant fort.
Utilisez l’enregisteur seulement pour
sa vraie destination. C’est le seul
moyen d’éviter des mesures
erronées.

EBI – 2T – BUS
16
Deutsch
3.4 Programmieren und
Auslesen des Loggers
Mit der Software WINLOG 2000 pro-
grammieren Sie Ihren Logger und le-
sen die Daten aus. Verfahren Sie
dabei, wie im beiliegenden Benutzer-
handbuch bzw. in der Online-Hilfe
beschrieben.
Wenn gewünscht, übernimmt die ebro
Electronic GmbH & Co. KG das Pro-
grammieren und das spätere Auslesen
der Daten.
Beachten Sie auch die Bedienungsanlei-
tung zum Interface.
Trockenraum-Logger
Stecken Sie das BUS-Anschlusskabel in
die mit „BUS“ bezeichnete Buchse am
Interface. Verbinden Sie das Interface mit
dem PC.
Programmieren Sie den Logger. Beach-
ten Sie dabei folgendes:
Jedes BUS-System muss zunächst ein-
gerichtet werden, damit die einzelnen
Logger angesprochen werden können.
Wir verweisen Sie auf das Kapitel 11 der
Bedienungsanleitung für die WINLOG
2000.
Messtakt und Umgebungstemperatur
haben Einfluss auf die Lebensdauer der
Batterie.

17
English Français
3.4 Programming and
readout of the logger
With WINLOG 2000 software, you
can program and read-out your
logger. Please proceed as described
in the enclosed User Manual or in the
Online-Help.
If desired, ebro Electronic GmbH &
Co. KG can do the programming and the
later readout of the data.
Consider the operating instructions for
the interface.
Dry Room Logger
Plug the BUS connection cable into the
socket marked “BUS” at the interface.
Connect the interface to the PC.
Program the logger. Thereby, please
consider:
Each BUS-System needs to be setup
prior use.
Mainly, a node number must be assigned
to each Logger in order to enable
communication with each individual
Logger which is connected to the Bus.
We refer to chapter 11 of the Operating
instructions for the WINLOG 2000
software.
Measuring interval and ambient
temperature, also number of cycles per
day do have an influence on the battery
life.
3.4 Programmation et lecture
de l’enregistreur
Avec le logiciel WINLOG 2000, vous
pouvez éffectuer la lecture et
programmation de votre enregistreur.
Veuillez procéder comme décrit dans
le Manuel d’utilisation ci-joint.
Si vous le souhaitez, ebro Electronic
GmbH & Co. KG peut effectuer la
programmation et la lecture ultérieure des
données.
Veuillez considérer les instructions de
service pour l’interface.
Enregistreur pour salles sèches
Enfichez le câble de raccord BUS dans
le connecteur désigné «BUS» à
l’interface. Raccordez l’interface au PC.
Programmez l’enregistreur. Dans ce cas,
veuillez considérer:
Châque système BUS nécessite d’être
aménagé avant l’utilisation.
Principalement, une adresse de nœud
doit être assignée a châque enregistreur
a mesure de pouvoir communiquer
individuellement avec les enregistreur qui
sont connectés au réseau (Bus).
Nous référons au chapitre 11 du Mode
d´emploi du logiciel Winlog 2000.
L’intervalle de mesure, la température
ambiante, ainsi le nombre de mesures
par jour ont une influence sur la durée
de vie de la pile.

EBI – 2T – BUS
18
Deutsch
Bei einer Temperatur von 25 °C ergeben
sich folgende Werte:
Messtakt Lebensdauer
1 Sekunde 1 Jahr
10 Sekunden 3 Jahre
1 Minute 5 Jahre
1 Stunde 10 Jahre
Ziehen Sie nach der Programmierung das
BUS-Anschlusskabel wieder aus der
Buchse am Interface.
Beim späteren Auslesen der Daten
verfahren Sie, wie im Benutzer-
handbuch für die Software WINLOG
2000 beschrieben wird.
Der Logger ist nun einsatzbereit.
Nassraum-Logger
Beim Nassraum-Logger gilt sinngemäß
das selbe wie beim Trockenraum-Log-
ger.
Auch hier istdie Abhängigkeit der
Batterielebensdauer von der Größe des
Messtaktes gegeben.
Wie im Kapitel 11 der Bedienungsan-
leitung für die WINLOG 2000 beschrie-
ben, können Sie die Feuchtraumlogger
im BUS-System montieren, aber mit Aus-
nahme des ersten Loggers noch nicht
anschließen.
Erst wenn Sie dem ersten Logger eine
Box-Nummer vergeben haben, können
Sie den zweiten Logger anschließen und
diesem die Box-Nummer zuteilen, usw..

19
English Français
For a temperature of 25 °C, the values
are as follows:
Interval Life time
1 second 1 year
10 seconds 3 years
1 minute 5 years
1 hour 10 years
After programming, pull out the BUS
connection cable out from the socket on
the interface.
Pour une température de 25 °C, on trouve
les valeurs suivantes:
Intervalle Durée de vie (environ)
1 seconde 1 an
10 secondes 3 ans
1 minute 5 ans
1 heure 10 ans
Après la programmation, retirez le câble
pour le raccordement au BUS de la prise
de l’interface.
For later readout of the data, proceed
as described in the User Manual for
the WINLOG 2000 software.
Pour la lecture ultérieure des
données, procédez comme décrit
dans le Mode d´emploi du logiciel
WINLOG 2000.
L´enregistreur est maintenant prêt pour
l´utilisation.
Enregistreur pour salles
Humides
Pour l´enregistreur pour salles humides
les même conditions s´appliquent que
pour l´enregistreur pour salles sêches.
Ici-aussi, l’intervalle de mesure et la
température ambiante ont une influence
sur la durée de vie de la pile.
Principalement, une adresse de nœud
doit être assignée a châque enregistreur
a mesure de pouvoir communiquer avec
les enregistreur qui sont connectés au
réseau (Bus).
Nous référons ainsi au chapitre 11 du
Mode d´emploi du logiciel Winlog 2000.
The Logger is now ready for use.
Wet-Room Logger
For the Wet-Room Loggers same rules
apply as for the Dry-Room Loggers.
Measuring interval and ambient
temperature do also have an influence
on the battery life.
Each BUS-System needs to be setup
prior use.
Mainly, a node number must be assigned
to each Logger in order to enable
communication with each individual
Logger which is connected to the Bus.
We refer to chapter 11 of the Operating
instructions for the WINLOG 2000
software.

EBI – 2T – BUS
20
Deutsch
4 Betriebsanzeigen
Nach der Programmierung ist der Logger
sofort messbereit.
Der jeweilige Betriebszustand wird Ihnen
im Display mit einem auf der Spitze ste-
henden Dreieck angezeigt.
tblinkt ................Messwerte werden
aufgenommen
tblinkt nicht .......Messung beendet
Bei Mehrkanal-Loggern erscheint das
Dreieck am jeweils aktiven Kanal.
5 Kalibrierservice
Um eine hohe Messgenauigkeit zu ga-
rantieren, sollte der Logger mindestens
einmal jährlich justiert werden. Dazu bie-
tet die ebro Electronic GmbH & Co. KG
einen Kalibrierservice an.
•Füllen Sie bitte die beiliegende
Servicekarte aus.
•Nach einem Jahr rufen wir Ihren Log-
ger zur Kalibrierung ab.
•Innerhalb einer Woche erhalten Sie
den Logger kalibriert zurück.
Mehrkanal-Logger
Multichannel Logger
Enregistreur multicanal:
Kanal 2 aktiv Kanal 4 aktiv
Channel 2 active Channel 4 active
Canal 2 actif Canal 4 actif
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Ebro Data Logger manuals

Ebro
Ebro EBI 20 Series User manual

Ebro
Ebro EBI Series User manual

Ebro
Ebro EBI 100 Series User manual

Ebro
Ebro EBI 20-T User manual

Ebro
Ebro EBI 10 Series User manual

Ebro
Ebro EBI-2U User manual

Ebro
Ebro EBI 12 Series User manual

Ebro
Ebro EBI 30-pH User manual

Ebro
Ebro EBI-85 A User manual

Ebro
Ebro EBI-125 A User manual

Ebro
Ebro EBI 10 Series User manual

Ebro
Ebro EBI 310 User manual

Ebro
Ebro EBI 12 EX Series User manual

Ebro
Ebro EBI 11 Series User manual

Ebro
Ebro EBI-2T-NiCr-Ni User manual

Ebro
Ebro EBI-2 PT-8 Series User manual

Ebro
Ebro EBI 300 User manual

Ebro
Ebro EBI-2T 100 Series User manual

Ebro
Ebro EBI 300 User manual

Ebro
Ebro PEWA EBI - 6 User manual